*** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/pt_BR/packages_po_sublevel2_pt_BR.po - "Componentes do instalador a serem carregados:" - "Todos os componentes do instalador necessários para completar a instalação " - "serão carregados automaticamente e não estão listados aqui. Alguns outros " - "componentes (opcionais) do instalador são exibidos abaixo. Eles " - "provavelmente não são necessários, mas podem ser interessantes para alguns " - "usuários." - "Note que se você selecionar um componente que requer outros, esses " - "componentes também serão carregados." - "Para economizar memória, somente os componentes que com certeza são " - "necessários para uma instalação são selecionados por padrão. Os outros " - "componentes do instalador não são todos necessários para uma instalação " - "básica, mas você pode precisar de alguns deles, especialmente de certos " - "módulos de kernel, portanto, analise a listagem cuidadosamente e selecione " - "os componentes que você precisa." - "Falha ao carregar componente do instalador" - "Falha ao carregar ${PACKAGE} por razões desconhecidas. Abortando." - "Continuar a instalação sem carregar módulos do kernel?" - "Nenhum módulo de kernel foi encontrado. Provavelmente isso ocorreu devido a " - "uma má combinação entre o kernel usado por esta versão do instalador e a " - "versão do kernel disponível no repositório." - "Você deve se certificar de que a sua imagem de instalação esteja atualizada " - "ou, se esse for o caso, tentar um espelho diferente, preferivelmente deb." - "debian.org." - "A instalação provavelmente falhará se você continuar sem módulos de kernel." - "Lendo repositórios locais..." - "Lendo o repositório de atualizações de segurança..." - "Lendo o repositório de atualizações da distribuição..." - "Lendo o repositório de portes de novas versões (\"backports\")..." - "Tentar novamente" - "Ignorar" - "O instalador falhou ao baixar a chave pública usada para assinar o " - "repositório local em ${MIRROR}:" - "Não foi possível acessar o repositório" - "O repositório em ${HOST} não pode ser acessado, por isso as atualizações do " - "mesmo não serão disponibilizadas para você neste momento. Você deverá " - "investigar isto posteriormente." - "Entradas comentadas para ${HOST} foram adicionadas ao arquivo /etc/apt/" - "sources.list." - "Problema de configuração do apt" - "Mudar espelho de rede" - "Ocorreu uma falha enquanto um arquivo era baixado:" - "O instalador falhou ao acessar o espelho de rede. Pode ter ocorrido um " - "problema em sua rede ou com o espelho. Você pode escolher entre tentar " - "baixar novamente, selecionar um espelho diferente ou ignorar o problema e " - "continuar sem todos os pacotes deste espelho." - "Continuar sem um espelho de rede?" - "Nenhum espelho de rede foi selecionado." - "Usar softwares restritos?" - "Alguns softwares não-livres estão disponíveis em formato empacotado. Apesar " - "desses softwares não fazerem parte da distribuição principal, as ferramentas " - "de gerenciamento de pacotes padrão podem ser usadas para instalá-los. Esses " - "softwares possuem licenças diversas que podem impedi-lo de usá-los, modificá-" - "los ou compartilhá-los." - "Usar softwares do componente \"universe\"?" - "Alguns softwares adicionais estão disponíveis em formato empacotado. Esses " - "softwares são livres e, apesar de não fazerem parte da distribuição " - "principal, as ferramentas de gerenciamento de pacotes padrão podem ser " - "usadas para instalá-los." - "Usar softwares do componente \"multiverse\"?" - "Alguns softwares não-livres estão disponíveis em formato empacotado. Apesar " - "desses softwares não fazerem parte da distribuição principal, as ferramentas " - "de gerenciamento de pacotes padrão podem ser usadas para instalá-los. Esses " - "softwares possuem licenças diversas e (em alguns casos) restrições de " - "patentes que podem impedi-lo de usá-los, modificá-los ou compartilhá-los." - "Usar softwares do repositório \"partner\"?" - "Alguns softwares adicionais estão disponíveis a partir do repositório " - "\"partner\" da Canonical. Estes softwares não fazem parte do Ubuntu, mas são " - "oferecidos pela Canonical e respectivos fornecedores como um serviço aos " - "usuários Ubuntu." - "Usar softwares portados de versões mais novas?" - "Alguns softwares foram portados da árvore de desenvolvimento para funcionar " - "com esta versão. Apesar desses softwares não terem passado por testes " - "completos como os softwares presentes na versão oficial passaram, os mesmos " - "incluem versões mais novas de algumas aplicações que podem fornecer recursos " - "úteis." - "Continuar com a instalação em alvo não limpo?" - "O sistema de arquivos alvo contém arquivos de uma instalação passada. Esses " - "arquivos podem causar problemas com o processo de instalação e, caso você " - "continue, alguns dos arquivos existentes podem ser sobrescritos." - "Nenhum sistema de arquivos montado em /target" - "Antes que o processo de instalação possa continuar, um sistema de arquivos " - "raiz deve ser montado em /target. O particionador e o formatador deveriam " - "ter feito isso para você." - "Não instalando em um alvo não limpo" - "A instalação no sistema de arquivos alvo foi cancelada. Você deve voltar e " - "apagar ou formatar o sistema de arquivos alvo antes de continuar com a " - "instalação." - "Não foi possível instalar o sistema básico" - "O instalador não sabe como instalar o sistema básico. Nenhuma imagem " - "instalável foi encontrada e nenhum espelho válido foi configurado." - "Erro do debootstrap" - "Falha ao determinar o codinome para a versão." - "Falha ao instalar o sistema básico" - "A instalação do sistema básico em /target/ falhou." - "Verifique o arquivo /var/log/syslog ou consulte o console virtual 4 para os " - "detalhes." - "Erro na instalação do sistema básico" - "O programa debootstrap finalizou com um erro (valor de retorno ${EXITCODE})." - "O programa debootstrap não finalizou normalmente." - "O seguinte erro ocorreu:" - "Não foi possível instalar o kernel selecionado" - "Um erro foi retornado na tentativa de instalar o kernel no sistema alvo." - "Pacote de kernel: '${KERNEL}'." - "nenhum" - "Kernel a ser instalado:" - "A listagem exibe os kernels disponíveis. Por favor, escolha um deles para " - "tornar o sistema inicializável a partir do disco rígido." - "Continuar sem instalar um kernel?" - "Nenhum kernel instalável foi encontrado nas fontes APT definidas." - "Você pode tentar continuar sem um kernel e instalar manualmente seu próprio " - "kernel posteriormente. Isto é recomendado somente para especialistas, já que " - "você pode terminar com uma máquina que não inicializa." - "Não foi possível instalar o kernel" - "O instalador não pôde encontrar um pacote de kernel adequado para instalar." - "Impossível instalar ${PACKAGE}" - "Um erro foi retornado na tentativa de instalar o pacote ${PACKAGE} no " - "sistema alvo." - "Falha ao obter arquivo 'Release' ${SUBST0}." - "Falha ao obter assinatura do arquivo 'Release' ${SUBST0}." - "Arquivo 'Release' assinado por chave desconhecida (id da chave ${SUBST0})" - "Arquivo 'Release' inválido: nenhum componente válido." - "Arquivo 'Release' inválido: nenhuma entrada para ${SUBST0}." - "Não foi possível obter ${SUBST0}. Isto pode ser devido a um problema de rede " - "ou uma mídia ruim, dependendo do seu tipo de instalação." - "Se você está instalando a partir de um CD-R ou CD-RW, gravar o CD em " - "velocidade mais baixa pode ajudar." - "Aviso do debootstrap" - "Aviso: ${INFO}" - "Nova tentativa de baixar ${SUBST0}" - "crítica" - "alta" - "média" - "baixa" - "Ignorar perguntas com uma prioridade menor que:" - "Pacotes que usam o debconf para sua configuração priorizam as perguntas que " - "serão feitas a você. Somente perguntas com uma certa prioridade ou superior " - "serão exibidas; todas as outras de menor prioridade são ocultadas." - "Você pode selecionar a menor prioridade das perguntas que quer ver:\n" - " - 'crítica' é para itens que provavelmente causariam problemas em\n" - " seu sistema sem sua intervenção.\n" - " - 'alta' é para itens que não possuem padrões razoáveis.\n" - " - 'média' é para itens normais que possuem padrões razoáveis.\n" - " - 'baixa' é para itens triviais que possuem padrões que funcionarão\n" - " na grande maioria dos casos." - "Por exemplo, esta pergunta é de prioridade média e, caso sua configuração de " - "prioridades já estivesse definida para 'alta' ou 'crítica', você não a " - "estaria vendo." - "Mudar prioridade debconf" - "Versão do Debian a ser instalada:" - "O Debian é distribuído em diversos sabores. A versão chamada \"stable" - "\" (estável) é bem testada e raramente muda. A versão chamada \"unstable" - "\" (instável) não é testada e muda com frequência. A versão chamada \"testing" - "\" (testes) é um meio termo, recebendo muitas das novas versões de softwares " - "da \"unstable\" caso os mesmos não estejam com muitos bugs." - "Somente sabores disponíveis no espelho selecionado são listados." - "Voltar e tentar um espelho diferente?" - "A versão Debian (${RELEASE}) especificada (por padrão) não está disponível a " - "partir do espelho de rede selecionado. É possível continuar e selecionar uma " - "versão diferente para sua instalação, mas normalmente você deveria voltar e " - "selecionar um espelho diferente que dê suporte à versão correta." - "Problemas no repositório do espelho de rede" - "Um erro foi detectado durante a tentativa de usar o repositório Debian do " - "espelho de rede especificado." - "Razões possíveis para o erro são: espelho de rede especificado " - "incorretamente; espelho de rede indisponível (possivelmente devido a uma " - "conexão de rede não confiável); espelho de rede quebrado (por exemplo, " - "porque um arquivo 'Release' inválido foi encontrado); espelho de rede não dá " - "suporte à versão correta do Debian." - "Detalhes adicionais podem estar disponíveis em /var/log/syslog ou no console " - "virtual 4." - "Por favor, verifique o espelho de rede especificado ou tente um diferente." - "oldstable" - "stable" - "testing" - "unstable" - "Diretório do repositório Debian no espelho de rede:" - "Por favor, informe o diretório no qual o espelho de rede do repositório " - "Debian está localizado." - "Informações sobre proxy FTP (deixe em branco para nenhum):" - "Se você precisa usar um proxy FTP para acessar locais fora da sua rede " - "local, insira a informação de proxy aqui. Caso contrário, deixe em branco." - "BR" - "Normalmente, ftp..debian.org é uma boa escolha." - "Protocolo para baixar arquivos:" - "Por favor, selecione o protocolo a ser usado para baixar arquivos. Se " - "estiver em dúvida, selecione \"http\"; ele possui uma menor probabilidade de " - "apresentar problemas relacionados a firewalls." - "Modelo do teclado:" - "Por favor, selecione o modelo de teclado desta máquina." - "Sem alternador temporário" - "Ambas teclas Logo" - "Método para alternância temporária entre as entradas nacional e Latin:" - "Quando o teclado está no modo nacional e você quiser digitar apenas umas " - "poucas letras Latin, pode ser mais apropriado alternar temporariamente para " - "o modo Latin. O teclado permanecerá neste modo enquanto a tecla escolhida " - "for mantida pressionada. Esta tecla também pode ser usada para introduzir " - "letras nacionais quando o teclado está em modo Latin." - "Você pode desabilitar este recurso escolhendo \"Sem alternador temporário\"." - "O padrão para o layout de teclado" - "Sem tecla AltGr" - "Tecla Enter do teclado numérico" - "Ambas teclas Alt" - "Tecla para funcionar como AltGr:" - "Com alguns layouts de teclado, AltGr é uma tecla modificadora usada para " - "introduzir alguns caracteres, principalmente aqueles que não são usuais para " - "o idioma do layout do teclado, como símbolos de moedas estrangeiras e letras " - "acentuadas. Estes são frequentemente impressos como um símbolo extra sobre " - "as teclas." - "Sem tecla Compose" - "Tecla Compose:" - "A tecla Compose (também conhecida como tecla Multi) faz com que o computador " - "interprete as próximas teclas como uma combinação para produzir um caractere " - "não encontrado no teclado." - "No console texto a tecla Compose não funciona no modo Unicode. Se não " - "estiver no modo Unicode, independentemente do que você escolher aqui, você " - "sempre pode usar também a combinação Control+ponto como uma tecla Compose." - "Checar a integridade da mídia de instalação" - "Carregar drivers a partir de uma mídia removível?" - "Nenhum dispositivo para mídia de instalação foi detectado." - "Pode ser que você precise carregar drivers adicionais a partir de uma mídia " - "removível, como um disquete ou pendrive. Se você possui tal mídia disponível " - "agora, insira-a e continue. Caso contrário, será oferecida a opção de " - "selecionar manualmente alguns módulos." - "Selecionar manualmente um módulo e dispositivo para mídia de instalação?" - "Nenhum dispositivo para mídia de instalação (como uma unidade de CD-ROM) foi " - "detectado." - "Se a sua unidade de CD-ROM for uma antiga unidade Mitsumi ou outra unidade " - "de CD-ROM não-IDE ou não-SCSI, você deverá escolher qual módulo carregar e o " - "dispositivo a ser usado. Se você não sabe qual módulo e dispositivo são " - "necessários, procure por alguma documentação ou tente uma instalação via " - "rede." - "Tentar montar a mídia de instalação novamente?" - "Não foi possível montar sua mídia de instalação. Ao instalar a partir de um " - "CD-ROM, isto provavelmente significa que o disco não estava na unidade. Se " - "este for o caso, você pode inseri-lo na unidade e tentar novamente." - "Módulo necessário para acessar a mídia de instalação:" - "A detecção automática não encontrou nenhuma unidade para a mídia de " - "instalação. Ao instalar a partir de um CD-ROM quando você possui uma unidade " - "de CD-ROM incomum (uma que não seja nem IDE, nem SCSI), você pode tentar " - "carregar um módulo específico." - "Arquivo de dispositivo para acessar a mídia de instalação:" - "Para acessar sua mídia de instalação (como o seu CD-ROM), por favor, informe " - "o arquivo de dispositivo que deverá ser usado. Unidades de CD-ROM fora dos " - "padrões usam arquivos de dispositivos fora dos padrões (como /dev/mcdx)." - "Você pode alternar para o shell no segundo terminal (ALT+F2) para checar os " - "dispositivos disponíveis em /dev com o comando \"ls /dev\". Você poderá " - "retornar a esta tela pressionando ALT+F1." - "Mídia de instalação detectada" - "A auto detecção da mídia de instalação funcionou. Foi encontrada uma unidade " - "que contém '${cdname}'. A instalação continuará agora." - "Mídia de instalação incorreta detectada" - "A mídia detectada não pode ser usada para instalação." - "Por favor, forneça uma mídia adequada para continuar com a instalação." - "Erro lendo arquivo 'Release'" - "A mídia de instalação não parece conter um arquivo 'Release' válido ou esse " - "arquivo não pode ser lido corretamente." - "Você pode tentar repetir a detecção de mídia mas, mesmo se isso funcionar na " - "segunda tentativa, você pode enfrentar problemas posteriormente na " - "instalação." - "Detectar e montar mídia de instalação" - "Falha ao copiar arquivo a partir da imagem de instalação. Tentar novamente?" - "Ocorreu um problema na leitura dos dados. Por favor, certifique-se de que " - "você inseriu a mídia de instalação corretamente. Se tentar novamente não " - "resolver, você deverá checar a integridade da sua mídia de instalação " - "(existe uma entrada associada a isso no menu principal)." - "Ajustar o relógio usando NTP?" - "O \"Network Time Protocol\" (NTP) pode ser usado para ajustar o relógio do " - "sistema. O seu sistema funciona melhor com um relógio corretamente ajustado." - "Servidor NTP a ser usado:" - "O servidor NTP padrão é quase sempre uma boa escolha, mas se você preferir " - "usar um outro servidor NTP, você pode informá-lo aqui." - "Aguardar outros 30 segundos para que o \"hwclock\" ajuste o relógio?" - "Ajustar o relógio do \"hardware\" está demorando mais que o esperado. O " - "programa 'hwclock' usado para ajustar o relógio pode ter problemas para " - "conversar com o relógio do \"hardware\"." - "Se você escolher não esperar que o \"hwclock\" termine o ajuste do relógio, " - "este relógio de sistema pode não ser ajustado corretamente." - "Shell interativo" - "Após esta mensagem, você estará executando o \"ash\", um clone do Bourne-" - "shell." - "O sistema de arquivos raiz é um disco em RAM. Os sistemas de arquivos do " - "disco rígido estão montados em \"/target\". O editor disponível para você é " - "o nano. Ele é bem pequeno e fácil de compreender. Para ter uma ideia de " - "quais utilitários Unix estão disponíveis para você, use o comando \"help\"." - "Use o comando \"exit\" para retornar ao menu de instalação." - "Sair do instalador" - "Você tem certeza que deseja sair agora?" - "Se você não terminou a instalação, seu sistema pode ter sido deixado em um " - "estado inutilizável." - "Extensão \"terminal\" não disponível" - "Esta compilação do instalador Debian requer a extensão \"terminal\" para " - "exibir um shell. Infelizmente, esta extensão não está disponível no momento." - "Ela deveria estar disponível após o passo de instalação \"Carregando " - "componentes adicionais\"." - "Alternativamente, você pode abrir um shell pressionando Ctrl+Alt+F2. Use Alt" - "+F5 para retornar ao instalador." - "Impossível configurar o GRUB" - "Dispositivo no qual instalar o carregador de inicialização:" - "Você precisa fazer com que seu novo sistema recém-instalado seja " - "inicializável, instalando o carregador de inicialização GRUB em um " - "dispositivo inicializável. A maneira usual de fazer isso é instalar o GRUB " - "no seu disco primário (partição UEFI/registro de inicialização). Em vez " - "disso, você pode instalar o GRUB em outro disco (ou partição) ou em mídia " - "removível." - "A notação do dispositivo deve ser especificada como um dispositivo em /dev. " - "Abaixo estão alguns exemplos:\n" - " - \"/dev/sda\" instalará o GRUB no seu disco primário (partição UEFI/\n" - " registro de inicialização);\n" - " - \"/dev/sdb\" instalará o GRUB em um disco secundário (o qual poderá ser,\n" - " por exemplo, um pendrive);\n" - " - \"/dev/fd0\" instalará o GRUB em um disquete." - "Senha do GRUB:" - "O carregador de inicialização GRUB oferece muitos recursos interativos " - "poderosos, os quais podem ser usados para comprometer seu sistema caso " - "usuários não autorizados tenham acesso à máquina quando o mesmo está " - "iniciando. Para se proteger disso, você pode definir uma senha que será " - "requisitada antes de editar entradas de menu ou de entrar na interface de " - "linha de comando do GRUB. Por padrão, qualquer usuário será capaz de iniciar " - "qualquer entrada de menu sem informar uma senha." - "Se você não deseja definir uma senha para o GRUB, deixe este campo em branco." - "Por favor, informe novamente a mesma senha para o GRUB para verificar se " - "você digitou-a corretamente." - "Erro ao informar a senha" - "As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente " - "novamente." - "A instalação do GRUB falhou" - "O pacote '${GRUB}' falhou em instalar-se dentro de /target/. Sem o " - "carregador de inicialização GRUB, o sistema instalado não inicializará." - "Impossível instalar o GRUB em ${BOOTDEV}" - "A execução de 'grub-install ${BOOTDEV}' falhou." - "Este é um erro fatal." - "A execução de 'update-grub' falhou." - "Reinstalar o carregador de inicialização GRUB" - "Forçar a instalação do GRUB no caminho de mídia removível EFI" - "nenhuma placa de rede (ethernet)" - "nenhuma das acima" - "Driver requerido por sua placa Ethernet:" - "Nenhuma placa Ethernet foi detectada. Se você sabe o nome do driver " - "requerido por sua placa Ethernet, você pode selecioná-lo a partir da lista." - "Placa de rede (Ethernet) não encontrada" - "Não foram encontradas placas de rede (Ethernet) no sistema." - "continuar sem nenhuma unidade de disco" - "Driver requerido por sua unidade de disco:" - "Nenhuma unidade de disco foi detectada. Se você sabe o nome do driver " - "requerido por sua unidade de disco, você pode selecioná-lo a partir da lista." - "Nenhuma mídia particionável" - "Nenhuma mídia particionável foi encontrada." - "Por favor, confira se realmente existe um disco rígido conectado a esta " - "máquina." - "Módulos a serem carregados:" - "Os seguintes módulos do kernel Linux foram detectados para seu hardware. Se " - "você sabe que alguns deles não são necessários ou causam problemas, você " - "pode optar por não carregá-los. Em caso de dúvidas, você deverá manter todos " - "selecionados." - "Iniciar serviços de cartões PC?" - "Por favor, informe se o serviço de cartões PC deve ser iniciado para " - "permitir o uso de cartões PCMCIA." - "Opções da faixa de recursos PCMCIA:" - "Alguns hardwares PCMCIA precisam de opções de configuração de recursos " - "especiais para que possam funcionar e podem fazer com que o computador " - "congele caso tais opções não sejam usadas. Por exemplo, alguns laptops Dell " - "precisam que a opção \"exclude port 0x800-0x8ff\" seja especificada aqui. " - "Essas opções serão adicionadas ao arquivo /etc/pcmcia/config.opts. Consulte " - "o manual de instalação ou o PCMCIA HOWTO para mais informações." - "Para a maioria dos hardwares, você não precisa especificar nenhum parâmetro " - "aqui." - "Erro na execução de '${CMD_LINE_PARAM}'" - "Carregar drivers que faltam a partir de uma mídia removível?" - "Nenhum driver para o seu hardware está disponível. Você pode precisar " - "carregar drivers a partir de uma mídia removível, como um pendrive USB ou um " - "disquete de drivers." - "Se você possui tal mídia disponível agora, insira-a na unidade e continue." - "Carregar o firmware que está faltando a partir de uma mídia removível?" - "Parte do seu hardware precisa de arquivos de firmware não-livre para " - "funcionar. O firmware pode ser carregado a partir de mídia removível, como " - "um pendrive USB ou um disquete." - "Os arquivos de firmware que estão faltando são: ${FILES}" - "servir pela rede" - "sistema de arquivos montado" - "disquete" - "Como os logs de depuração devem ser gravados ou transferidos?" - "Arquivos de log de depuração para o instalador estão acessíveis em /var/" - "log/. Eles podem ser servidos pela rede (para tanto, um pequeno servidor web " - "é iniciado nesta máquina), salvos em algum sistema de arquivos montado (como " - "em um pendrive USB) ou em um disquete." - "Diretório no qual gravar logs de depuração:" - "Por favor, certifique-se de que o sistema de arquivos no qual você deseja " - "gravar os logs de depuração esteja montado antes de prosseguir." - "Não foi possível gravar os logs" - "O diretório \"${DIR}\" não existe." - "Insira um disquete formatado na unidade de disquetes" - "Arquivos de log e informações de depuração serão copiados para este disquete." - "As informações também serão armazenadas em /var/log/installer/ no sistema " - "instalado." - "Carregar componentes do instalador a partir de um ISO instalador" - "\"Locale\" do sistema:" - "Selecione o \"locale\" padrão para o sistema instalado." - "\"Locales\" adicionais:" - "Baseado em escolhas prévias, o \"locale\" padrão atualmente selecionado para " - "o sistema instalado é '${LOCALE}'." - "Se você deseja usar um valor padrão diferente ou se quiser ter outros " - "\"locales\" disponíveis, você pode escolher \"locales\" adicionais para " - "serem instalados. Se você não tem certeza, é melhor usar o padrão " - "selecionado." - "\"locale\"" - "Um \"locale\" determina a codificação de caracteres e contém informações " - "sobre, por exemplo, moeda, formato de data e opções para ordenação " - "alfabética." - "Um passo da instalação falhou" - "Um passo da instalação falhou. Você pode tentar executar novamente o item " - "que falhou a partir do menu, ou pulá-lo e escolher um outro item qualquer. O " - "passo que falhou é: ${ITEM}" - "Escolha um passo da instalação:" - "Este passo da instalação depende de um ou mais passos que ainda não foram " - "realizados." - "Vasculhar a mídia removível" - "Não foi possível ler a mídia removível ou nenhum driver foi encontrado." - "Houve um problema na leitura dos dados da mídia removível. Por favor, " - "certifique-se que a mídia correta esteja na unidade. Se você continuar tendo " - "problemas, você pode estar com uma mídia removível ruim." - "Carregar drivers a partir de uma mídia removível agora?" - "Você provavelmente precisa carregar drivers a partir de uma mídia removível " - "antes de continuar com a instalação. Se você sabe que a instalação " - "funcionará sem drivers extras, você pode pular este passo." - "Se você precisa carregar drivers, insira a mídia removível apropriada, como " - "um disquete de drivers ou um pendrive USB, antes de continuar." - "Carregar drivers a partir de uma mídia removível" - "Mídia removível desconhecida. Tentar carregar mesmo assim?" - "A mídia removível detectada não é uma mídia de drivers conhecida. Por favor, " - "certifique-se de que a mídia correta esteja inserida. Você ainda pode " - "continuar se possuir uma mídia removível não-oficial que queira usar." - "Por favor, insira primeiro ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')." - "Devido a dependências entre pacotes, drivers devem ser carregados na ordem " - "correta." - "Carregar drivers a partir de outra mídia removível?" - "Para carregar drivers adicionais a partir de outra mídia removível, por " - "favor, insira a mídia removível apropriada, como um disquete de drivers ou " - "um pendrive USB, antes de continuar." - "${iface} é uma interface de rede sem fio. Por favor, informe o nome (o " - "ESSID) da rede sem fio que você gostaria que a interface ${iface} usasse. Se " - "você deseja usar qualquer rede disponível, deixe este campo em branco." - "Rede Aberta/WEP" - "WPA/WPA2 PSK" - "Tipo da rede sem fio para ${iface}:" - "Escolha WEP/Aberta se a rede é aberta ou protegida com WEP. Escolha WPA/WPA2 " - "se a rede é protegida com WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key -- \"Chave pré-" - "compartilhada\")." - "Chave WEP para o dispositivo de rede sem fio ${iface}:" - "Se aplicável, por favor, informe a chave de segurança WEP para o dispositivo " - "de rede sem fio ${iface}. Existem duas formas de fazê-lo:" - "Se sua chave WEP está no formato 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn' " - "ou 'nnnnnnnn', onde n é um número, simplesmente informe-a neste campo." - "Se sua chave WEP está no formato de uma frase secreta, prefixe-a com " - "'s:' (sem as aspas)." - "É claro, se não há uma chave WEP para sua rede sem fio, deixe este campo em " - "branco." - "Chave WEP inválida" - "A chave WEP '${wepkey}' é inválida. Por favor, consulte cuidadosamente as " - "instruções na tela a seguir sobre como informar sua chave WEP corretamente e " - "tente novamente." - "Frase secreta inválida" - "A frase secreta WPA/WPA2 PSK é muito longa (mais de 64 caracteres) ou muito " - "curta (menos de 8 caracteres)." - "Frase secreta WPA/WPA2 para o dispositivo de rede sem fio ${iface}:" - "Informe a frase secreta para a autenticação WPA/WPA2 PSK. Esta deverá ser a " - "frase secreta definida para a rede sem fio que você está tentando usar." - "ESSID inválido" - "O ESSID \"${essid}\" é inválido. ESSIDs podem ter no máximo ${max_essid_len} " - "caracteres, mas podem conter todos os tipos de caracteres." - "Tentando trocar chaves com o ponto de acesso..." - "Conexão WPA/WPA2 realizada" - "Falha na troca de chaves e associação" - "A troca de chaves e associação com o ponto de acesso falhou. Por favor, " - "verifique os parâmetros WPA/WPA2 que você informou." - "Nome de máquina inválido" - "O nome \"${hostname}\" é inválido." - "Um nome de máquina válido pode conter somente números (0-9), letras " - "minúsculas (a-z) e maiúsculas (A-Z) e o sinal de menos (hífen). Ele deve ter " - "no máximo ${maxhostnamelen} caracteres e não pode começar ou terminar com um " - "sinal de menos (hífen)." - "Erro" - "Um erro ocorreu e o processo de configuração de rede foi abortado. Você pode " - "tentar executá-lo novamente a partir do menu principal." - "Nenhuma interface de rede foi detectada" - "Nenhuma interface de rede foi encontrada. O sistema de instalação não foi " - "capaz de encontrar um dispositivo de rede." - "Você pode precisar carregar um módulo específico para sua placa de rede, " - "caso você realmente possua uma. Para fazê-lo, retorne ao passo de detecção " - "de hardware de rede." - "Chave liga/desliga desativada na interface ${iface}" - "A interface ${iface} parece ter sido desabilitada através de um chaveador " - "físico (\"kill switch\"). Se você pretende usar esta interface, por favor, " - "ligue-a antes de continuar." - "Rede em modo infraestrutura (gerenciada)" - "Rede em modo ad-hoc (ponto a ponto)" - "Tipo de rede sem fio:" - "Redes sem fio podem ser de dois tipos: gerenciadas (\"managed\") ou ad-hoc. " - "Se você usa um ponto de acesso real de algum tipo, sua rede é Gerenciada. Se " - "outro computador é seu 'ponto de acesso', então sua rede pode ser Ad-hoc." - "Configuração de rede sem fio" - "Procurando por pontos de acesso a redes sem fio..." - "Detectando conexão em ${interface}; por favor, aguarde..." - "" - "Rede ethernet sem fio (802.11x)" - "sem fio" - "Ethernet" - "Token Ring" - "Rede USB" - "IP Linha-Serial" - "IP Porta-Paralela" - "Protocolo Ponto-a-Ponto" - "IPv6-em-IPv4" - "Protocolo ISDN Ponto-a-Ponto" - "Canal-a-Canal" - "Canal-a-Canal real" - "Veículo de comunicação inter-usuário" - "Interface desconhecida" - "Nenhum cliente DHCP encontrado" - "Nenhum cliente DHCP foi encontrado. Por favor, certifique-se de que um " - "componente do instalador para DHCP esteja instalado." - "O processo de configuração do DHCP foi abortado." - "Continuar sem uma rota padrão?" - "A configuração automática de rede foi realizada com sucesso. Porém, nenhuma " - "rota padrão foi definida: o sistema não sabe como se comunicar com máquinas " - "na Internet. Isto faz com que seja impossível continuar a instalação a menos " - "que você possua a primeira imagem de um conjunto de mídias de instalação, " - "uma imagem do tipo 'Netinst' ou pacotes disponíveis em sua rede local." - "Em caso de dúvidas, você não deverá continuar sem uma rota padrão: entre em " - "contato com o administrador de sua rede local para questioná-lo sobre esse " - "problema." - "Tentando autoconfiguração IPv6..." - "Aguardando o endereço do link-local..." - "Configurando a rede com DHCPv6" - "Endereço IP malformado" - "O valor que você forneceu não é um endereço IPv4 ou IPv6 utilizável. Por " - "favor, consulte o administrador da sua rede e tente novamente." - "Endereço ponto-a-ponto:" - "O endereço ponto-a-ponto é usado para determinar a outra ponta da rede ponto-" - "a-ponto. Consulte o administrador de sua rede se você não sabe que valor " - "usar. O endereço ponto-a-ponto deve ser informado como quatro números " - "separados por pontos." - "Gateway inalcançável" - "O endereço do gateway que você informou é inalcançável." - "Você pode ter cometido um erro ao informar seu endereço IP, máscara de rede " - "e/ou gateway." - "Baixar componentes do instalador" - "O instalador falhou ao baixar um arquivo do espelho de rede. Pode ter " - "ocorrido um problema em sua rede ou com o espelho. Você pode optar por " - "tentar baixar novamente, selecionar um espelho diferente ou cancelar e " - "escolher um outro método de instalação." - "Senha em branco" - "Você informou uma senha em branco, o que não é permitido. Por favor, informe " - "uma senha não vazia." - "Falha ao particionar o disco selecionado" - "Isso provavelmente ocorreu devido ao disco ou o espaço livre selecionado ser " - "muito pequeno para ser particionado automaticamente." - "Isso provavelmente aconteceu por existirem muitas partições (primárias) na " - "tabela de partições." - "Espaço livre não usável" - "O particionamento falhou devido ao espaço livre escolhido não poder ser " - "usado. Provavelmente existem muitas partições (primárias) na tabela de " - "partições." - "Esquema de particionamento para disco pequeno (< 1GB)" - "Dica: \"max\" pode ser usado como um atalho para especificar o tamanho " - "máximo, ou informe uma porcentagem (e.g. \"20%\") para usar essa porcentagem " - "do tamanho máximo. Você pode especificar tamanhos de partição em unidades " - "decimais (como MB ou GB) e também em unidades binárias (como GiB ou TiB)." - "Dispositivo em uso" - "Nenhuma modificação pode ser feita no dispositivo ${DEVICE} devido às " - "seguintes razões:" - "Partição em uso" - "Nenhuma modificação pode ser feita na partição #${PARTITION} do dispositivo " - "${DEVICE} devido às seguintes razões:" - "Continuar com a instalação?" - "Não foram planejadas mudanças na tabela de partições nem ações para criação " - "de sistemas de arquivos." - "Se você planeja usar sistemas de arquivos já criados, tenha em mente que a " - "existência de arquivos nos mesmos pode impedir uma instalação com sucesso do " - "sistema básico." - "As seguintes partições serão formatadas:" - "partição #${PARTITION} de ${DEVICE} como ${TYPE}" - "${DEVICE} como ${TYPE}" - "As tabelas de partição dos dispositivos a seguir foram mudadas:" - "O que fazer com este dispositivo:" - "Como usar este espaço livre:" - "Configurações da partição:" - "Você está editando a partição #${PARTITION} de ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " - "${DESTROYED}" - "Esta partição está formatada com ${FILESYSTEM}." - "Nenhum sistema de arquivos existente foi detectado nesta partição." - "Todos os dados na partição SERÃO DESTRUÍDOS!" - "A partição inicia em ${FROMCHS} e finaliza em ${TOCHS}." - "O espaço livre inicia em ${FROMCHS} e finaliza em ${TOCHS}." - "Exibir informações de Cilindros/Cabeças/Setores" - "Finalizar a configuração da partição" - "Descarregar informações de partição em %s" - "Voltar ao menu?" - "Nenhum sistema de arquivos foi especificado para a partição #${PARTITION} de " - "${DEVICE}." - "Caso você não volte ao menu de particionamento e atribua um sistema de " - "arquivos a esta partição, a mesma não será usada." - "não usar a partição" - "Formatar a partição:" - "sim, formatar" - "não, manter os dados existentes" - "não usar" - "formatar a partição" - "manter e usar os dados existentes" - "Voltar ao menu e corrigir os erros?" - "O teste do sistema de arquivos com tipo ${TYPE} na partição #${PARTITION} de " - "${DEVICE} encontrou erros não corrigidos." - "Se você não quiser voltar ao menu de particionamento e corrigir esses erros, " - "a partição será usada da forma como está." - "O teste da área de troca (swap) na partição #${PARTITION} de ${DEVICE} " - "encontrou erros não corrigidos." - "Você deseja voltar ao menu de particionamento?" - "Você não selecionou nenhuma partição para usar como área de troca (swap). " - "Habilitar área de troca (swap) é recomendado para que o sistema possa fazer " - "melhor uso da memória física disponível e para que o mesmo possa se " - "comportar melhor quando a memória física é escassa. Você pode enfrentar " - "problemas de instalação caso não possua memória física suficiente." - "Se você não quiser voltar ao menu de particionamento e escolher uma partição " - "de troca, a instalação continuará sem uma área de troca (swap)." - "Falha ao criar um sistema de arquivos" - "A criação do sistema de arquivos ${TYPE} na partição #${PARTITION} de " - "${DEVICE} falhou." - "Falha ao criar uma área de troca (swap)" - "A criação da área de troca (swap) na partição #${PARTITION} de ${DEVICE} " - "falhou." - "Nenhum ponto de montagem foi atribuído para o sistema de arquivos " - "${FILESYSTEM} na partição #${PARTITION} de ${DEVICE}." - "Se você não quiser voltar ao menu de particionamento e atribuir um ponto de " - "montagem a partir de lá, esta partição não será usada." - "Sistema de arquivos inválido para este ponto de montagem" - "O tipo de sistema de arquivos ${FILESYSTEM} não pôde ser montado em " - "${MOUNTPOINT} devido ao mesmo não ser um sistema de arquivos Unix " - "completamente funcional. Por favor, selecione um sistema de arquivos " - "diferente, como ${EXT2}." - "/ - o sistema de arquivos raiz" - "/boot - arquivos estáticos do carregador de inicialização" - "/home - diretório pessoal dos usuários" - "/tmp - arquivos temporários" - "/usr - dados estáticos" - "/var - dados variáveis" - "/srv - dados de serviços fornecidos por este sistema" - "/opt - pacotes de softwares de aplicações adicionais" - "/usr/local - hierarquia local" - "Informar manualmente" - "Não montar" - "Ponto de montagem para esta partição:" - "/dos" - "/windows" - "Ponto de montagem inválido" - "O ponto de montagem informado é inválido." - "Pontos de montagem devem iniciar com \"/\". Eles não podem conter espaços." - "Rótulo para o sistema de arquivos nesta partição:" - "Formatar a área de troca (swap):" - "sim" - "não" - "Rótulo:" - "nenhum" - "Blocos reservados:" - "Porcentagem dos blocos do sistema de arquivos reservados para o superusuário:" - "Uso típico:" - "padrão" - "Uso típico desta partição:" - "Por favor, especifique como o sistema de arquivos será usado, pois assim, " - "parâmetros otimizados do sistema de arquivos podem ser selecionados para " - "esse uso." - "padrão = parâmetros padrão, news = um inode para cada bloco de 4KB, " - "largefile = um inode por megabyte, largefile4 = um inode para cada 4 " - "megabytes." - "Ponto de montagem:" - "nenhum" - "Sistema de arquivos ext2" - "Sistema de arquivos FAT16" - "Sistema de arquivos FAT32" - "Sistema de arquivos com \"journaling\" NTFS" - "Área de troca (swap)" - "Opções de montagem:" - "Opções de montagem podem melhorar o comportamento do sistema de arquivos." - "noatime - não atualizar datas de acesso dos inodes a cada acesso" - "nodiratime - não atualizar datas de acesso de inodes de diretório" - "relatime - atual. temp. acesso aos inodes relat. à modificação" - "nodev - não dar suporte a disp. especiais de bloco ou caractere" - "nosuid - ignorar os bits SUID e SGID" - "noexec - não permitir a execução de nenhum binário" - "ro - montar o sistema de arquivos como somente leitura" - "sync - toda atividade de E/S ocorre de maneira síncrona" - "usrquota - quotas de disco para usuários habilitadas" - "grpquota - quotas de disco para grupos habilitadas" - "user_xatrr - suporte a atributos estendidos de usuários" - "quiet - mudança de dono e de permissões não retorna erros" - "notail - desabilita packing de arq. na árvore do sist. de arq." - "discard - tirar blocos livres do dispositivo de bloco subjacente" - "Voltar ao menu e corrigir esse problema?" - "Se você não quiser voltar ao menu de particionamento e corrigir esse erro, a " - "partição será usada da maneira como se encontra. Isso significa que você " - "pode não conseguir inicializar seu computador a partir do disco rígido." - "Sistema de arquivos com \"journaling\" btrfs" - "Não há suporte para o sistema de arquivos raiz btrfs sem /boot separado" - "Seu sistema de arquivos raiz é um sistema de arquivos btrfs. Não há suporte " - "para esta configuração no carregador de inicialização usado por padrão por " - "este instalador." - "Você deveria usar uma pequena partição /boot com um outro sistema de " - "arquivos, como o ext4." - "Não há suporte para uso do sistema de arquivos btrfs no /boot" - "Você montou um sistema de arquivos btrfs como /boot. Não há suporte para " - "esta configuração no carregador de inicialização usado por padrão por este " - "instalador." - "Você deveria usar um outro sistema de arquivos, como ext4, para a partição /" - "boot." - "Voltar ao menu e continuar o particionamento?" - "Nenhuma partição EFI foi encontrada." - "Partição EFI muito pequena" - "Partições de Sistema EFI nesta arquitetura não podem ser criadas com menos " - "do que 35 MB de tamanho. Por favor, aumente o tamanho da Partição de Sistema " - "EFI." - "Forçar a instalação UEFI?" - "O firmware desta máquina iniciou o instalador no modo UEFI, mas parece que " - "podem existir sistemas operacionais já instalados usando o \"modo de " - "compatibilidade BIOS\". Se você continuar a instalar o Debian no modo UEFI, " - "poderá ser difícil reinicializar a máquina em quaisquer sistemas " - "operacionais no modo BIOS posteriormente." - "Se você deseja instalar no modo UEFI e não se importa sobre manter a " - "habilidade de inicializar um dos sistemas existentes, você tem a opção de " - "forçar isso aqui. Se você deseja manter a opção de inicializar um sistema " - "operacional existente, você deverá escolher NÃO forçar a instalação UEFI " - "aqui." - "Sistema de arquivos com \"journaling\" ext3" - "Sistema de arquivos com \"journaling\" ext4" - "Sua partição de inicialização não foi configurada com o sistema de arquivos " - "ext2 ou ext3. Isto é necessário para que seu computador possa ser " - "inicializado. Por favor, volte e use o sistema de arquivos ext2 ou ext3." - "Sua partição de inicialização não está localizada na primeira partição de " - "seu disco rígido. Isso é necessário para que seu computador possa ser " - "inicializado. Por favor, volte e use sua primeira partição primária como uma " - "partição de inicialização." - "Retornar ao menu e configurar a opção inicializável?" - "Sua partição de inicialização (\"boot\") não foi marcada como uma partição " - "inicializável, ainda que isto seja necessário para que sua máquina possa ser " - "inicializada. Você deveria voltar e definir a \"flag\" inicializável para a " - "partição de inicialização." - "Se você não corrigir isto, a partição será usada como está e é provável que " - "a máquina não consiga inicializar a partir do disco rígido." - "A partição ${PARTITION} atribuída a ${MOUNTPOINT} inicia com um deslocamento " - "de ${OFFSET} bytes do alinhamento mínimo para este disco, o que pode " - "resultar em um péssimo desempenho." - "Como você está formatando esta partição, você deveria corrigir este problema " - "agora realinhando a partição, pois será difícil fazer a mudança depois. Para " - "isso, volte ao menu principal de particionamento, exclua a partição e recrie-" - "a na mesma posição com as mesmas configurações. Isto fará com que a partição " - "inicie em um ponto melhor para este disco." - "Hierarchical File System" - "Hierarchical File System Plus" - "Você não configurou uma partição HFS que seja montada em /boot/grub. Isso é " - "necessário para que seu computador possa ser inicializado. Por favor, volte " - "e crie uma partição HFS que seja montada em /boot/grub." - "Sistema de arquivos com \"journaling\" JFS" - "Um erro ocorreu durante a gravação das mudanças nos dispositivos de " - "armazenamento." - "Redimensionando partição..." - "A operação de redimensionamento é impossível" - "Devido a uma razão desconhecida é impossível redimensionar esta partição." - "Gravar as mudanças anteriores em disco e continuar?" - "Antes que você possa selecionar um novo tamanho de partição, quaisquer " - "mudanças prévias precisam ser gravadas em disco." - "Você não pode desfazer esta operação." - "Por favor, note que a operação de redimensionamento pode demandar muito " - "tempo." - "Novo tamanho de partição:" - "O tamanho mínimo para esta partição é ${MINSIZE} (ou ${PERCENT}) e o tamanho " - "máximo é ${MAXSIZE}." - "O tamanho informado é inválido" - "O tamanho informado não foi entendido. Por favor, informe um tamanho inteiro " - "positivo seguido por uma unidade de medida opcional (e.g. \"200 GB\"). A " - "unidade padrão de medida é o megabyte." - "O tamanho informado é muito grande" - "O tamanho que você informou é maior que o tamanho máximo da partição. Por " - "favor, informe um tamanho menor para continuar." - "O tamanho informado é muito pequeno" - "O tamanho que você informou é menor que o tamanho mínimo da partição. Por " - "favor, informe um tamanho maior para continuar." - "Falha na operação de redimensionamento" - "A operação de redimensionamento foi abortada." - "O tamanho máximo para esta partição é ${MAXSIZE}." - "Tamanho inválido" - "Flags para a nova partição:" - "Nome da partição:" - "Continuar com o particionamento?" - "Este particionador não possui informações sobre o tipo padrão de tabelas de " - "partições usadas em sua arquitetura de hardware. Por favor, envie uma " - "mensagem em inglês para debian-boot@lists.debian.org com essa informação." - "Por favor, note que se não houver suporte para o tipo da tabela de partição " - "pela libparted, o particionador não funcionará corretamente." - "Este particionador é baseado na biblioteca libparted, a qual não possui " - "suporte para a tabela de partições usada em sua arquitetura de hardware. É " - "altamente recomendado que você não use este particionador." - "Se possível, por favor, ajude a adicionar o suporte para o tipo de sua " - "tabela de partições à libparted." - "Tipo de tabela de partições:" - "Selecione o tipo de tabela de partições a ser usado." - "Criar nova tabela de partições vazia neste dispositivo?" - "Você selecionou um disco inteiro para ser particionado. Se você continuar " - "com a criação da nova tabela de partições no dispositivo, todas as partições " - "atuais serão removidas." - "Note que será possível desfazer esta operação posteriormente se assim você " - "desejar." - "Gravar uma nova tabela de partições vazia?" - "Devido às limitações da implementação atual das tabelas de partições Sun na " - "biblioteca libparted, a nova tabela de partições criada precisa ser gravada " - "em disco imediatamente." - "Você NÃO conseguirá desfazer essa operação posteriormente e todos os dados " - "no disco serão irreversivelmente removidos." - "Confirme se você deseja criar uma nova tabela de partições e gravá-la no " - "disco." - "Você tem certeza que deseja uma partição lógica inicializável?" - "Você está tentando definir a \"flag\" de inicialização em uma partição " - "lógica. Geralmente, a \"flag\" de inicialização só é útil em partições " - "primárias, portanto defini-la em partições lógicas é normalmente " - "desencorajado. Algumas versões de BIOS são conhecidas por falhar se não há " - "uma partição primária inicializável." - "No entanto, se você tem certeza que sua BIOS não tem este problema, ou se " - "você está usando um gerenciador de inicialização personalizado que presta " - "atenção em partições lógicas inicializáveis, então definir esta \"flag\" " - "pode fazer sentido." - "Definir flags da partição" - "Nome:" - "Flag inicializável:" - "ligado" - "desligado" - "Redimensionar a partição (atualmente ${SIZE})" - "Excluir a partição" - "Criar uma nova partição" - "Criar uma nova tabela de partições vazia neste dispositivo" - "Rótulos idênticos para dois sistemas de arquivos" - "Dois sistemas de arquivos estão atribuídos para o mesmo rótulo (${LABEL}): " - "${PART1} e ${PART2}. Como rótulos de sistemas de arquivos são comumente " - "usados como identificadores únicos, isto provavelmente causará, " - "posteriormente, problemas de confiabilidade." - "Por favor, corrija esta situação mudando os rótulos." - "Pontos de montagem idênticos para dois sistemas de arquivos" - "Dois sistemas de arquivos estão atribuídos para o mesmo ponto de montagem " - "(${MOUNTPOINT}): ${PART1} e ${PART2}." - "Por favor, corrija essa situação mudando os pontos de montagem." - "Nenhum sistema de arquivos raiz" - "Nenhum sistema de arquivos raiz foi definido." - "Por favor, corrija essa situação a partir do menu de particionamento." - "Sistema de arquivos separado não permitido aqui" - "Você atribuiu um sistema de arquivos separado para ${MOUNTPOINT}, mas para " - "que o sistema inicie corretamente este diretório deve estar no sistema de " - "arquivos raiz." - "Você deseja continuar com o particionamento?" - "A tentativa de montar um sistema de arquivos do tipo ${TYPE} em ${DEVICE} em " - "${MOUNTPOINT} falhou." - "Você pode continuar com o particionamento a partir do menu de " - "particionamento." - "Como usar esta partição:" - "Usar como:" - "Sistema de arquivos com \"journaling\" XFS" - "Sem atualizações automáticas" - "Instalar atualizações de segurança automaticamente" - "Gerenciamento de atualizações nesse sistema:" - "Aplicar atualizações com frequência é uma parte importante de manter o " - "sistema seguro." - "Por padrão, atualizações de segurança não são instaladas automaticamente, " - "pois alertas de segurança deveriam ser revisados antes da instalação manual " - "das atualizações usando ferramentas padrão de gerenciamento de pacotes." - "Alternativamente, o pacote unattended-upgrades pode ser instalado, o qual " - "instalará atualizações de segurança automaticamente. Note, entretanto, que a " - "instalação automática de atualizações pode ocasionalmente provocar a parada " - "inesperada de serviços fornecidos por essa máquina em casos raros onde a " - "atualização não for completamente compatível com versões anteriores, ou " - "quando o alerta de segurança exigir que o administrador execute alguma " - "operação manual." - "Erro de soma de verificação" - "A soma de verificação ${ALGORITHM} do arquivo obtido de <${LOCATION}> não " - "combina com o valor esperado de \"${CHECKSUM}\". O arquivo pode estar " - "corrompido, ou as somas de verificação fornecidas podem estar desatualizadas." - "Falha ao obter arquivo de pré-configuração" - "O arquivo necessário para a pré-configuração não pôde ser obtido de " - "${LOCATION}. A instalação prosseguirá em modo não-automatizado." - "Falha ao processar o arquivo de pré-configuração" - "O instalador falhou ao processar o arquivo de pré-configuração de " - "${LOCATION}. O arquivo pode estar corrompido." - "Falha ao executar comando pré-configurado" - "A execução do comando pré-configurado \"${COMMAND}\" falhou com o código de " - "saída ${CODE}." - "Modo de recuperação (\"rescue\")" - "Criar uma conta de usuário normal agora?" - "É uma má ideia usar a conta de root para atividades normais do dia-a-dia, " - "como ler mensagens eletrônicas (e-mail), porque mesmo um erro pequeno pode " - "resultar em um desastre. Você deveria criar uma conta de usuário normal e " - "usá-la para essas tarefas do dia-a-dia." - "Note que você pode criar essa conta posteriormente (como também qualquer " - "outra conta adicional) digitando 'adduser ' como root, onde " - " é um nome de usuário, como 'imurdock' ou 'rms'." - "Nome de usuário inválido" - "O nome de usuário informado é inválido. Note que nomes de usuários devem " - "iniciar com uma letra minúscula, a qual pode ser seguida por qualquer " - "combinação de números e mais letras minúsculas, não podendo ter mais do que " - "32 caracteres." - "Nome de usuário reservado" - "O nome de usuário que você informou (${USERNAME}) é reservado para uso do " - "sistema. Por favor, informe um nome de usuário diferente." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/pt_BR/packages_po_sublevel3_pt_BR.po - "Habilitar repositórios fonte no APT?" - "Por padrão, repositórios fonte são listados em /etc/apt/sources.list (com " - "linhas \"deb-src\" apropriadas) de modo que \"apt-get source\" funcione. " - "Entretanto, se você não precisa dessa funcionalidade, você pode desabilitar " - "essas entradas e economizar alguma largura de banda durante operações de " - "\"apt-get update\"." - "Ferramenta a ser usada para gerar o initrd de inicialização:" - "A lista exibe as ferramentas disponíveis. Se você não tem certeza sobre qual " - "selecionar, você deverá selecionar a ferramenta padrão. Se seu sistema " - "falhar na inicialização, você pode tentar a instalação novamente usando as " - "outras opções." - "Não há suporte para o gerador initrd" - "O pacote ${GENERATOR} que foi selecionado para gerar o initrd não tem " - "suporte." - "genérico: inclui todos os drivers disponíveis" - "direcionado: só inclui drivers necessários para este sistema" - "Drivers a serem incluídos no initrd:" - "A função primária de uma imagem initrd é permitir que o kernel monte o " - "sistema de arquivos raiz. Por isso, ela precisa conter todos os drivers e " - "programas de apoio necessários para fazer isto." - "Uma imagem initrd genérica é muito maior do que uma direcionada e pode ser " - "tão grande que alguns carregadores de inicialização não serão capazes de " - "carregá-la, mas há a vantagem de que ela pode ser usada para inicializar o " - "sistema alvo em praticamente qualquer hardware. Com a imagem initrd menor e " - "direcionada há uma chance muito pequena de que nem todos os drivers " - "necessários sejam incluídos." - "Informe caracteres aleatórios" - "Você pode ajudar a acelerar o processo digitando caracteres aleatórios no " - "teclado ou simplesmente esperar até que uma quantidade suficiente de dados " - "da chave tenham sido coletados (o que pode demorar bastante)." - "Dados da chave foram criados com sucesso." - "Digite caracteres aleatórios ou faça movimentos aleatórios com o mouse" - "Você pode ajudar a acelerar o processo digitando caracteres aleatórios no " - "teclado ou fazendo movimentos aleatórios com o mouse." - "Continuar a instalação" - "Escolha \"Continuar\" para realmente sair do shell e continuar a instalação; " - "quaisquer processos que ainda estejam em execução no shell serão abortados." - "Arquitetura não suportada" - "O espelho do repositório Debian especificado não parece dar suporte à sua " - "arquitetura. Por favor, tente um espelho diferente." - "Não mude a fonte do kernel/inicialização" - "Deixe que o sistema selecione uma fonte apropriada" - "somente framebuffer" - ". Árabe" - "# Armênio" - "# Cirílico - KOI8-R e KOI8-U" - "# Cirílico - línguas não-eslavas" - ". Cirílico - línguas não-eslavas (para usuários cegos)" - "# Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latim)" - ". Cirílico - Línguas eslavas (para usuários cegos)" - ". Etíope" - "# Georgiano" - "# Grego" - ". Grego (para usuários cegos)" - "# Hebraico" - "# Laociano" - "# Latin1 e Latin5 - Europa ocidental e línguas Turcas" - "# Latin2 - Europa central e Romeno" - "# Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandês; Maltês e Galês" - "# Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallese" - ". Latino - Vietnamita" - "# Tailandês" - ". Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Hebraico; Árabe básico" - ". Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Grego" - ". Combinado - Latino; Eslavo e não-Eslavo Cirílico" - "Adivinhar melhor conjunto de caracteres" - "Conjunto de caracteres suportados:" - "Por favor, escolha o conjunto de caracteres para o qual a fonte do console " - "deverá ter suporte." - "Se você não usa um framebuffer, as escolhas que começam com \".\" reduzirão " - "o número de cores disponíveis no console." - "Fonte para o console:" - "\"VGA\" tem uma aparência tradicional e tem uma cobertura média de scripts " - "internacionais. \"Fixed\" tem uma aparência simplista e tem melhor cobertura " - "de scripts internacionais. \"Terminus\" pode ajudar a reduzir a fadiga " - "ocular, apesar de alguns símbolos terem um aspecto semelhante que pode ser " - "um problema para programadores." - "Se você prefere uma versão negrito da fonte Terminus, escolha TerminusBold " - "(se você usa um framebuffer) ou TerminusBoldVGA (caso contrário)." - "Tamanho da fonte:" - "Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console. Para referência, a " - "fonte usada quando seu computador inicializa tem tamanho 8x16." - "Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console. Alguns tamanhos de " - "fonte requerem framebuffer." - "Codificação para usar no console:" - "Manter o layout de teclado atual no arquivo de configuração?" - "O layout de teclado atual no arquivo de configuração /etc/default/keyboard " - "está definido como XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" e XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." - "Por favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, " - "nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita e a configuração atual " - "será mantida." - "Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUTVARIANT}) padrão?" - "O valor padrão para o layout do teclado é XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" e " - "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Este valor padrão é baseado na configuração " - "atual de língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf." - "Por favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, " - "nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita." - "Manter opções de teclado atuais no arquivo de configuração?" - "As opções de teclado atuais no arquivo de configuração /etc/default/keyboard " - "estão definidas como XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." - "Se você escolher manter estas opções, nenhuma pergunta sobre as opções do " - "teclado será feita." - "Manter as opções padrão de teclado (${XKBOPTIONS})?" - "O valor padrão para as opções do layout do teclado é XKBOPTIONS=" - "\"${XKBOPTIONS}\". Ele é baseado na língua/região definida atualmente e nas " - "configurações em /etc/X11/xorg.conf." - "Se você escolher mantê-lo, nenhuma pergunta sobre as opções do teclado será " - "feita." - "Usar Control+Alt+Backspace para terminar o servidor X?" - "Por padrão, a combinação Control+Alt+Backspace não faz nada. Se você quiser, " - "ela pode ser usada para terminar o servidor X." - "Checar a integridade da mídia de instalação?" - "Aviso: esta checagem depende de seu hardware e pode levar algum tempo." - "Insira a mídia de instalação Debian" - "Por favor, insira uma das mídias de instalação oficiais do Debian antes de " - "continuar." - "Falha ao montar mídia de instalação" - "Não foi possível montar o dispositivo '${CDROM}' corretamente. Por favor, " - "cheque a mídia e os cabos e tente novamente." - "Nenhuma mídia de instalação Debian válida" - "O que você inseriu não é uma imagem de instalação Debian válida. Por favor, " - "tente novamente." - "Falha ao abrir arquivo checksum" - "A abertura do arquivo MD5 na mídia falhou. Esse arquivo contém os somas de " - "verificação dos arquivos localizados na mídia." - "Teste de integridade realizado com sucesso" - "O teste de integridade foi realizado com sucesso. A imagem de instalação é " - "válida." - "Teste de integridade falhou" - "A soma de verificação MD5 do arquivo ${FILE} falhou. Sua mídia de instalação " - "ou esse arquivo podem estar corrompidos." - "Checar a integridade de outra imagem de instalação?" - "Insira a mídia de inicialização Debian" - "Por favor, certifique-se de ter inserido a mídia de inicialização do Debian " - "a partir da qual você inicializou o computador para continuar com a " - "instalação." - "Checando a integridade da imagem de instalação" - "Checando arquivo: ${FILE}" - "Mídia UNetbootin detectada" - "Aparentemente, a sua mídia de instalação foi gerada usando o UNetbootin. O " - "UNetbootin é regularmente ligado a relatos feitos por usuários de problemas " - "irreproduzíveis ou difíceis; se você tiver problemas usando essa mídia de " - "instalação, por favor, tente a sua instalação novamente sem usar o " - "UNetbootin antes de reportar problemas." - "O guia de instalação contém mais informação sobre como criar uma mídia de " - "instalação USB diretamente sem o UNetbootin." - "Versão de kernel não combina" - "Kernel do sistema \"live\" e kernel do instalador não combinam" - "O instalador só pode ser usado se as versões de kernel do sistema \"live" - "\"(${LIVE_KERNEL}) e do instalador (${DI_KERNEL}) forem as mesmas." - "Por favor, reinicialize com o kernel correto (${DI_KERNEL})." - "Instalar o carregador de inicialização GRUB no dispositivo \"multipath\"?" - "A instalação do GRUB no \"multipath\" é experimental." - "O GRUB sempre é instalado no registro mestre de inicialização (MBR) do " - "dispositivo \"multipath\". Também assume-se que o WWID deste dispositivo " - "está selecionado como o dispositivo de inicialização na BIOS do adaptador de " - "fibra ótica (\"FibreChannel\") do sistema." - "O dispositivo raiz do GRUB é: ${GRUBROOT}." - "Um erro ocorreu durante a configuração do GRUB para o seu dispositivo " - "\"multipath\"." - "A instalação do GRUB foi abortada." - "Informar manualmente o dispositivo" - "Você pretende usar FireWire Ethernet?" - "Nenhuma placa Ethernet foi detectada, mas uma interface FireWire está " - "presente. É possível, embora improvável, que com o hardware FireWire correto " - "conectado a ela, essa possa ser sua interface Ethernet primária." - "Parâmetros adicionais para o módulo ${MODULE}:" - "O módulo ${MODULE} falhou ao ser carregado. Você pode precisar passar " - "parâmetros para o módulo para que o mesmo possa funcionar; isso é comum com " - "hardware mais antigo. Esses parâmetros são frequentemente a porta I/O e " - "números IRQ, os quais variam de máquina para máquina e não podem ser " - "determinados a partir do hardware. Um exemplo seria parecido com \"irq=7 " - "io=0x220\"" - "Se você não sabe o que informar, consulte sua documentação ou deixe em " - "branco para que o módulo não seja carregado." - "Detectar discos virtuais de drivers do fabricante do hardware" - "Carregar drivers a partir de um disco virtual interno de drivers?" - "A instalação neste hardware pode requerer que alguns drivers fornecidos pelo " - "fabricante sejam carregados a partir do disco de injeção de drivers " - "embutidos." - "Servidor web iniciado, mas rede não está em funcionamento" - "Um servidor web simples foi iniciado neste computador para servir os " - "arquivos de log e informações de depuração. Porém, a rede ainda não foi " - "configurada. O servidor web será mantido em execução e será acessível uma " - "vez que a rede esteja configurada." - "Servidor web iniciado" - "Um servidor web simples foi iniciado neste computador para servir os " - "arquivos de log e informações de depuração. Um índice de todos os arquivos " - "de log disponíveis pode ser encontrado em http://${ADDRESS}/" - "Falha ao montar o disquete" - "O dispositivo de disquete não pôde ser localizado ou não existe um disquete " - "formatado na unidade." - "Detectando hardware para encontrar discos rígidos" - "Procurando nos discos por uma imagem ISO do instalador" - "Montando ${DRIVE}..." - "Procurando em ${DRIVE} (em ${DIRECTORY})..." - "Fazer uma busca completa no disco a procura de uma imagem ISO do instalador?" - "A busca rápida por imagens ISO do instalador, a qual procura somente em " - "locais comuns, não encontrou uma imagem ISO de instalador. É possível que " - "uma busca mais completa encontre a imagem ISO, mas isso poderá demorar " - "bastante." - "Falha ao procurar por uma imagem ISO do instalador" - "Nenhuma imagem ISO do instalador foi encontrada. Se você baixou a imagem " - "ISO, a mesma pode ter um nome de arquivo incorreto (não terminado com a " - "extensão \".iso\") ou estar em um sistema de arquivos que não esteja montado." - "Você terá que usar um método alternativo de instalação, selecionar outro " - "dispositivo para localizar uma imagem ISO ou tentar novamente após corrigi-" - "la." - "Apesar de uma ou mais possíveis imagens ISO terem sido encontradas, as " - "mesmas não puderam ser montadas. A imagem ISO que você obteve pode estar " - "corrompida." - "Nenhuma imagem do instalador encontrada" - "Apesar de uma ou mais imagens ISO terem sido encontradas, as mesmas não " - "parecem ser imagens ISO válidas do instalador." - "Imagem ISO do instalador ${SUITE} montada com sucesso" - "O arquivo ISO ${FILENAME} em ${DEVICE} (${SUITE}) será usado como a imagem " - "ISO de instalação." - "Todos os dispositivos detectados" - "Dispositivo ou partição para pesquisar ISO(s) de instalação:" - "Você pode selecionar um dispositivo, especificar manualmente um dispositivo " - "não detectado ou verificar novamente os dispositivos disponíveis (útil para " - "dispositivos USB lentos)." - "Nome do dispositivo:" - "Pesquisa completa" - "Arquivo ISO para usar:" - "Um ou mais arquivos ISO foram detectados no(s) dispositivo(s) " - "selecionado(s). Por favor, escolha qual você deseja usar ou solicite uma " - "pesquisa mais ampla." - "O arquivo ISO ${FILENAME} é a imagem correta para instalação?" - "O arquivo ISO ${FILENAME} em ${DEVICE} (${SUITE}, codinome ${CODENAME}, " - "autodescrito como '${DESCRIPTION}') será usado como a imagem ISO de " - "instalação." - "Se múltiplos arquivos ISO existem na mesma unidade do instalador, você pode " - "escolher qual deles deseja usar." - "Copiar a imagem ISO para a RAM antes de montá-la?" - "Há memória disponível suficiente para copiar a imagem ISO para a RAM." - "Escolher essa opção permite reutilizar o disco que contém a imagem ISO. Se " - "você não fizer isso, o disco será usado ativamente para acessar a imagem ISO " - "e ele não poderá ser particionado pelo instalador." - "Entretanto, note que se você sobrescrever o disco que contém a imagem ISO, " - "você não deverá reinicializar o computador antes de completar a instalação, " - "pois não será possível reiniciar o instalador, uma vez que a imagem ISO terá " - "sido removida do disco rígido e da memória." - "Ativar grupos de volumes existentes?" - "${COUNT} grupos de volumes foram encontrados. Por favor, indique se você " - "deseja ativá-los." - "Modificar grupos de volumes (VG)" - "Modificar volumes lógicos (LV)" - "Sair" - "Ação de configuração LVM:" - "Este é o menu de configuração do Gerenciador de Volumes Lógicos." - "Criar grupos de volumes" - "Excluir grupos de volumes" - "Estender grupos de volume" - "Reduzir grupos de volumes" - "Ação de configuração dos grupos de volumes:" - "Criar volumes lógicos" - "Excluir volumes lógicos" - "Ação de configuração dos volumes lógicos:" - "Dispositivos para o novo grupo de volumes:" - "Por favor, selecione os dispositivos para o novo grupo de volumes." - "Você pode selecionar um ou mais dispositivos." - "Nome do grupo de volumes:" - "Por favor, informe o nome que você gostaria de usar para o novo grupo de " - "volumes." - "Nenhum volume físico selecionado" - "Nenhum volume físico foi selecionado. A criação de um novo grupo de volumes " - "foi abortada." - "Nenhum nome de grupo de volumes informado" - "Nenhum nome de grupo de volumes foi informado. Por favor, informe um nome." - "Nome do grupo de volumes já em uso" - "O nome do grupo de volumes selecionado já está em uso. Por favor, escolha " - "outro nome." - "Nome do grupo de volumes conflita com nome de dispositivo" - "O nome do grupo de volumes selecionado conflita com um nome de dispositivo " - "existente. Por favor, escolha outro nome." - "Grupo de volumes a ser excluído:" - "Por favor, selecione o grupo de volumes que você deseja excluir." - "Nenhum grupo de volumes encontrado" - "Nenhum grupo de volumes foi encontrado." - "O grupo de volumes pode já ter sido excluído." - "Realmente excluir o grupo de volume?" - "Por favor, confirme a remoção do grupo de volumes ${VG}." - "Erro na exclusão do grupo de volumes" - "Não foi possível excluir o grupo de volumes selecionado. Um ou mais volumes " - "lógicos podem estar atualmente em uso." - "Não foi possível excluir nenhum grupo de volumes." - "Grupo de volumes a ser estendido:" - "Por favor, selecione o grupo de volumes que você deseja estender." - "Dispositivos a adicionar ao grupo de volumes:" - "Por favor, selecione os dispositivos que você deseja adicionar ao grupo de " - "volumes." - "Nenhum volume físico foi selecionado. A extensão do grupo de volumes foi " - "abortada." - "Erro estendendo o grupo de volumes" - "Não foi possível adicionar o volume físico ${PARTITION} ao grupo de volumes " - "selecionado." - "Não foi possível reduzir nenhum grupo de volumes." - "Grupo de volumes a ser reduzido:" - "Por favor, selecione o grupo de volumes que você deseja reduzir." - "Dispositivo a ser removido do grupo de volumes:" - "Por favor, selecione o dispositivo que você deseja remover do grupo de " - "volumes." - "Erro reduzindo o grupo de volumes" - "Não foi possível reduzir o grupo de volumes selecionado (${VG}). Existe " - "somente um volume físico anexado. Por favor, ao invés disso, exclua o grupo " - "de volumes." - "Não foi possível remover o volume físico ${PARTITION} do grupo de volumes " - "selecionado." - "Não foi encontrado nenhum grupo de volumes para criação de um novo volume " - "lógico. Por favor, crie mais volumes físicos e grupos de volumes." - "Não foi encontrado nenhum grupo de volumes livre para criação de um novo " - "volume lógico. Por favor, crie mais volumes físicos e grupos de volumes ou " - "reduza um grupo de volumes existente." - "Nome do volume lógico:" - "Por favor, informe o nome que você gostaria de usar para o novo volume " - "lógico." - "Grupo de volumes:" - "Por favor, selecione o grupo de volumes onde o novo volume lógico deverá ser " - "criado." - "Nenhum nome de volume lógico informado" - "Nenhum nome para o volume lógico foi informado. Por favor, informe um nome." - "Erro na criação de um novo volume lógico" - "O nome ${LV} já está em uso por um outro volume lógico no mesmo grupo de " - "volumes (${VG})." - "Tamanho do volume lógico:" - "Por favor, informe o tamanho do novo volume lógico. O tamanho pode ser " - "informado nos seguintes formatos: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G " - "(Gigabytes), 10T (Terabytes). A unidade padrão é Megabytes." - "Não foi possível criar um novo volume lógico (${LV}) em ${VG} com o novo " - "tamanho ${SIZE}." - "Nenhum grupo de volumes foi encontrado para excluir um volume lógico." - "Por favor, selecione o grupo de volumes que contém o volume lógico a ser " - "excluído." - "Nenhum volume lógico encontrado" - "Nenhum volume lógico foi encontrado. Por favor, crie um volume lógico " - "primeiro." - "Volume lógico:" - "Por favor, selecione o volume lógico a ser excluído de ${VG}." - "Erro na remoção do volume lógico" - "Não foi possível excluir o volume lógico (${LV}) em ${VG}." - "Nenhum volume físico utilizável encontrado" - "Nenhum volume físico (ou seja, nenhuma partição) foi encontrado em seu " - "sistema. Todos os volumes físicos podem já estar em uso. Pode ser que você " - "também tenha que carregar alguns módulos de kernel necessários ou " - "reparticionar os discos rígidos." - "Gerenciador de Volumes Lógicos não disponível" - "O kernel atual não suporta o Gerenciador de Volumes Lógicos. Talvez você " - "precise carregar o módulo lvm-mod." - "Multidisco (MD) não disponível" - "O kernel atual parece não suportar dispositivos multidisco. Isso poderá ser " - "solucionado carregando os módulos necessários." - "Criar dispositivo MD" - "Excluir dispositivo MD" - "Finalizar" - "Ações de configuração multidisco" - "Este é o menu de configuração Multidisco (MD) e RAID via software." - "Por favor, selecione uma das ações propostas para configurar dispositivos " - "multidisco." - "Nenhuma partição RAID disponível" - "Nenhuma partição não usada do tipo \"Linux RAID Autodetect\" está " - "disponível. Por favor, crie uma partição desse tipo ou exclua um dispositivo " - "multidisco já usado para liberar suas partições." - "Caso você possua partições desse tipo, as mesmas podem conter sistemas de " - "arquivos e portanto não estão disponíveis para serem usadas por este " - "utilitário de configuração." - "Partições RAID disponíveis não são o bastante" - "Não existem partições RAID disponíveis o bastante para a configuração " - "selecionada. Você possui ${NUM_PART} partições RAID disponíveis mas sua " - "configuração requer ${REQUIRED} partições." - "Tipo de dispositivo multidisco:" - "Por favor, selecione o tipo de dispositivo multidisco a ser criado." - "Dispositivos ativos para o dispositivo multidisco RAID0:" - "Você optou por criar um agrupamento RAID0. Por favor, escolha os " - "dispositivos ativos no agrupamento." - "Número de dispositivos ativos para o agrupamento RAID${LEVEL}:" - "O agrupamento RAID${LEVEL} será composto de partições ativas e partições " - "reserva (\"spare\"). As partições ativas são as partições usadas e os " - "dispositivos reserva somente serão usados caso um ou mais dispositivos " - "ativos falhem. Um mínimo de ${MINIMUM} dispositivos ativos são necessários." - "NOTA: não será possível mudar essa configuração posteriormente." - "Dispositivos ativos para o dispositivo multidisco RAID${LEVEL}:" - "Você optou por criar um agrupamento RAID${LEVEL} com ${COUNT} dispositivos " - "ativos." - "Por favor, selecione quais partições são dispositivos ativos. Você deve " - "selecionar exatamente ${COUNT} partições." - "Número de dispositivos reserva para o agrupamento RAID${LEVEL}:" - "Dispositivos reserva para o dispositivo multidisco RAID${LEVEL}:" - "Você optou por criar um agrupamento RAID${LEVEL} com ${COUNT} dispositivos " - "reserva." - "Por favor, selecione quais partições serão usadas como dispositivos reserva. " - "Você pode selecionar no máximo ${COUNT} partições. Caso você selecione menos " - "de ${COUNT} dispositivos, as partições restantes serão adicionadas ao " - "agrupamento como \"faltante\" (\"missing\"). Você poderá adicioná-las " - "posteriormente ao agrupamento." - "Layout do dispositivo multidisco RAID10:" - "O layout deve ser n, o ou f (arranjo das cópias) seguido por um número " - "(número de cópias de cada pedaço -- \"chunk\"). O número deve ser menor ou " - "igual ao número de dispositivos ativos." - "A letra é o arranjo das cópias:\n" - " n - cópias próximas: Múltiplas cópias de um bloco de dados estão em\n" - " posições similares em dispositivos diferentes.\n" - " f - cópias distantes: Múltiplas cópias possuem posições muito diferentes.\n" - " o - cópias deslocadas: Ao invés dos pedaços (\"chunks\") serem duplicados\n" - " dentro de uma faixa (\"stripe\"), faixas inteiras são duplicadas mas\n" - " são rotacionadas em um dispositivo de forma que blocos duplicados\n" - " estejam em dispositivos diferentes." - "Dispositivo multidisco a ser excluído:" - "A exclusão de um dispositivo multidisco irá pará-lo e limpará o superbloco " - "de todos os seus componentes." - "Por favor, note que isso não permitirá que você reuse imediatamente as " - "partições ou os dispositivos em um novo dispositivo multidisco. No entanto, " - "o agrupamento estará inutilizável depois da exclusão." - "Caso você selecione um dispositivo para exclusão, algumas informações sobre " - "o mesmo serão exibidas e você terá a opção de abortar essa operação." - "Nenhum dispositivo multidisco disponível" - "Não existem dispositivos multidisco disponíveis para serem excluídos." - "Realmente excluir este dispositivo multidisco?" - "Por favor, confirme se você realmente deseja excluir o seguinte dispositivo " - "multidisco:" - " Dispositivo: ${DEVICE}\n" - " Tipo: ${TYPE}\n" - " Dispositivos que o compõem:" - "Falha ao excluir o dispositivo multidisco" - "Um erro ocorreu na exclusão do dispositivo multidisco. O mesmo pode estar em " - "uso." - "Tempo de espera (em segundos) para detecção da conexão:" - "Por favor, informe o tempo máximo que você gostaria de esperar pela detecção " - "da conexão de rede." - "Tempo de espera para detecção da conexão de rede inválido" - "O valor que você forneceu não é válido. O tempo máximo de espera (em " - "segundos) pela detecção da conexão de rede deve ser um número inteiro " - "positivo." - "Não há suporte para IPv6 em links par-a-par/ponto-a-ponto" - "Endereços IPv6 não podem ser configurados em links par-a-par/ponto-a-ponto. " - "Por favor, use um endereço IPv4 ou volte e selecione uma interface diferente " - "de rede." - "Prosseguir com a instalação remotamente usando SSH" - "Iniciar instalador" - "Iniciar instalador (modo expert)" - "Iniciar shell" - "Opção do console de rede:" - "Este é o console de rede para o instalador Debian. A partir daqui, você pode " - "iniciar o instalador Debian ou executar um shell interativo." - "Para retornar a este menu você precisará se autenticar novamente." - "Gerando chave de host SSH" - "Senha para instalação remota:" - "Você precisa definir uma senha para acesso remoto ao instalador Debian. Um " - "usuário malicioso ou não qualificado com acesso ao instalador pode levar a " - "resultados desastrosos, portanto você deve tomar o cuidado de escolher uma " - "senha que não seja fácil de ser adivinhada. Essa senha não deverá ser uma " - "palavra encontrada em dicionário ou uma palavra que possa ser facilmente " - "associada a você, como o seu nome do meio, por exemplo." - "Essa senha é usada somente pelo instalador Debian e será descartada assim " - "que você finalizar a instalação." - "Por favor, informe novamente a senha para instalação remota para verificar " - "se você digitou-a corretamente." - "Senhas não conferem" - "As duas senhas que você informou não são iguais. Por favor, informe " - "novamente uma senha." - "Iniciar o SSH" - "Para prosseguir com a instalação, por favor, use um cliente SSH para se " - "conectar ao endereço IP ${ips} e se autenticar como o usuário \"installer\". " - "Por exemplo:" - "A impressão digital da chave de host deste servidor SSH é: ${fingerprint}" - "Por favor, confira esta impressão digital cuidadosamente, comparando-a com a " - "impressão digital relatada por seu cliente SSH." - "Não foi possível obter as chaves de autorização SSH" - "Um erro ocorreu durante a obtenção das chaves de autorização SSH a partir de " - "${LOCATION}." - "Nenhum carregador de inicialização instalado" - "Nenhum carregador de inicialização foi instalado devido a você ter optado " - "por não instalar nenhum ou devido a sua arquitetura específica ainda não " - "suportar um carregador de inicialização." - "Você precisará inicializar manualmente com o kernel ${KERNEL} na partição " - "${BOOT} e ${ROOT} passado como argumento para o kernel." - "Assistido - usar disco todo e LVM criptografado" - "Nome do grupo de volumes para o novo sistema:" - "Isto ocorreu devido à receita selecionada não conter nenhuma partição que " - "possa ser criada em volumes LVM." - "Continuar a instalação sem uma partição /boot?" - "A receita que você selecionou não contém uma partição separada para o /boot. " - "Normalmente isso é necessário para permitir que seu sistema inicialize " - "quando você está usando LVM." - "Você pode optar por ignorar este aviso, mas isso pode resultar em falhas ao " - "reinicializar o sistema após a instalação ter sido completada." - "O nome do grupo de volumes usado para particionar automaticamente usando LVM " - "já está em uso. Diminuir a prioridade das perguntas de configuração " - "permitirá que você especifique um nome alternativo." - "Erro inesperado na criação de grupo de volumes" - "O autoparticionamento usando LVM falhou devido a um erro ter ocorrido " - "durante a criação do grupo de volumes." - "Múltiplos discos (%s)" - "Volume físico não existente" - "Uma definição de grupo de volumes contém uma referência para um volume " - "físico não existente." - "Por favor, verifique se todos os dispositivos estão apropriadamente " - "conectados. Alternativamente, por favor, verifique a receita de " - "particionamento automático." - "Nenhum volume físico definido no grupo de volumes" - "A receita de particionamento automático contém a definição de um grupo de " - "volumes que não contém nenhum volume físico." - "Por favor, verifique a receita de particionamento automático." - "Quantidade do grupo de volumes para usar no particionamento guiado:" - "Você pode usar todo o grupo de volumes, ou apenas parte dele, no " - "particionamento guiado. Se você usar apenas parte dele, ou adicionar mais " - "discos depois, então você será capaz de aumentar os volumes lógicos " - "posteriormente usando as ferramentas LVM, assim, usar uma pequena parte do " - "grupo de volumes na hora da instalação pode oferecer mais flexibilidade." - "O tamanho mínimo para a receita de particionamento selecionada é ${MINSIZE} " - "(ou ${PERCENT}). Por favor, note que os pacotes que você escolheu para " - "instalar podem requerer mais espaço que isso. O tamanho máximo disponível é " - "${MAXSIZE}." - "Entrada inválida" - "Você informou \"${INPUT}\", que não foi reconhecido como um tamanho válido." - "${SIZE} é muito grande" - "Você pediu para ${SIZE} serem usados no particionamento guiado, mas o espaço " - "disponível é apenas ${MAXSIZE}." - "${SIZE} é muito pequeno" - "Você pediu para ${SIZE} serem usados no particionamento guiado, mas a " - "receita de particionamento selecionada requer no mínimo ${MINSIZE}." - "Erro durante a configuração RAID" - "Um erro inesperado ocorreu durante a configuração de uma configuração RAID " - "pré-alimentada." - "Partições RAID especificadas não são o bastante" - "Não existem partições RAID o bastante especificadas para sua configuração " - "pré-alimentada. Você precisa de pelo menos 3 dispositivos para um " - "agrupamento RAID5." - "Cartão MMC/SD #%s (%s)" - "Cartão MMC/SD #%s, partição #%s (%s)" - "Dispositivo RAID%s #%s" - "Volume criptografado (%s)" - "\"Multipath\" %s (WWID %s)" - "\"Multipath\" %s (partição #%s)" - "VG LVM %s, LV %s" - "Loopback (loop%s)" - "volume físico a ser criptografado" - "crypto" - "Device-mapper (dm-crypt)" - "não ativo" - "Método de criptografia:" - "Método de criptografia para esta partição:" - "Mudar o método de criptografia ajustará outros campos relacionados à " - "criptografia para os valores padrão do novo método de criptografia." - "Criptografia:" - "Criptografia para esta partição:" - "Tamanho da chave:" - "Tamanho da chave para esta partição:" - "Algoritmo IV:" - "Algoritmo de geração de vetor de inicialização para esta partição:" - "Existem diferentes algoritmos a partir do quais vetores de inicialização " - "podem ser derivados para cada setor. Esta escolha influencia na segurança da " - "criptografia. Normalmente, não há razão para mudar para uma opção diferente " - "da padrão recomendada, exceto por compatibilidade com sistemas mais antigos." - "Chave criptográfica:" - "Tipo de chave criptográfica para esta partição:" - "Hash de chave criptográfica:" - "Tipo de hash de chave criptográfica para esta partição:" - "A chave criptográfica é derivada da frase secreta através da aplicação de " - "uma função hash de mão única à mesma. Normalmente, não há razão para mudar " - "para uma opção diferente da padrão recomendada e, na verdade, fazer essa " - "mudança de maneira errada pode reduzir a força da criptografia." - "Apagar dados:" - "Apagar dados nesta partição" - "Realmente apagar os dados em ${DEVICE}?" - "Os dados em ${DEVICE} serão sobrescritos com zeros. Os mesmos não poderão " - "ser recuperados após este passo ter sido finalizado. Esta é a última " - "oportunidade de abortar o processo que apagará os dados." - "Apagando dados em ${DEVICE}" - "O instalador está agora sobrescrevendo ${DEVICE} com zeros para excluir o " - "seu conteúdo anterior. Esse passo pode ser pulado ao cancelar essa ação." - "Falha ao apagar dados em ${DEVICE}" - "Um erro ocorreu durante a tentativa de sobrescrever os dados em ${DEVICE} " - "com zeros. Os dados não foram apagados." - "Os dados em ${DEVICE} serão sobrescritos com dados aleatórios. Os mesmos não " - "poderão ser recuperados após este passo ter sido finalizado. Esta é a última " - "oportunidade de abortar o processo que apagará os dados." - "O instalador está agora sobrescrevendo ${DEVICE} com dados aleatórios para " - "prevenir vazamentos de metainformação do volume criptografado. Esse passo " - "pode ser pulado ao cancelar essa ação, embora ao custo de uma leve redução " - "na qualidade da criptografia." - "Um erro ocorreu ao tentar sobrescrever ${DEVICE} com dados aleatórios. A " - "recuperação do conteúdo anterior do dispositivo é possível e a " - "metainformação do seu novo conteúdo pode ser vazada." - "Configurando criptografia..." - "Configurar volumes criptografados" - "Nenhuma partição a ser criptografada" - "Nenhuma partição foi selecionada para criptografia." - "Programas necessários faltando" - "Esta construção do debian-installer não inclui um ou mais programas " - "necessários para que o partman-crypto funcione corretamente." - "Opções de criptografia necessárias faltando" - "As opções de criptografia para ${DEVICE} estão incompletas. Por favor, " - "retorne ao menu de particionamento e selecione todas as opções necessárias." - "faltando" - "Em uso como volume físico para volume criptografado ${DEV}" - "Falha na instalação de pacote de criptografia" - "O pacote de módulo de kernel ${PACKAGE} não pôde ser encontrado ou um erro " - "ocorreu durante a instalação do mesmo." - "É provável que surjam problemas na configuração de partições criptografadas " - "quando o sistema for reinicializado. Você poderá ser capaz de corrigi-los " - "instalando o(s) pacote(s) necessário(s) posteriormente." - "Gravar as mudanças no disco e configurar volumes criptografados?" - "Antes que os volumes criptografados possam ser configurados, o esquema de " - "particionamento atual precisa ser gravado em disco. Essas mudanças não " - "poderão ser desfeitas." - "Depois que os volumes criptografados forem configurados, nenhuma mudança " - "adicional nas partições dos discos que contêm os volumes criptografados será " - "permitida. Por favor, decida se você está satisfeito com o esquema de " - "particionamento atual nesses discos antes de continuar." - "Manter o layout de particionamento atual e configurar volumes criptografados?" - "Falha na configuração de volumes criptografados" - "Um erro ocorreu durante a configuração dos volumes criptografados." - "A configuração foi abortada." - "Falha na inicialização de volume criptografado" - "Um erro ocorreu durante a configuração dos volumes criptografados." - "Frase secreta" - "Arquivo de chave (GnuPG)" - "Chave aleatória" - "Área de troca insegura detectada" - "Uma área de troca insegura foi detectada." - "Esse é um erro fatal, uma vez que dados sensíveis podem ser gravados no " - "disco não criptografado. Isso poderia permitir a alguém com acesso ao disco " - "recuperar partes da chave criptográfica ou da frase secreta." - "Por favor, desabilite a área de troca (por exemplo, executando swapoff) ou " - "configure uma área de troca (swap) criptografada e então execute a " - "configuração dos volumes criptografados novamente. Este programa irá agora " - "abortar." - "Frase secreta criptográfica:" - "Você precisa escolher uma frase secreta para criptografar ${DEVICE}." - "A força geral da criptografia depende fortemente dessa frase secreta, " - "portanto você deve tomar o cuidado de escolher uma frase secreta que não " - "seja fácil de ser adivinhada. A mesma não deverá ser uma palavra ou uma " - "sentença encontradas em dicionários ou mesmo uma frase que possa ser " - "facilmente associada a você." - "Uma boa frase secreta contém uma mistura de letras, números e sinais de " - "pontuação. É recomendado que frases secretas tenham um tamanho igual ou " - "superior a 20 caracteres." - "Informe a frase secreta novamente para verificação:" - "Por favor, informe a mesma frase secreta novamente para verificar se você a " - "digitou corretamente." - "Erro na entrada da frase secreta" - "As duas frases secretas que você informou não são iguais. Por favor, tente " - "novamente." - "Frase secreta vazia" - "Você informou uma frase secreta vazia, o que não é permitido. Por favor, " - "escolha uma frase secreta não vazia." - "Usar frase secreta fraca?" - "Você informou uma frase secreta que consiste de menos do que ${MINIMUM} " - "caracteres, o que é considerado muito fraco. Você deveria escolher uma frase " - "secreta mais forte." - "Informe novamente a senha para verificação:" - "Por favor, informe novamente a mesma senha de root para verificar se você " - "digitou-a corretamente." - "Informe novamente a senha para verificação:" - "Por favor, informe a mesma frase secreta novamente para verificar se você a " - "digitou corretamente." - "Erro ao informar a senha" - "As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente " - "novamente." - "Você informou uma senha em branco, o que não é permitido. Por favor, informe " - "uma senha não vazia." - "A chave criptográfica para ${DEVICE} está sendo criada agora." - "Falha na criação do arquivo de chave" - "Um erro ocorreu durante a criação do arquivo de chave." - "Falha na configuração da criptografia" - "Você selecionou o armazenamento do sistema de arquivos raiz em uma partição " - "criptografada. Esse recurso requer uma partição /boot separada, na qual o " - "kernel e o initrd possam ser armazenados." - "Você deveria voltar e configurar uma partição /boot." - "Você selecionou o armazenamento do sistema de arquivos /boot em uma partição " - "criptografada. Isso não é possível devido ao carregador de inicialização não " - "conseguir carregar o kernel e o initrd a partir de uma partição " - "criptografada. Continuar agora resultaria em uma instalação que não poderia " - "ser usada." - "Você deveria voltar e selecionar uma partição não criptografada para o " - "sistema de arquivos /boot." - "Você têm certeza que deseja usar uma chave aleatória?" - "Você selecionou um tipo de chave aleatória para ${DEVICE} mas requisitou ao " - "particionador criar um sistema de arquivos neste dispositivo." - "Usar um tipo de chave aleatória significa que os dados da partição serão " - "destruídos a cada reinicialização. Esse tipo de chave deveria ser usado " - "somente para partições de troca (swap)." - "Falha ao baixar componentes de criptografia" - "Um erro ocorreu durante a tentativa de baixar os componentes de criptografia " - "adicionais." - "Continuar a instalar os componentes de criptografia mesmo com memória " - "insuficiente?" - "Parece não existir memória suficiente disponível para instalar componentes " - "de criptografia adicionais. Caso você opte por ir em frente e continuar " - "mesmo assim, o processo de instalação poderá falhar." - "Criar volumes criptografados" - "Ações de configuração da criptografia" - "Este menu permite que você configure volumes criptografados." - "Dispositivos a serem criptografados:" - "Por favor, selecione os dispositivos que serão criptografados." - "Nenhum dispositivo selecionado" - "Nenhum dispositivo foi selecionado para criptografia." - "Configurar volumes iSCSI" - "Autenticar-se em alvos iSCSI" - "Ações de configuração iSCSI" - "Este menu permite que você configure volumes iSCSI." - "Endereço do portal do alvo iSCSI:" - "Informe um endereço IP para procurar por alvos iSCSI. Para usar uma porta " - "diferente da 3260 padrão, use a notação \"IP:porta\", por exemplo, " - "\"1.2.3.4:3261\"." - "Nome de usuário do iniciador iSCSI para ${PORTAL}:" - "Alguns alvos iSCSI requerem que o iniciador (cliente) autentique usando um " - "nome de usuário e senha. Se esse for o caso para esse alvo, informe o nome " - "de usuário aqui. Caso contrário, deixe em branco." - "Senha do iniciador iSCSI para ${PORTAL}:" - "Informe a senha do iniciador necessária para autenticar nesse alvo iSCSI." - "Nome de usuário do alvo iSCSI para ${PORTAL}:" - "Em alguns ambientes, o alvo iSCSI precisa autenticar no iniciador, e vice-" - "versa. Se esse for o caso aqui, informe o nome de usuário de entrada que é " - "esperado que o alvo forneça. Caso contrário, deixe em branco." - "Senha do alvo iSCSI para ${PORTAL}:" - "Informe a senha de entrada que é esperada que o alvo iSCSI forneça." - "Nenhum alvo iSCSI descoberto" - "Nenhum alvo iSCSI foi descoberto em ${PORTAL}." - "Alvos iSCSI em ${PORTAL}:" - "Selecione os alvos iSCSI que você deseja usar." - "O login iSCSI falhou" - "A autenticação no alvo iSCSI ${TARGET} em ${PORTAL} falhou." - "Volumes físicos não alocados:" - "Grupos de volumes:" - "Usa volume físico:" - "Fornece volume lógico:" - "nenhum" - "nenhum" - "VF" - "Em uso pelo grupo de volumes LVM ${VG}" - "Exibir detalhes de configuração" - "Criar grupo de volumes" - "Excluir grupo de volumes" - "Estender grupo de volumes" - "Reduzir grupo de volumes" - "Criar volume lógico" - "Excluir volume lógico" - "Gravar as mudanças nos discos e configurar LVM?" - "Antes que o Gerenciador de Volumes Lógicos possa ser configurado, o esquema " - "de particionamento atual precisa ser gravado em disco. Essas mudanças não " - "poderão ser desfeitas." - "Depois que o Gerenciador de Volumes Lógicos for configurado, nenhuma mudança " - "adicional no esquema de particionamento dos discos que contêm os volumes " - "físicos será permitida durante a instalação. Por favor, decida se você está " - "satisfeito com o esquema de particionamento atual antes de continuar." - "Manter o layout de particionamento atual e configurar LVM?" - "Depois que o Gerenciador de Volumes Lógicos for configurado, nenhuma mudança " - "adicional nos discos que contêm os volumes físicos será permitida. Por " - "favor, decida se você está satisfeito com o esquema de particionamento atual " - "nesses discos antes de continuar." - "Configuração LVM falhou" - "Um erro ocorreu durante a gravação das mudanças nos discos." - "A configuração do Gerenciador de Volumes Lógicos foi abortada." - "volume físico para LVM" - "lvm" - "Sumário da configuração LVM atual:" - " Volumes Físicos Livres: ${FREE_PVS}\n" - " Volumes Físicos Usados: ${USED_PVS}\n" - " Grupos de Volumes: ${VGS}\n" - " Volumes Lógicos: ${LVS}" - "Configuração LVM atual:" - "Nenhum volume físico foi selecionado. A criação de um novo grupo de volumes " - "foi abortada." - "Nenhum nome para o grupo de volumes foi informado. Por favor, informe um " - "nome." - "O nome do grupo de volumes selecionado já está em uso. Por favor, escolha um " - "nome diferente." - "O nome do grupo de volumes selecionado conflita com um nome de dispositivo " - "existente. Por favor, escolha um nome diferente." - "Erro na criação do grupo de volumes" - "Não foi possível criar o grupo de volumes ${VG}." - "Nenhum volume físico foi selecionado. A extensão do grupo de volumes foi " - "abortada." - "Dispositivos a serem removidos do grupo de volumes:" - "Por favor, selecione os dispositivos que você deseja remover do grupo de " - "volumes." - "Nenhum volume físico foi selecionado. A redução do grupo de volumes foi " - "abortada." - "Nenhum nome para o volume lógico foi informado, Por favor, informe um nome." - "Por favor, informe o tamanho do novo volume lógico. Você pode usar os " - "seguintes formatos: 10KB (Kilobytes), 10KiB (Kibibytes), 10MB (Megabytes), " - "10MiB (Mebibytes), 10GB (Gigabytes), 10GiB (Gibibytes), 10TB (Terabytes), " - "10TiB (Tebibytes). A unidade padrão é Megabytes." - "Nenhum volume lógico foi encontrado. Por favor, crie um volume lógico " - "primeiro." - "Por favor, selecione o volume lógico a ser excluído." - "no VG ${VG}" - "Não foi possível excluir o volume lógico ${LV} de ${VG}." - "Erro na inicialização do volume físico" - "Não foi possível inicializar o volume físico ${PV}." - "Nome de volume lógico ou de grupo de volumes inválido" - "Nomes de volumes lógicos ou de grupos de volumes podem conter somente " - "caracteres alfanuméricos, hifens, sinais de adição, pontos e sinais de " - "sublinhado (underscore). Os mesmos devem ter no máximo 128 caracteres e não " - "podem iniciar com um hífen. Os nomes \".\" e \"..\" não são permitidos. " - "Adicionalmente, nomes de volumes lógicos não podem iniciar com a palavra " - "\"snapshot\"." - "Por favor, escolha um nome diferente." - "Remover dados de volumes lógicos existentes?" - "O dispositivo selecionado já possui os seguintes volumes físicos, grupos de " - "volumes e volumes lógicos LVM que estão prestes a serem removidos:" - "Volume(s) lógico(s) a ser(em) removido(s): ${LVTARGETS}" - "Grupo(s) de volumes a ser(em) removido(s): ${VGTARGETS}" - "Volume(s) físico(s) a ser(em) removido(s): ${PVTARGETS}" - "Note que isto apagará permanentemente quaisquer dados que estejam atualmente " - "nos volumes lógicos." - "Incapaz de remover dados LVM automaticamente" - "Como o(s) grupo(s) de volumes no dispositivo selecionado também consiste(m) " - "de volumes físicos em outros dispositivos, não é considerado seguro remover " - "seus dados LVM automaticamente. Se você deseja usar este dispositivo para " - "particionamento, por favor, remove seus dados LVM primeiro." - "Gerenciamento de Volumes Lógicos" - "Uma situação comum para administradores de sistemas é descobrir que alguma " - "partição (geralmente a mais importante) está com pouco espaço, enquanto " - "outras partições estão subutilizadas. O Gerenciador de Volumes Lógicos (LVM " - "-- Logical Volume Manager) pode ajudá-lo com esse problema." - "LVM permite combinar discos ou partições (\"volumes físicos\") para formar " - "um disco virtual (\"grupo de volumes\"), que pode ser dividido em partições " - "virtuais (\"volumes lógicos\"). Grupos de volumes e volumes lógicos podem " - "estar distribuídos em vários discos físicos. Novos volumes físicos podem ser " - "adicionados a um grupo de volumes a qualquer momento e volumes lógicos podem " - "ser redimensionados até a quantidade de espaço não alocado no grupo de " - "volumes." - "Os itens no menu de configuração LVM podem ser usados para editar grupos de " - "volumes e volumes lógicos. Após retornar à tela principal do gerenciador de " - "partições, os volumes lógicos serão exibidos da mesma forma que partições " - "tradicionais e você deverá tratá-los como tais." - "Dispositivo RAID via software" - "Configurar RAID via software" - "Em uso pelo dispositivo RAID via software ${DEVICE}" - "RAID via software não disponível" - "O kernel atual parece não oferecer suporte a dispositivos RAID via software " - "(MD). Isto deveria ser solucionado carregando os módulos necessários." - "Ações de configuração RAID via software" - "Este é o menu de configuração RAID via software (ou MD, \"múltiplos " - "dispositivos\")." - "Por favor, selecione uma das ações propostas para configurar RAID via " - "software." - "Tipo de dispositivo RAID via software:" - "Por favor, selecione o tipo de dispositivo RAID via software a ser criado." - "Nenhuma partição não usada do tipo \"Linux RAID Autodetect\" está " - "disponível. Por favor, crie uma partição desse tipo ou exclua um dispositivo " - "RAID via software já usado para liberar suas partições." - "Dispositivos ativos para a agrupamento RAID0:" - "O agrupamento RAID${LEVEL} será composto de dispositivos ativos e " - "dispositivos reserva (\"spare\"). Os dispositivos ativos são os que serão " - "usados e os dispositivos reserva somente serão usados caso um ou mais " - "dispositivos ativos falhem. Um mínimo de ${MINIMUM} dispositivos ativos são " - "necessários." - "Dispositivos ativos para o agrupamento RAID${LEVEL}:" - "Dispositivos reserva para o agrupamento RAID${LEVEL}:" - "Por favor, selecione quais partições serão usadas como dispositivos reserva. " - "Você pode selecionar no máximo ${COUNT} partições. Caso você selecione menos " - "de ${COUNT} dispositivos, as partições restantes serão adicionadas ao " - "agrupamento como \"faltante\" (\"missing\"). Você poderá adicioná-las " - "posteriormente ao agrupamento." - "Layout do agrupamento RAID10:" - "Dispositivo RAID via software a ser excluído:" - "A exclusão de um dispositivo RAID via software irá pará-lo e limpará o " - "superbloco de todos os seus componentes." - "Por favor, note que isso não permitirá que você reuse imediatamente as " - "partições ou os dispositivos em um novo dispositivo RAID via software. No " - "entanto, o agrupamento estará inutilizável depois da exclusão." - "Nenhum dispositivo RAID via software disponível" - "Não existem dispositivos RAID via software disponíveis para serem excluídos." - "Realmente excluir este dispositivo RAID via software?" - "Por favor, confirme se você realmente deseja excluir o seguinte dispositivo " - "RAID via software:" - "Falha ao excluir o dispositivo RAID via software" - "Um erro ocorreu na exclusão do dispositivo RAID via software. O mesmo pode " - "estar em uso." - "Gravar as mudanças nos dispositivos de armazenamento e configurar o suporte " - "a RAID?" - "Antes que o suporte a RAID possa ser configurado, as mudanças precisam ser " - "gravadas nos dispositivos de armazenamento. Essas mudanças não poderão ser " - "desfeitas." - "Quando o suporte a RAID for configurado, nenhuma mudança adicional nas " - "partições dos discos que contêm os volumes físicos será permitida. Por " - "favor, certifique-se de estar satisfeito com o esquema de particionamento " - "atual usado nesses discos." - "Manter o layout de particionamento atual e configurar RAID?" - "Falha na configuração RAID" - "A configuração RAID foi abortada." - "volume físico para RAID" - "raid" - "Remover as partições RAID via software existentes?" - "O dispositivo selecionado possui partições usadas para dispositivos RAID via " - "software. Os seguintes dispositivos e partições estão prestes a serem " - "removidos:" - "Dispositivos RAID via software que estão prestes a serem removidos: " - "${REMOVED_DEVICES}" - "Partições usadas por estes dispositivos RAID: ${REMOVED_PARTITIONS}" - "Note que isto apagará permanentemente quaisquer dados que estejam atualmente " - "nos dispositivos RAID via software." - "Baixar arquivo de pré-configuração debconf" - "Localização do arquivo inicial de pré-configuração:" - "Para realizar uma instalação automatizada, você precisa fornecer um arquivo " - "de pré-configuração (que pode carregar outros arquivos). Para tanto, você " - "precisa fornecer uma URL (talvez parcial)." - "Isto pode ser tão simples quanto o nome da máquina onde seus arquivos de pré-" - "configuração estão guardados até uma URL completa. Qualquer um dos itens " - "listados poderia funcionar:\n" - " intra\t\t[para example.com, estes três são equivalentes]\n" - " intra.example.com\n" - " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" - " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" - " floppy://preseed.cfg\n" - " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" - "Para instalações totalmente automatizadas, o próprio valor de \"preseed/url" - "\" deverá ser pré-configurado (via linha de comando do kernel, DHCP ou um " - "arquivo syslinux.cfg em uma mídia personalizada)." - "Veja http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed para inspiração." - "Carregar arquivo de pré-configuração debconf" - "Nenhuma partição encontrada" - "O instalador não pode encontrar nenhuma partição, portanto você não será " - "capaz de montar o sistema de arquivos raiz. Isto pode ser causado por um " - "kernel que falhou ao detectar a sua unidade de disco rígido ou que falhou ao " - "ler a tabela de partições, ou o disco pode não estar particionado. Se você " - "quiser, você pode investigar o problema a partir de um shell no ambiente do " - "instalador." - "Montar agrupamento RAID" - "Não usar um sistema de arquivos raiz" - "Dispositivo a ser usado como sistema de arquivos raiz:" - "Informe um dispositivo que você gostaria de usar como seu sistema de " - "arquivos raiz. Você poderá escolher entre diversas operações de recuperação " - "a serem executadas nesse sistema de arquivos." - "Se você escolher não usar um sistema de arquivos raiz, você terá um conjunto " - "reduzido de operações que podem ser realizadas. Isto pode ser útil se você " - "precisar corrigir um problema de particionamento." - "Dispositivo não encontrado" - "O dispositivo que você informou para seu sistema de arquivos raiz " - "(${DEVICE}) não existe. Por favor, tente novamente." - "Montagem falhou" - "Um erro ocorreu durante a montagem do dispositivo que você informou como seu " - "sistema de arquivos raiz (${DEVICE}) em /target." - "Por favor, confira o syslog para mais informações." - "Operações de recuperação" - "Operação de recuperação falhou" - "A operação de recuperação '${OPERATION}' falhou com o código de saída " - "${CODE}." - "Executar um shell em ${DEVICE}" - "Executar um shell no ambiente do instalador" - "Escolher um sistema de arquivos raiz diferente" - "Reinicializar o sistema" - "Executando um shell" - "Após esta mensagem, você receberá um shell com ${DEVICE} montado em \"/\". " - "Se você precisar de quaisquer outros sistemas de arquivos (como um \"/usr\" " - "separado), você terá que montá-los manualmente." - "Erro executando shell em /target" - "Um shell (${SHELL}) foi encontrado em seu sistema de arquivos raiz " - "(${DEVICE}), mas um erro ocorreu no momento de sua execução." - "Nenhum shell encontrado em /target" - "Não foi encontrado nenhum shell utilizável em seu sistema de arquivos raiz " - "(${DEVICE})." - "Shell interativo em ${DEVICE}" - "Após esta mensagem, você receberá um shell com ${DEVICE} montado em \"/target" - "\". Você pode trabalhar no mesmo usando as ferramentas disponíveis no " - "ambiente do instalador. Se você quiser torná-lo seu sistema de arquivos raiz " - "temporariamente, execute o comando \"chroot /target\". Se você precisar de " - "quaisquer outros sistemas de arquivos (como um \"/usr\" separado), você terá " - "que montá-los manualmente." - "Após esta mensagem, você receberá um shell no ambiente do instalador. Nenhum " - "sistema de arquivos foi montado." - "Shell interativo no ambiente do instalador" - "Frase secreta para ${DEVICE}:" - "Por favor, informe a frase secreta para o volume criptografado ${DEVICE}." - "Se você não informar algo, o volume não estará disponível durante as " - "operações de recuperação." - "Automático" - "Partições para montar:" - "Selecione as partições para montar em um agrupamento RAID. Se você " - "selecionar \"Automático\", todos os dispositivos contendo volumes físicos " - "RAID serão verificados e montados." - "Note que uma partição RAID no final de um disco pode, algumas vezes, fazer " - "com que esse disco seja detectado erroneamente como contendo um volume " - "físico RAID. Nesse caso, você deverá selecionar individualmente as partições " - "apropriadas." - "Montar partição ${FILESYSTEM} separada?" - "O sistema instalado parece usar uma partição ${FILESYSTEM} separada." - "É geralmente uma boa ideia montar a partição, pois isso permitirá operações " - "tais como a reinstalação do carregador de inicialização. Contudo, se o " - "sistema de arquivos em ${FILESYSTEM} estiver corrompido, então você pode " - "querer evitar montá-lo." - "Se o fuso horário desejado não estiver listado, por favor, volte ao passo " - "\"Escolher idioma\" e selecione o país que usa o fuso horário desejado (o " - "país onde você vive ou está localizado)." - "Tempo Universal Coordenado (UTC)" - "Selecione seu fuso horário:" - "Selecione um local em seu fuso horário:" - "Selecione uma cidade em seu fuso horário:" - "Selecione um estado ou província para definir seu fuso horário:" - "McMurdo" - "Rothera" - "Palmer" - "Mawson" - "Davis" - "Casey" - "Vostok" - "Dumont-d'Urville" - "Syowa" - "Território da Capital Australiana" - "Nova Gales do Sul" - "Victoria" - "Território do Norte" - "Queensland" - "Austrália Meridional" - "Tasmânia" - "Austrália Ocidental" - "Autoestrada de Eyre" - "Condado de Yancowinna" - "Ilha de Lord Howe" - "Acre" - "Alagoas" - "Amazonas" - "Amapá" - "Bahia" - "Ceará" - "Distrito Federal" - "Espírito Santo" - "Fernando de Noronha" - "Goiás" - "Maranhão" - "Minas Gerais" - "Mato Grosso do Sul" - "Mato Grosso" - "Pará" - "Paraíba" - "Pernambuco" - "Piauí" - "Paraná" - "Rio de Janeiro" - "Rio Grande do Norte" - "Rondônia" - "Roraima" - "Rio Grande do Sul" - "Santa Catarina" - "Sergipe" - "São Paulo" - "Tocantins" - "Terra nova" - "Atlântico" - "Oriental" - "Central" - "Saskatchewan Oriental" - "Saskatchewan" - "Montanha" - "Pacífico" - "Kinshasa" - "Lubumbashi" - "Santiago" - "Ilha de Páscoa" - "Guaiaquil" - "Galápagos" - "Madrid" - "Ceuta" - "Ilhas Canárias" - "Yap" - "Truk" - "Pohnpei" - "Kosrae" - "Godthab" - "Danmarkshavn" - "Scoresbysund" - "Thule" - "Ocidental (Sumatra, Jakarta, Java, Kalimantan Central e Ocidental)" - "Central (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, Kalimantan do Sul e Oriental)" - "Oriental (Maluku, Papua)" - "Tarawa (Ilhas Gilbert)" - "Enderbury (Ilhas Fênix)" - "Kiritimati (Ilhas da Linha)" - "Almaty" - "Qyzylorda" - "Aqtobe" - "Atyrau" - "Oral" - "Ulaanbaatar" - "Hovd" - "Choibalsan" - "North-West" - "Sonora" - "South-East" - "Auckland" - "Ilhas Chatham" - "Taiti (Ilhas da Sociedade)" - "Ilhas Marquesas" - "Ilhas Gambier" - "Lisboa" - "Ilha da Madeira" - "Açores" - "Moscou-01 - Kaliningrado" - "Moscou+00 - Moscou" - "Moscou+01 - Samara" - "Moscou+02 - Yekaterimburgo" - "Moscou+03 - Omsk" - "Moscou+04 - Krasnoyarsk" - "Moscou+05 - Irkutsk" - "Moscou+06 - Yakutsk" - "Moscou+07 - Vladivostok" - "Moscou+08 - Magadan" - "Moscou+09 - Kamchatka" - "Atol Johnston" - "Ilhas Midway" - "Ilha Wake" - "Alasca" - "Havaí" - "Arizona" - "Indiana Oriental" - "Samoa" - "Port Moresby" - "Bougainville" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/pt_BR/packages_po_sublevel1_pt_BR.po - "Falha enquanto baixava a chave do repositório local:" - "Pode ter ocorrido um problema em sua rede ou com o servidor que hospeda essa " - "chave. Você pode escolher entre tentar baixar novamente ou ignorar o " - "problema e continuar sem todos os pacotes desse repositório." - "Mapa de teclado a ser usado:" - "África" - "Ásia" - "Oceano Atlântico" - "Caribe" - "América Central" - "Europa" - "Oceano Índico" - "América do Norte" - "Oceania" - "América do Sul" - "Carregando componentes adicionais" - "Obtendo ${PACKAGE}" - "Configurando ${PACKAGE}" - "Configurar o gerenciador de pacotes" - "Configurando o apt" - "Executando ${SCRIPT}..." - "atualizações de segurança (de ${SEC_HOST})" - "atualizações da distribuição" - "software portado de versões mais novas" - "Serviços a serem usados:" - "O Debian possui dois serviços que fornecem atualizações para os lançamentos: " - "atualizações de segurança (\"security\") e atualizações da distribuição " - "(\"release\")." - "Atualizações de segurança ajudam a manter seu sistema seguro contra ataques. " - "Habilitar este serviço é fortemente recomendado." - "Atualizações da distribuição (\"release\") fornecem versões mais atuais para " - "softwares que mudam com relativa frequência e onde não ter a última versão " - "poderia reduzir a usabilidade do software. Também fornecem correções para " - "regressões. Este serviço só está disponível para as versões estável (\"stable" - "\") e estável-antiga (\"oldstable\")." - "Softwares portados de versões mais novas são adaptados a partir da versão em " - "desenvolvimento do Debian para funcionar com esta versão. Apesar desses " - "softwares não terem passado por testes completos como os softwares presentes " - "na versão estável, os mesmos incluem versões mais novas de algumas " - "aplicações que podem fornecer recursos úteis. Habilitar softwares portados " - "de versões mais novas aqui não faz nenhum deles ser instalado por padrão, " - "apenas permite que você selecione manualmente softwares portados de versões " - "mais novas para usar." - "Lendo a mídia de instalação..." - "Uma tentativa de configurar o apt para instalar pacotes adicionais a partir " - "da mídia falhou." - "Ler mídia de instalação adicional?" - "A seguinte identificação foi encontrada ao ler sua mídia de instalação:" - "Agora, você tem a opção de ler mídias adicionais para serem usadas pelo " - "gerenciador de pacotes (apt). Normalmente, elas deveriam ser do mesmo " - "conjunto que foi usado para inicializar o computador. Se você não possui " - "mídias adicionais, este passo pode ser ignorado." - "Se você deseja ler mais mídias, por favor, insira outra agora." - "A imagem com a seguinte identificação foi lida:" - "A imagem com a seguinte identificação já foi lida:" - "Por favor, substitua-a agora se você deseja ler outra mídia." - "Por favor, verifique se a mídia foi inserida corretamente." - "Mudança de mídia" - "Por favor, insira a mídia identificada como '${LABEL}' e pressione enter." - "Desabilitando o CD do tipo 'netinst' no arquivo sources.list..." - "Se você está instalando a partir de uma imagem de CD do tipo 'netinst' e " - "optar por não usar um espelho de rede, você terminará com um sistema básico " - "mínimo." - "Você está instalando a partir de uma imagem de CD do tipo 'netinst', que por " - "si só permite apenas a instalação de um sistema básico mínimo. Use um " - "espelho de rede para instalar um sistema mais completo." - "Você está instalando a partir de uma imagem que contém uma seleção limitada " - "de pacotes." - "Você leu %i imagens. Embora elas contenham uma grande seleção de pacotes, " - "alguns podem estar faltando (notavelmente alguns pacotes necessários para " - "dar suporte a outros idiomas além do inglês)." - "Você leu %i imagens. Mesmo que estas contenham uma grande seleção de " - "pacotes, alguns podem estar faltando." - "Note que usar um espelho de rede pode resultar em uma grande quantidade de " - "dados sendo baixados durante o próximo passo da instalação." - "Você está instalando a partir de uma imagem de DVD. Mesmo que ela contenha " - "uma grande seleção de pacotes, alguns podem estar faltando." - "A menos que você não tenha uma boa conexão com a Internet, o uso de um " - "espelho de rede é recomendado, especialmente se você planeja instalar um " - "ambiente gráfico de área de trabalho." - "Se você tem uma conexão razoavelmente boa com a Internet, o uso de um " - "espelho de rede é sugerido se você planeja instalar um ambiente gráfico de " - "área de trabalho." - "Lendo o espelho..." - "Por favor, decida se mesmo assim estes softwares devem ser disponibilizados." - "Usar programas não-livres (\"non-free\")?" - "Alguns programas não-livres foram ajustados para funcionar com o Debian. " - "Apesar desses softwares não serem parte oficial do Debian, as ferramentas " - "padrão do Debian podem ser usadas para instalá-los. Tais softwares possuem " - "licenças variadas que podem impedir que você use-os, modifique-os ou " - "compartilhe-os." - "Usar software da área 'contrib'?" - "Alguns programas adicionais foram ajustados para funcionar com o Debian. " - "Apesar desses programas serem livres, eles dependem de programas não-livres " - "para funcionar. Tais programas não são parte do Debian, mas as ferramentas " - "padrões do Debian podem ser usadas para instalá-los." - "Por favor, decida se estes softwares devem ser disponibilizados para você." - "Usar um espelho de rede?" - "Um espelho de rede pode ser usado para suplementar o software que está " - "incluso na mídia de instalação. Isto também pode disponibilizar novas " - "versões de software." - "Preparando para instalar o sistema básico..." - "Instalando o sistema básico" - "Configurando o sistema básico..." - "Configurando as fontes APT..." - "Atualizando a lista de pacotes disponíveis..." - "Instalando os pacotes extra..." - "Instalando pacotes extra - obtendo e instalando ${SUBST0}..." - "Instalar o sistema básico" - "Obtendo arquivo 'Release'" - "Obtendo assinatura do arquivo 'Release'" - "Descobrindo os tamanhos dos pacotes" - "Obtendo arquivos 'Packages'" - "Obtendo arquivo 'Packages'" - "Obtendo pacotes" - "Extraindo pacotes" - "Instalando os pacotes centrais" - "Desempacotando os pacotes requeridos" - "Configurando os pacotes requeridos" - "Desempacotando o sistema básico" - "Configurando o sistema básico" - "${SECTION}: ${INFO}..." - "Validando ${SUBST0}..." - "Obtendo ${SUBST0}..." - "Extraindo ${SUBST0}..." - "Desempacotando ${SUBST0}..." - "Configurando ${SUBST0}..." - "Checando assinatura do 'Release'" - "Assinatura do arquivo 'Release' é válida (id da chave ${SUBST0})" - "Resolvendo dependências dos pacotes básicos..." - "Encontradas dependências básicas adicionais: ${SUBST0}" - "Encontradas dependências requeridas adicionais: ${SUBST0}" - "Encontrados pacotes básicos que já são requeridos: ${SUBST0}" - "Resolvendo dependências dos pacotes requeridos..." - "Checando componente ${SUBST0} em ${SUBST1}..." - "Instalando os pacotes centrais..." - "Desempacotando os pacotes requeridos..." - "Configurando os pacotes requeridos..." - "Instalando os pacotes básicos..." - "Desempacotando o sistema básico..." - "Configurando o sistema básico..." - "Sistema básico instalado com sucesso." - "Selecionando qual kernel instalar..." - "Instalando o kernel..." - "Instalando o kernel - obtendo e instalando ${SUBST0}..." - "Continuar" - "Voltar" - "Sim" - "Não" - "Cancelar" - " move; seleciona; ativa botões" - " para ajuda; move; seleciona; ativa botões" - "Mostrar a senha" - "Ajuda" - "LTR" - "Capturar tela" - "Captura de tela salva como %s" - "Checando o espelho do repositório Debian" - "Baixando os arquivos 'Release'..." - "Escolha um espelho do repositório Debian" - "digitar informação manualmente" - "BR" - "País do espelho do repositório Debian:" - "O objetivo é encontrar um espelho do repositório Debian que esteja perto de " - "você na rede -- esteja ciente de que países próximos, ou mesmo seu próprio " - "país, podem não ser a melhor escolha." - "Espelho do repositório Debian:" - "Por favor, selecione um espelho do repositório Debian. Você deverá usar um " - "espelho em seu país ou região se não souber qual espelho possui a melhor " - "conexão de Internet até você." - "Normalmente, deb.debian.org é uma boa escolha." - "Nome de máquina do espelho do repositório Debian:" - "Por favor, informe o nome da máquina do espelho a partir da qual o Debian " - "será baixado." - "Uma porta alternativa pode ser especificada usando o formato padrão [nome-de-" - "máquina]:[porta]." - "Informação sobre proxy HTTP (deixe em branco para nenhum):" - "Se você precisa usar um proxy HTTP para acessar locais fora de sua rede " - "local, insira a informação de proxy aqui. Caso contrário, deixe em branco." - "A informação sobre o proxy deverá ser fornecida no formato padrão \"http://" - "[[usuário][:senha]@]máquina[:porta]/\"." - "Configure o teclado" - "Outro" - "País de origem para o teclado:" - "O layout dos teclados varia por país, com alguns países tendo múltiplos " - "layouts comuns. Por favor, selecione o país de origem para o teclado deste " - "computador." - "Layout do teclado:" - "Por favor, selecione o layout que confere com o teclado para esta máquina." - "Caps Lock" - "Alt Direito (AltGr)" - "Control Direito" - "Shift Direito" - "Tecla Logo Direita" - "Tecla Menu" - "Alt+Shift" - "Control+Shift" - "Control+Alt" - "Alt+Caps Lock" - "Control Esquerdo+Shift Esquerdo" - "Alt Esquerdo" - "Control Esquerdo" - "Shift Esquerdo" - "Tecla Logo Esquerda" - "Tecla Scroll Lock" - "Não alternar" - "Método para alternância entre modos nacional e Latin:" - "Você precisará de uma maneira para alternar o teclado entre o layout " - "nacional e o layout padrão Latin." - "As teclas Alt Direito ou Caps Lock são frequentemente escolhidas por razões " - "ergonômicas (neste último caso, use a combinação Shift+Caps Lock para uma " - "alternância normal de Caps). Alt+Shift também é uma combinação popular; no " - "entanto, ela perderá seu comportamento habitual no Emacs e em outros " - "programas que a usam para necessidades específicas." - "Nem todas as teclas listadas estão presentes em todos os teclados." - "Inglês Americano" - "Albanês" - "Árabe" - "Asturiano" - "Bangladesh" - "Bielorrusso" - "Bengali" - "Belga" - "Bérbere (Latin)" - "Bósnio" - "Português Brasileiro" - "Inglês Britânico" - "Búlgaro (layout BDS)" - "Búlgaro (layout fonético)" - "Birmanês" - "Francês Canadense" - "Multilinguagem canadense" - "Catalão" - "Chinês" - "Croata" - "Tcheco" - "Dinamarquês" - "Holandês" - "Dvorak" - "Butanês" - "Esperanto" - "Estoniano" - "Etíope" - "Finlandês" - "Francês" - "Georgiano" - "Alemão" - "Grego" - "Guzerate" - "Gurmukhi" - "Hebraico" - "Hindi" - "Húngaro" - "Islandês" - "Irlandês" - "Italiano" - "Japonês" - "Canarês" - "Cazaque" - "Khmer" - "Quirguiz" - "Coreano" - "Curdo (layout F)" - "Curdo (layout Q)" - "Laosiano" - "Latino Americano" - "Letão" - "Lituano" - "Macedônio" - "Malaiala" - "Nepali" - "Sami Setentrional" - "Norueguês" - "Persa" - "Filipino" - "Polonês" - "Português" - "Punjabi" - "Romeno" - "Russo" - "Sérvio (cirílico)" - "Sindi" - "Sinhala (cingalês)" - "Eslovaco" - "Esloveno" - "Espanhol" - "Sueco" - "Francês Suíço" - "Alemão Suíço" - "Tajique" - "Tâmil" - "Télugo" - "Tailandês" - "Tibetano" - "Turco (layout F)" - "Turco (layout Q)" - "Japonês" - "Ucraniano" - "Uigur" - "Vietnamita" - "Detectando hardware para encontrar mídia de instalação" - "Lendo mídia de instalação" - "Lendo ${DIR}..." - "Desmontando/ejetando mídia de instalação..." - "Carregar componentes a partir da mídia de instalação" - "Configurar o relógio" - "O relógio de sistema está configurado para UTC?" - "Relógios de sistema são geralmente configurados para Tempo Universal " - "Coordenado (UTC -- \"Coordinated Universal Time\"). O sistema operacional " - "usa seu fuso horário para converter o horário do sistema em horário local. " - "Isso é recomendado a menos que você também use outro sistema operacional que " - "espere que o relógio esteja configurado para horário local." - "Configurando os ajustes do relógio..." - "Configurando o relógio" - "Obtendo a hora de um servidor de hora na rede..." - "Configurando o relógio do hardware..." - "Executar um shell" - "Abortar a instalação" - "Registrando módulos..." - "Finalizar a instalação" - "Finalizando a instalação" - "Configurando a rede..." - "Configurando frame buffer..." - "Desmontando sistemas de arquivos..." - "Reinicializando em seu novo sistema..." - "Instalação completada" - "A instalação está completa, portanto é hora de inicializar em seu novo " - "sistema. Certifique-se de remover a mídia de instalação, para que seja " - "possível inicializar em seu novo sistema ao invés de reiniciar a instalação." - "Por favor, escolha para reinicializar o computador." - "Instalar o carregador de inicialização GRUB no seu disco primário?" - "Os outros sistemas operacionais detectados neste computador foram: ${OS_LIST}" - "Se todos os seus sistemas operacionais estão listados acima, então será " - "seguro instalar o carregador de inicialização no seu disco primário " - "(partição UEFI/registro de inicialização). Quando seu computador " - "inicializar, você poderá optar por carregar qualquer um destes sistemas " - "operacionais ou o seu novo sistema Debian instalado." - "Parece que esta nova instalação será o único sistema operacional neste " - "computador. Se isso for verdade, será seguro instalar o carregador de " - "inicialização GRUB no seu disco primário (partição UEFI/registro de " - "inicialização)." - "Aviso: Se o seu computador tem outro sistema operacional que o instalador " - "não detectou, isso tornará tal sistema operacional temporariamente não " - "inicializável, porém o GRUB poderá ser configurado manualmente mais tarde " - "para permitir a inicialização dos outros sistemas operacionais." - "Informe novamente a senha para verificação:" - "Instalando o carregador de inicialização GRUB" - "Procurando por outros sistemas operacionais..." - "Instalando o pacote '${GRUB}'..." - "Determinando o dispositivo de inicialização do GRUB..." - "Executando \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." - "Executando \"update-grub\"..." - "Atualizando /etc/kernel-img.conf..." - "Verificando se deve forçar o uso do caminho de mídia removível" - "Montando sistemas de arquivos" - "Configurando o grub-efi para futuro uso do caminho de mídia removível" - "Instalar o carregador de inicialização GRUB" - "Forçar a instalação do GRUB para o caminho de mídia removível EFI?" - "Parece que este computador está configurado para inicializar via EFI, mas " - "talvez essa configuração não funcionará para inicializar a partir do disco " - "rígido. Algumas implementações de firmware EFI não atendem a especificação " - "EFI (ou seja, elas têm bugs!) e não suportam a configuração adequada de " - "opções de inicialização a partir de discos rígidos do sistema." - "Uma solução alternativa para esse problema é instalar uma cópia extra da " - "versão EFI do carregador de inicialização GRUB em um local alternativo, o " - "\"caminho de mídia removível\". Quase todos os sistemas EFI, não importa os " - "bugs que tenham, inicializarão o GRUB desse modo." - "Aviso: Se o instalador falhou ao detectar outro sistema operacional que " - "esteja presente em seu computador que também dependa dessa solução " - "alternativa, a instalação do GRUB neste local tornará esse sistema " - "operacional temporariamente não inicializável. O GRUB pode ser configurado " - "posteriormente para inicializá-lo se necessário." - "Atualizar variáveis NVRAM para inicializar automaticamente no Debian?" - "O GRUB pode configurar as variáveis NVRAM da sua plataforma de forma que ela " - "inicialize automaticamente no Debian quando for ligada. No entanto, você " - "pode preferir desabilitar esse comportamento e evitar mudanças na sua " - "configuração de inicialização. Por exemplo, se as suas variáveis NVRAM " - "tiverem sido configuradas de forma que o seu sistema contate um servidor PXE " - "a cada inicialização, isso preservaria tal comportamento." - "Executar os-prober automaticamente para detectar e inicializar outros " - "sistemas operacionais?" - "O GRUB pode usar a ferramenta os-prober para tentar detectar outros sistemas " - "operacionais no seu computador e adicioná-los na lista de opções de " - "inicialização automaticamente." - "Se o seu computador tem múltiplos sistemas operacionais instalados, então " - "essa opção é provavelmente o que você quer. Entretanto, se o seu computador " - "é um hospedeiro para sistemas operacionais convidados instalados via LVM ou " - "dispositivos de disco \"raw\", executar o os-prober pode causar danos a " - "esses sistemas operacionais convidados, uma vez que ele monta os sistemas de " - "arquivos para fazer procuras." - "O os-prober não detectou nenhum outro sistema operacional no seu computador " - "desta vez, mas você ainda pode querer habilitá-lo, caso você instale mais " - "sistemas operacionais futuramente." - "Detectando hardware de rede" - "Detectar hardware de rede" - "Detectar discos" - "Detectando discos e todo o restante do hardware" - "Detectando hardware, por favor, aguarde..." - "Carregando módulo '${MODULE}' para '${CARDNAME}'..." - "Iniciando serviços de cartões PC..." - "Aguardando a inicialização do hardware..." - "Procurando por firmware..." - "Gravar logs de depuração" - "Obtendo informações para relatório de instalação..." - "Procurar nos discos rígidos por uma imagem ISO do instalador" - "Escolher idioma/Choose language" - "Armazenando idioma..." - "Selecionar um idioma" - "Selecionar sua localidade" - "Configurar locales" - "A seleção de idioma não é mais possível" - "Neste ponto, não é mais possível mudar o idioma da instalação, mas você " - "ainda pode mudar o país ou \"locale\"." - "Para selecionar um idioma diferente você terá que abortar esta instalação e " - "reinicializar o instalador." - "Continuar a instalação no idioma selecionado?" - "A tradução do instalador está incompleta para o idioma selecionado." - "A tradução do instalador não está totalmente completa para o idioma " - "selecionado." - "Isto significa que há uma chance expressiva de que alguns diálogos sejam " - "exibidos em inglês." - "Se você fizer qualquer coisa além de uma instalação padrão pura e simples, " - "há uma chance real de que alguns diálogos sejam exibidos em inglês." - "Se você continuar a instalação no idioma selecionado, a maioria dos diálogos " - "deverá ser exibida corretamente mas - especialmente se você usa as opções " - "mais avançadas do instalador - alguns podem ser exibidos em inglês." - "Se você continuar a instalação no idioma selecionado, os diálogos deverão, " - "normalmente, ser exibidos de forma correta mas - especialmente se você usa " - "as opções mais avançadas do instalador - há uma pequena chance de que alguns " - "sejam exibidos em inglês." - "A chance de que você encontre um diálogo que não está traduzido para o " - "idioma selecionado é extremamente pequena, mas não pode ser completamente " - "descartada." - "A menos que você tenha um bom entendimento do idioma alternativo, é " - "recomendado que você selecione um idioma diferente ou aborte a instalação." - "Se você escolher não continuar, você terá a opção de selecionar um idioma " - "diferente, ou você pode abortar a instalação." - "outro" - "País, território ou área:" - "Continente ou região:" - "A localidade selecionada será usada para configurar seu fuso horário e " - "também para, por exemplo, selecionar o \"locale\" do sistema. Normalmente " - "este deveria ser o país onde você vive." - "Esta é uma pequena lista de localidades baseada no idioma selecionado. " - "Escolha \"outro\" se sua localidade não está listada." - "Selecione o continente ou região à qual sua localidade pertence." - "Estão listadas as localidades para: %s. Use a opção para selecionar " - "um continente ou região diferente se sua localidade não está listada." - "País para basear as configurações padrão de \"locale\":" - "Não há um \"locale\" definido para a combinação de idioma e país que você " - "selecionou. Agora, você pode selecionar sua preferência entre os \"locales\" " - "disponíveis para o idioma selecionado. O \"locale\" que será usado está " - "listado na segunda coluna." - "Há múltiplos \"locales\" definidos para o idioma que você selecionou. Agora, " - "você pode selecionar sua preferência entre esses \"locales\". O \"locale\" " - "que será usado está listado na segunda coluna." - "Configurar o Gerenciador de Volumes Lógicos" - "Menu principal do instalador Debian" - "Escolha o próximo passo do processo de instalação:" - "Configurar dispositivos MD" - "Configurar a rede automaticamente?" - "A rede pode ser configurada informando manualmente todos os dados " - "necessários ou usando DHCP (ou uma variedade de métodos específicos do IPv6) " - "para detectar as configurações de rede automaticamente. Se você escolher " - "usar autoconfiguração e o instalador não conseguir obter uma configuração " - "funcional pela rede, você terá a oportunidade de configurar sua rede " - "manualmente." - "Nome de domínio:" - "O nome do domínio é a parte de seu endereço Internet à direita do nome de " - "sua máquina. Geralmente algo que finaliza com .com.br, .net.br, .edu.br, ." - "org.br, .com, .net, .edu ou .org. Se você está configurando uma rede " - "doméstica, você pode usar qualquer nome, mas certifique-se de usar o mesmo " - "nome de domínio em todos os seus computadores." - "Endereços dos servidores de nomes:" - "Os servidores de nomes são usados para pesquisar nomes de máquinas na rede. " - "Por favor, informe os endereços IP (e não os nomes de máquinas) de até 3 " - "servidores de nomes, separados por espaços. Não use vírgulas. O primeiro " - "servidor de nomes na lista será o primeiro a ser consultado. Se você não " - "quiser usar nenhum servidor de nomes, deixe este campo em branco." - "Interface primária de rede:" - "Seu sistema possui múltiplas interfaces de rede. Escolha aquela que será " - "usada como a interface primária de rede durante a instalação. Se possível, a " - "primeira interface de rede conectada que foi encontrada estará selecionada." - "ESSID da rede sem fio para ${iface}:" - "A tentativa de encontrar uma rede sem fio disponível falhou." - "${iface} é uma interface de rede sem fio. Por favor, informe o nome (o " - "ESSID) da rede sem fio que você gostaria que a interface ${iface} usasse. " - "Para se conectar a qualquer rede disponível, deixe este campo em branco." - "Este processo pode levar algum tempo." - "Nome de máquina:" - "Por favor, informe o nome de máquina (\"hostname\") para este sistema." - "O nome de máquina (\"hostname\") é uma palavra única que identifica seu " - "sistema na rede. Se você não sabe qual deve ser o nome de sua máquina, " - "consulte o seu administrador de redes. Se você está configurando sua própria " - "rede doméstica, você pode usar qualquer nome aqui." - "Armazenando configurações de rede..." - "Configurar a rede" - "${essid_list} Informar o ESSID manualmente" - "Rede sem fio:" - "Selecione a rede sem fio a ser usada durante o processo de instalação." - "Nome de máquina DHCP:" - "Você pode precisar fornecer um nome de máquina DHCP. Se você está usando um " - "\"cable modem\", você pode ter que especificar um número de conta aqui." - "A maioria dos outros usuários pode simplesmente deixar este campo em branco." - "Configurando a rede com DHCP" - "Configuração automática de rede finalizada com sucesso" - "Tentar novamente a configuração automática de rede" - "Tentar configuração automática de rede com um \"hostname\" DHCP" - "Configurar a rede manualmente" - "Não configurar a rede agora" - "Método de configuração de rede:" - "Aqui você pode escolher entre tentar novamente a configuração automática de " - "rede via DHCP (a qual pode funcionar caso seu servidor DHCP leve muito tempo " - "para responder) ou configurar a rede manualmente. Alguns servidores DHCP " - "requerem que um nome de máquina (\"hostname\") DHCP seja enviado pelo " - "cliente e portanto você também pode optar por tentar novamente a " - "configuração automática de rede via DHCP com um nome de máquina que você " - "fornecer." - "Configuração automática de rede falhou" - "Sua rede provavelmente não está usando o protocolo DHCP. Alternativamente, o " - "servidor DHCP pode ser lento ou algum hardware de rede pode não estar " - "funcionando corretamente." - "Configurar novamente a rede sem fio" - "Endereço IP:" - "O endereço IP é único para o seu computador e pode ser:" - " * quatro números separados por pontos (IPv4);\n" - " * blocos de caracteres hexadecimais separados por dois-pontos (IPv6)." - "Opcionalmente, você também pode adicionar uma máscara de rede CIDR (tal como " - "\"/24\")." - "Se você não sabe o que informar, consulte seu administrador de redes." - "Máscara de rede:" - "A máscara de rede é usada para determinar quais máquinas são locais para sua " - "rede. Consulte o seu administrador de redes se você não sabe o que usar. A " - "máscara de rede deve ser informada como quatro números separados por pontos." - "Gateway:" - "O gateway é um endereço IP (quatro números separados por pontos) que indica " - "o roteador gateway, também conhecido como o roteador padrão. Todo tráfego " - "que vai para fora de sua LAN (por exemplo, para a Internet) é enviado " - "através desse roteador. Em raras circunstâncias, você pode ficar sem um " - "roteador. Nesse caso, este campo pode ser deixado em branco. Se você não " - "souber a resposta correta para essa pergunta, consulte o seu administrador " - "de redes." - "Esta informação está correta?" - "Parâmetros de rede configurados atualmente:" - " interface = ${interface}\n" - " endereço IP = ${ipaddress}\n" - " máscara de rede = ${netmask}\n" - " gateway = ${gateway}\n" - " ponto-a-ponto = ${pointopoint}\n" - " servidores de nomes = ${nameservers}" - "Configurar a rede usando endereçamento estático" - "Continuar sem carregador de inicialização" - "Por favor, aguarde..." - "Computando as novas partições..." - "Método de particionamento:" - "O instalador pode guiá-lo através do particionamento de um disco (usando " - "diferentes esquemas padrão) ou, caso você prefira, você pode fazê-lo " - "manualmente. Com o particionamento assistido você ainda tem uma chance de, " - "posteriormente, revisar e personalizar os resultados." - "Se você optar pelo particionamento assistido para um disco inteiro, em " - "seguida será solicitado qual disco deverá ser usado." - "Esquema de particionamento:" - "Selecionado para particionamento:" - "O disco pode ser particionado usando um dentre diversos esquemas diferentes. " - "Se você não tiver certeza, escolha o primeiro esquema." - "Particionamento assistido" - "Assistido - usar o maior espaço livre contínuo" - "Assistido - usar o disco inteiro" - "Selecione o disco a ser particionado:" - "Note que todos os dados no disco que você selecionar serão apagados, mas não " - "antes que você tenha confirmado que realmente deseja fazer as mudanças." - "Manual" - "Particionar automaticamente o espaço livre" - "Todos os arquivos em uma partição (para iniciantes)" - "Partição /home separada" - "Partições /home, /var e /tmp separadas" - "Assistido - usar o disco inteiro e configurar LVM" - "Iniciando o particionador" - "Lendo discos..." - "Detectando sistemas de arquivos..." - "Esta é uma visão geral de suas partições e pontos de montagem atualmente " - "configurados. Selecione uma partição para modificar suas configurações " - "(sistema de arquivos, ponto de montagem, etc), um espaço livre onde criar " - "partições ou um dispositivo no qual inicializar uma tabela de partições." - "Escrever as mudanças nos discos?" - "Se você continuar, as mudanças listadas abaixo serão escritas nos discos. " - "Caso contrário, você poderá fazer mudanças adicionais manualmente." - "AVISO: Isto destruirá todos os dados em quaisquer partições que você tenha " - "removido, bem como nas partições que serão formatadas." - "Formatação de partições" - "Processando..." - "Finalizar o particionamento e escrever as mudanças no disco" - "Desfazer as mudanças nas partições" - "ESPAÇO LIVRE" - "inútil" - "primária" - "lógica" - "pri/lóg" - "#%s" - "ATA%s (%s)" - "ATA%s, partição #%s (%s)" - "IDE%s mestre (%s)" - "IDE%s escravo (%s)" - "IDE%s mestre, partição #%s (%s)" - "IDE%s escravo, partição #%s (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s), partição #%s (%s)" - "SCSI%s (%s)" - "SCSI%s, partição #%s (%s)" - "Cancelar este menu" - "Particionar discos" - "não usar" - "formatar" - "manter" - "Checando o sistema de arquivos ${TYPE} na partição #${PARTITION} de " - "${DEVICE}..." - "Checando a área de troca (swap) na partição #${PARTITION} de ${DEVICE}..." - "Criando sistema de arquivos ${TYPE} na partição #${PARTITION} de ${DEVICE}..." - "Criando sistema de arquivos ${TYPE} para ${MOUNT_POINT} na partição #" - "${PARTITION} de ${DEVICE}..." - "Formatando a área de troca (swap) na partição #${PARTITION} de ${DEVICE}..." - "ext2" - "fat16" - "fat32" - "ntfs" - "swap" - "btrfs" - "Partição de Sistema EFI" - "ESP" - "EFI-fat16" - "ext3" - "ext4" - "HFS" - "HFS+" - "jfs" - "Computando o novo estado da tabela de partições..." - "Início" - "Fim" - "Localização para a nova partição:" - "Por favor, escolha se você deseja que a nova partição seja criada no início " - "ou no final do espaço disponível." - "Primária" - "Lógica" - "Tipo para a nova partição:" - "Ajuda sobre o particionamento" - "Particionar um disco rígido consiste em dividi-lo para criar o espaço " - "necessário para instalar o novo sistema. Você precisa escolher quais " - "partições serão usadas para a instalação." - "Selecione um espaço livre onde criar partições." - "Selecione um dispositivo para remover todas as partições e criar uma tabela " - "de partições vazia." - "Selecione uma partição para removê-la ou especificar como deverá ser usada. " - "No mínimo, você precisa de uma partição para armazenar o sistema de arquivos " - "raiz (cujo ponto de montagem é /). A maioria das pessoas acha que uma " - "partição de troca separada é uma necessidade. A partição de troca (swap) é " - "um espaço de rascunho para o sistema operacional, permitindo usar o disco " - "como \"memória virtual\"." - "Quando a partição já está formatada você pode optar por mantê-la assim e " - "usar os dados existentes na partição. Partições que serão usadas dessa forma " - "são marcadas como \"${KEEP}\" no menu principal de particionamento." - "Geralmente você desejará formatar a partição com um sistema de arquivos " - "recém criado. NOTA: todos os dados na partição serão excluídos. Se você " - "decidir formatar uma partição que já esteja formatada, ela será marcada como " - "\"${DESTROY}\" no menu principal de particionamento. Caso contrário, será " - "marcada como \"${FORMAT}\"." - "Para que seu novo sistema possa ser iniciado, um carregador de inicialização " - "é usado. O mesmo pode ser instalado no registro mestre de inicialização do " - "primeiro disco rígido ou em uma partição. Quando o carregador de " - "inicialização é instalado em uma partição você deverá definir a \"flag\" de " - "inicialização para esta partição. Uma partição desse tipo será marcada como " - "\"${BOOTABLE}\" no menu principal de particionamento." - "xfs" - "Selecionar e instalar software" - "Configurando..." - "Atualizando software..." - "Executando tasksel..." - "Limpando..." - "Entrar em modo de recuperação" - "Gravando o fuso horário..." - "Permitir login como root?" - "Se você optar por não permitir que o root se autentique, uma conta de " - "usuário será criada e receberá o poder de tornar-se root usando o comando " - "'sudo'." - "Senha do root:" - "Por favor, informe novamente a mesma senha de root para verificar se você " - "digitou-a corretamente." - "Nome completo para o novo usuário:" - "Uma conta de usuário será criada para você usar no lugar da conta de root " - "para tarefas não-administrativas." - "Por favor, informe o nome real deste usuário. Esta informação será usada, " - "por exemplo, como a origem padrão para mensagens enviadas por este usuário " - "bem como por qualquer programa que exiba ou use o nome real do usuário. Seu " - "nome completo é uma escolha razoável." - "Nome de usuário para sua conta:" - "Informe um nome de usuário para a nova conta. Seu primeiro nome é uma " - "escolha razoável. O nome de usuário deverá ser iniciado com uma letra " - "minúscula, que pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais " - "letras minúsculas." - "Escolha uma senha para o novo usuário:" - "Por favor, informe novamente a mesma senha de usuário para verificar se você " - "digitou-a corretamente." - "Configurar usuários e senhas" - "Configurando usuários e senhas..." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/pt_BR/packages_po_sublevel4_pt_BR.po - "!! ERRO: %s" - "TECLAS DE ATALHO:" - "'%c'" - "Exibir esta mensagem de ajuda" - "Voltar à pergunta anterior" - "Selecione uma entrada vazia" - "Outras escolhas estão disponíveis com '%c' e '%c'" - "As escolhas anteriores estão disponíveis com '%c'" - "As próximas escolhas estão disponíveis com '%c'" - "Aviso: '%c' para ajuda, padrão=%d> " - "Aviso: '%c' para ajuda> " - "Aviso: '%c' para ajuda, padrão=%s> " - "[Pressione enter para continuar]" - "Interface a ser usada:" - "Pacotes que usam o debconf para configurações compartilham uma interface e " - "um modo de usar em comum. Você pode selecionar o tipo de interface que eles " - "usarão." - "Nenhum" - "'Nenhum' nunca fará nenhuma pergunta." - "Texto" - "'Texto' é uma interface tradicional em modo texto." - "Newt" - "'Newt' é uma interface em tela cheia e baseada em caractere." - "GTK" - "'GTK' é uma interface gráfica que pode ser usada em qualquer ambiente " - "gráfico." - "Faça esta placa do ChromeOS ser inicializável" - "Fazer esta placa do ChromeOS ser inicializável" - "Instalar ferramentas para gerenciar imagens de inicialização do ChromeOS" - "Verificar as partições do kernel do ChromeOS" - "Atualizar o initramfs" - "Criar uma imagem de inicialização" - "Gravar a imagem de inicialização no disco" - "Nenhuma partição utilizável do kernel do ChromeOS foi encontrada" - "Um erro foi retornado ao procurar uma partição de kernel do ChromeOS." - "Não é possível criar uma imagem de inicialização" - "Um erro foi retornado durante a criação de uma imagem de inicialização." - "Impossível gravar a imagem de inicialização no disco" - "Um erro foi retornado ao gravar a imagem de inicialização no disco." - "Reconfigurar as políticas do initramfs?" - "Não foi possível gerar uma imagem de inicialização pequena o suficiente para " - "esta placa. Geralmente isso pode ser resolvido incluindo menos módulos no " - "initramfs." - "Configurando a memória flash para inicializar o sistema" - "Tornando o sistema inicializável" - "Preparando o sistema..." - "Escrevendo o kernel na memória flash..." - "Gerando imagem de inicialização no disco..." - "Tornar o sistema inicializável" - "Instalar GRUB?" - "GRUB 2 é a próxima geração do GNU GRUB, o carregador de inicialização que é " - "comumente usado em PCs i386/amd64. Agora também está disponível para ${ARCH}." - "Ele possui novos recursos interessantes mas ainda é um software experimental " - "para esta arquitetura. Se você decidir instalá-lo, você deverá preparar-se " - "para problemas e ter uma ideia de como recuperar seu sistema caso não " - "consiga inicializá-lo. É aconselhado não testá-lo em ambientes de produção." - "Falha ao montar ${PATH}" - "A montagem do sistema de arquivos ${FSTYPE} em ${PATH} falhou." - "Aviso: Seu sistema pode não ser capaz de ser inicializado!" - "Falha ao montar /target/proc" - "A montagem do sistema de arquivos proc em /target/proc falhou." - "Definindo variáveis de firmware para inicialização automática" - "Algumas variáveis precisam ser definidas no firmware Genesi para que seu " - "sistema inicialize automaticamente. Ao final da instalação, o sistema " - "reinicializará. No prompt de comandos do firmware, defina as seguintes " - "variáveis para habilitar a inicialização automática:" - "Você terá que fazer isto somente uma vez. Após fazê-lo, informe o comando " - "\"boot\" ou reinicialize o sistema para prosseguir ao seu novo sistema " - "instalado." - "Alternativamente, você poderá inicializar o kernel manualmente informando, " - "no prompt de comandos do firmware:" - "Algumas variáveis precisam ser definidas no CFE para que seu sistema " - "inicialize automaticamente. Ao final da instalação, o sistema " - "reinicializará. No prompt de comandos do firmware, defina as seguintes " - "variáveis para simplificar a inicialização:" - "Você terá que fazer isto somente uma vez. Isto permite que você simplesmente " - "informe o comando \"boot_debian\" no prompt de comandos do CFE." - "Se você preferir a inicialização automática (\"auto-boot\") cada vez que " - "ligar a máquina, você pode definir a seguinte variável além das listadas " - "acima:" - "Disco virtual %s (%s)" - "Disco virtual %s, partição #%s (%s)" - "acls - suporte a Listas de Controle de Acesso POSIX.1e" - "shortnames - use somente nomes de arquivos no estilo MS-DOS 8.3" - "Partição do kernel do ChromeOS" - "CrOS" - "Nenhuma partição utilizável do kernel do ChromeOS foi encontrada. Pelo menos " - "uma dessas partições é necessária para que sua máquina seja inicializável " - "com os métodos de inicialização verificados do ChromeOS (com CTRL+D ou CTRL" - "+U). Essas partições devem residir no mesmo disco físico que a partição raiz " - "ou de inicialização. Duas partições de 512 MB devem ser suficientes para a " - "maioria das instalações." - "Se você não conseguir inicializar no sistema instalado de outra maneira " - "(como na inicialização antiga com CTRL+L), continuar a instalação resultaria " - "em uma máquina não inicializável." - "Configurar Dispositivo de Bloco em Rede" - "Ação de configuração NBD:" - "Atualmente há ${NUMBER} dispositivos conectados." - "Servidor de Dispositivo de Bloco em Rede:" - "Por favor, informe o nome de máquina ou endereço IP do sistema que está " - "executando o nbd-server." - "Nome para a exportação NBD" - "Por favor, informe o nome de exportacão NBD necessário para acessar o nbd-" - "server. O nome informado aqui deve combinar com uma exportação já existente " - "no servidor." - "Nó de dispositivo para o Dispositivo de Bloco em Rede:" - "Por favor, selecione o nó de dispositivo NBD que você deseja conectar ou " - "desconectar." - "Falha ao conectar-se ao servidor NBD" - "A conexão ao nbd-server falhou. Por favor, assegure-se de que a máquina e o " - "nome da exportação que você informou estão corretos, de que o processo nbd-" - "server está em execução naquela máquina, de que a rede está configurada " - "corretamente e tente novamente." - "Não há nós de Dispositivos de Bloco em Rede restantes" - "Ou todos os nós de dispositivos NBD estão em uso ou algo deu errado com a " - "detecção dos nós de dispositivos." - "Nenhum outro nó de dispositivo NBD pode ser configurado até que um dos já " - "configurados seja desconectado." - "Nenhum nó de Dispositivo de Bloco em Rede foi encontrado" - "Não há nós de Dispositivos de Bloco em Rede conectados atualmente a qualquer " - "servidor. Sendo assim, você não pode desconectar nenhum deles." - "Conectar a um Dispositivo de Bloco em Rede" - "Desconectar um Dispositivo de Bloco em Rede" - "Finalizar e retornar ao particionador" - "Para que seu novo sistema possa ser iniciado, um carregador de inicialização " - "é usado. Ele está instalado em uma partição de inicialização. Você deve " - "definir a \"flag\" de inicialização para a partição. Uma partição desse tipo " - "estará marcada com o identificador \"${BOOTABLE}\" no menu principal de " - "particionamento." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/pt_BR/packages_po_sublevel5_pt_BR.po - "Usar firmware não-livre?" - "Alguns firmwares não-livres foram ajustados para funcionar com o Debian. " - "Apesar desses firmwares não serem parte oficial do Debian, as ferramentas " - "padrão do Debian podem ser usadas para instalá-los. Tais firmwares possuem " - "licenças variadas que podem impedir que você use-os, modifique-os ou " - "compartilhe-os." - "Pool ZFS %s, volume %s" - "DASD %s (%s)" - "DASD %s (%s), partição #%s" - "Sua partição de inicialização não foi configurada com o sistema de arquivos " - "ext2. Isso é necessário para que seu computador possa ser inicializado. Por " - "favor, volte e use o sistema de arquivos ext2." - "Sua partição de inicialização não está localizada na primeira partição de " - "seu disco rígido. Isso é necessário para que seu computador possa ser " - "inicializado. Por favor, volte e use sua primeira partição como uma partição " - "de inicialização." - "Área reservada de inicialização do BIOS" - "biosgrub" - "ctc: Conexões Canal a Canal (CTC) ou ESCON" - "qeth: OSA-Espress em modo QDIO / HiperSockets" - "iucv: Veículo de Comunic. Inter-Usuário - apenas para guests VM" - "virtio: KVM VirtIO" - "Tipo de dispositivo de rede:" - "Por favor, escolha o tipo de sua interface de rede primária, a qual será " - "usada para instalar o sistema Debian (via NFS ou HTTP). Só há suporte para " - "os dispositivos listados." - "Dispositivo CTC de leitura:" - "Os números de dispositivos a seguir podem pertencer a conexões CTC ou ESCON." - "Dispositivo CTC de escrita:" - "Você aceita esta configuração?" - "Os parâmetros configurados são:\n" - " canal de leitura = ${device_read}\n" - " canal de escrita = ${device_write}\n" - " protocolo = ${protocol}" - "Nenhuma conexão CTC ou ESCON" - "Por favor, certifique-se de tê-las configurado corretamente." - "Protocolo para esta conexão:" - "Dispositivo:" - "Por favor, selecione o dispositivo OSA-Express QDIO / HiperSockets." - "Os parâmetros configurados são:\n" - " canais = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" - " porta = ${port}\n" - " camada2 = ${layer2}" - "Nenhuma placa OSA-Express QDIO / HiperSockets" - "Nenhuma placa OSA-Express QDIO / HiperSockets foi detectada. Se você está " - "executando VM, por favor, certifique-se de que sua placa esteja conectada a " - "este cliente (\"guest\")." - "Porta:" - "Por favor, informe uma porta relativa para esta conexão." - "Usar este dispositivo no modo camada2 (\"layer2\")?" - "Por padrão, placas OSA-Express usam modo camada3 (\"layer3\"). Neste modo, " - "cabeçalhos LLC são removidos dos pacotes IPv4 que chegam. Usar a placa no " - "modo camada2 (\"layer2\") fará com que os endereços MAC sejam mantidos nos " - "pacotes IPv4." - "O parâmetro configurado é:\n" - " peer = ${peer}" - "Ponto VM:" - "Por favor, informe o nome do ponto (peer) VM ao qual você quer se conectar." - "Se você quer se conectar a múltiplos pontos, separe-os por dois pontos, por " - "exemplo, tcpip:linux1." - "O nome do servidor TCP/IP padrão em VM é TCPIP, em VIF é $TCPIP. Nota: IUCV " - "deve estar habilitado no diretório do usuário VM para que este driver " - "funcione e o mesmo deve ser configurado em ambas as pontas da comunicação." - "Configurar dispositivo de rede" - "Dispositivos disponíveis:" - "Os seguintes dispositivos de armazenamento de acesso direto (DASD) estão " - "disponíveis. Por favor, selecione cada dispositivo que você deseja usar, um " - "de cada vez." - "Selecione \"Finalizar\" no fim da lista quando tiver terminado." - "Escolha o dispositivo:" - "Por favor, escolha um dispositivo. Você precisa especificar o número " - "completo do dispositivo, incluindo os zeros à esquerda." - "Dispositivo inválido" - "Um número de dispositivo inválido foi escolhido." - "Formatar o dispositivo?" - "O DASD ${device} já está formatado em baixo nível." - "Por favor, escolha se você quer formatar novamente e remover todos os dados " - "contidos no DASD. Note que formatar um DASD pode levar um longo tempo." - "O DASD ${device} não está formatado em baixo nível. Dispositivos DASD " - "precisam estar formatados antes que você possa criar partições." - "O DASD ${device} está em uso" - "Não foi possível formatar o DASD ${device} em baixo nível porque o DASD está " - "em uso. Por exemplo, o DASD poderia ser um membro de um dispositivo mapeado " - "em um grupo de volume LVM." - "Formatando ${device}..." - "Configurar disp. de armazen. de acesso direto (DASD)" - "Instalar o carreg. inicializ. ZIPL em um disco rígido"