# # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-20 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Arabic" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Armenian" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Ethiopic" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Georgian" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Greek" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Hebrew" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Lao" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Latin - Vietnamese" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Thai" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3002 msgid "Character set to support:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3002 msgid "" "Please choose the character set that should be supported by the console font." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3002 msgid "" "If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will " "reduce the number of available colors on the console." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:7001 msgid "Encoding to use on the console:" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "" "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's " "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " "to it, this could be your primary Ethernet interface." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the " "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters " "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and " "cannot be determined from the hardware. An example string looks something " "like \"irq=7 io=0x220\"" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " "blank to not load the module." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 msgid "Architecture not supported" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 msgid "" "The specified Debian archive mirror does not seem to support your " "architecture. Please try a different mirror." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:52001 #, no-c-format msgid "RAID%s device #%s" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:53001 #, no-c-format msgid "Encrypted volume (%s)" msgstr "" #. Type: text #. Description #. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume0 (mirror) #. :sl3: #: ../partman-base.templates:54001 #, no-c-format msgid "Serial ATA RAID %s (%s)" msgstr "" #. Type: text #. Description #. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume01 (partition #1) #. :sl3: #: ../partman-base.templates:55001 #, no-c-format msgid "Serial ATA RAID %s (partition #%s)" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Translators: "multipath" is a pretty tricky term to translate #. You'll find some documentation about it at #. http://www.redhat.com/docs/manuals/csgfs/browse/4.6/DM_Multipath/index.html #. "Short" definition: #. Device Mapper Multipathing (DM-Multipath) allows you to configure #. multiple I/O paths between server nodes and storage arrays into a #. single device. These I/O paths are physical SAN connections that can #. include separate cables, switches, and controllers. Multipathing #. aggregates the I/O paths, creating a new device that consists of the #. aggregated paths. #. WWID stands for World-Wide IDentification #. :sl3: #: ../partman-base.templates:56001 #, no-c-format msgid "Multipath %s (WWID %s)" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:57001 #, no-c-format msgid "Multipath %s (partition #%s)" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:58001 #, no-c-format msgid "LVM VG %s, LV %s" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:59001 #, no-c-format msgid "Loopback (loop%s)" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10001 msgid "Unsupported initrd generator" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10001 msgid "" "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not " "supported." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "generic: include all available drivers" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "targeted: only include drivers needed for this system" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:11002 msgid "Drivers to include in the initrd:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:11002 msgid "" "The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root " "file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting " "programs required to do that." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:11002 msgid "" "A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large " "that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it " "can be used to boot the target system on almost any hardware. With the " "smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed " "drivers are included." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../nobootloader.templates:5001 msgid "No boot loader installed" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../nobootloader.templates:5001 msgid "" "No boot loader has been installed, either because you chose not to or " "because your specific architecture doesn't support a boot loader yet." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../nobootloader.templates:5001 msgid "" "You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition " "${BOOT} and ${ROOT} passed as a kernel argument." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA " "RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in " "the boot order defined in the system's BIOS setup." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001 msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 msgid "The GRUB installation has been aborted." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath " "device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot " "device in the system's FibreChannel adapter BIOS." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:6001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:1001 msgid "${disc}: Master Boot Record" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:1001 msgid "${part}: new Debian partition" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:1001 ../lilo-installer.templates:2001 msgid "Other choice (Advanced)" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #. Type: select #. Description #. :sl3: #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:1002 ../lilo-installer.templates:2002 #: ../lilo-installer.templates:3001 msgid "LILO installation target:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:1002 msgid "" "The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. By " "installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will take complete " "control of the boot process, but if you want to use a different boot " "manager, just install LILO on the new Debian partition instead." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:1002 msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:2001 msgid "${disc}: software RAID array" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:2002 msgid "" "The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. You " "may choose to install it onto a software RAID array or another device." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:3001 msgid "" "Please enter the device name of the partition or disk onto which LILO should " "be installed, such as /dev/hda or /dev/sda1." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:4001 msgid "Invalid partition name" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:4001 msgid "" "The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please " "try again." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:5001 msgid "Installing LILO..." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:6001 msgid "Activating partition ${bootdev}" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:7001 msgid "Creating lilo.conf" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:8001 msgid "Installing the LILO package" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:9001 msgid "Running LILO for ${bootdev}" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:10001 msgid "LILO configured to use a serial console" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:10001 msgid "" "LILO is configured to use serial port ${PORT} as the console. ${PORT_SPEED}" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:11001 msgid "The serial port speed is set to ${SPEED}." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:12001 msgid "Would you like to make this partition active?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:12001 msgid "" "You have chosen to install LILO on a partition that is not the active one. " "If this partition is not marked active, then LILO will not be loaded by the " "boot loader. This may cause you to be unable to boot into the system that " "is being installed." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:12001 msgid "" "You should make this partition active unless you have another boot loader " "that will allow you to access your new Linux installation." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:13001 msgid "LILO installation failed. Continue anyway?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:13001 msgid "" "The lilo package failed to install into /target/. Installing LILO as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to LILO, so continuing the installation may be possible." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:14001 msgid "LILO installation failed" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:14001 msgid "Running \"/sbin/lilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:15001 msgid "Install the LILO boot loader on a hard disk" msgstr "" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../rescue-mode.templates:2001 ../partconf.templates:1001 msgid "No partitions found" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:2001 msgid "" "The installer could not find any partitions, so you will not be able to " "mount a root file system. This may be caused by the kernel failing to detect " "your hard disk drive or failing to read the partition table, or the disk may " "be unpartitioned. If you wish, you may investigate this from a shell in the " "installer environment." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:4001 msgid "No such device" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:4001 msgid "" "The device you entered for your root file system (${DEVICE}) does not exist. " "Please try again." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:5001 msgid "Mount failed" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:5001 msgid "" "An error occurred while mounting the device you entered for your root file " "system (${DEVICE}) on /target." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:5001 msgid "Please check the syslog for more information." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:7001 msgid "Rescue operation failed" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:7001 msgid "The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:13001 msgid "Error running shell in /target" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:13001 msgid "" "A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an " "error occurred while running it." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:14001 msgid "No shell found in /target" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:14001 msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, or try again after " "you've fixed the ISO image." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../save-logs.templates:5001 msgid "Web server started, but network not running" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../save-logs.templates:5001 msgid "" "A simple web server has been started on this computer to serve log files and " "debug info. However, the network is not set up yet. The web server will be " "left running, and will be accessible once the network is configured." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../save-logs.templates:6001 msgid "Web server started" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../save-logs.templates:6001 msgid "" "A simple web server has been started on this computer to serve log files and " "debug info. An index of all the available log files can be found at http://" "${ADDRESS}/" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:1001 msgid "Check CD-ROM integrity?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:1001 msgid "Warning: this check depends on your hardware and may take some time." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:2001 msgid "Insert a Debian CD-ROM" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:2001 msgid "" "Please insert one of the official Debian CD-ROMs into the drive before " "continuing." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:3001 msgid "Failed to mount CD-ROM" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:3001 msgid "" "The CD-ROM ${CDROM} could not be mounted correctly. Please check the media " "and cables, and try it again." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:4001 msgid "No valid Debian CD-ROM" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:4001 msgid "" "The CD-ROM you have inserted is not a valid Debian CD-ROM. Please change the " "disk." msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it. #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:5001 msgid "Failed to open checksum file" msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it. #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:5001 msgid "" "Opening the MD5 file on the CD-ROM failed. This file contains the checksums " "of the files located on the CD-ROM." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:6001 msgid "Integrity test successful" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:6001 msgid "The CD-ROM integrity test was successful. The CD-ROM is valid." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:7001 msgid "Integrity test failed" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:7001 msgid "" "The ${FILE} file failed the MD5 checksum verification. Your CD-ROM or this " "file may have been corrupted." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:8001 msgid "Check the integrity of another CD-ROM?" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:9001 msgid "Insert Debian boot CD-ROM" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:9001 msgid "" "Please make sure you have inserted the Debian boot CD-ROM to continue with " "the installation." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:10001 msgid "Checking CD-ROM integrity" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:11001 msgid "Checking file: ${FILE}" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../live-installer.templates:1001 msgid "Install the system" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../live-installer.templates:2001 msgid "Installing the system..." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../live-installer.templates:3001 msgid "Copying data to disk..." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This string appears when the live-installer package #. drop network settings that are used only by the #. Live system #: ../live-installer.templates:4001 msgid "Cleaning up network settings..." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../live-installer.templates:5001 msgid "Removing packages specific to the live system..." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../live-installer.templates:6001 msgid "Reconfiguring X.org..." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../live-installer.templates:8001 msgid "normal" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../live-installer.templates:8001 msgid "live" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../live-installer.templates:8002 msgid "Type of installation:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../live-installer.templates:8002 msgid "" "The live system can be installed to hard disk using one of the following " "options." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../live-installer.templates:8002 msgid "" "If you choose 'normal', the system will be installed as a regular system. If " "you choose 'live', the installed system will continue to act as a live " "system but it can then be launched directly from the hard disk." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:2001 msgid "Multidisk (MD) not available" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:2001 msgid "" "The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be " "solved by loading the needed modules." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-md.templates:5001 msgid "Create MD device" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-md.templates:5001 msgid "Delete MD device" msgstr "" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. TRANSLATORS, please translate "Finish" the same way you translate it in #. the " Select "Finish" at the bottom of the list when you are done" string #: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-md.templates:5001 #: ../partman-lvm.templates:17001 ../partman-crypto.templates:55001 #: ../partconf.templates:3001 ../partitioner.templates:1001 #: ../s390-dasd.templates:1001 msgid "Finish" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:3002 msgid "Multidisk configuration actions" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:3002 msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:3002 msgid "" "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:4001 ../partman-md.templates:7001 msgid "No RAID partitions available" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:4001 msgid "" "No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. " "Please create such a partition, or delete an already used multidisk device " "to free its partitions." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:4001 ../partman-md.templates:7001 msgid "" "If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are " "therefore not available for use by this configuration utility." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:5001 ../partman-md.templates:13001 msgid "Not enough RAID partitions available" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:5001 ../partman-md.templates:13001 msgid "" "There are not enough RAID partitions available for your selected " "configuration. You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your " "configuration requires ${REQUIRED} partitions." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:6002 msgid "Multidisk device type:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:6002 msgid "Please choose the type of the multidisk device to be created." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:7001 msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:7001 ../partman-md.templates:8001 msgid "" "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in " "this array." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:8001 ../partman-md.templates:9001 msgid "Number of active devices for the RAID${LEVEL} array:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:8001 msgid "" "The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare partitions. The " "active partitions are those used, while the spare devices will only be used " "if one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active " "devices is required." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:8001 ../mdcfg-utils.templates:12001 #: ../partman-md.templates:9001 ../partman-md.templates:14001 msgid "NOTE: this setting cannot be changed later." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:9001 msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:9001 ../partman-md.templates:10001 msgid "" "You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} active devices." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:9001 ../partman-md.templates:10001 msgid "" "Please choose which partitions are active devices. You must select exactly " "${COUNT} partitions." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:10001 ../partman-md.templates:11001 msgid "Number of spare devices for the RAID${LEVEL} array:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:11001 msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:11001 ../partman-md.templates:12001 msgid "" "You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} spare devices." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:11001 msgid "" "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose " "up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the " "remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be " "able to add them later to the array." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:12001 msgid "Layout of the RAID10 multidisk device:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:12001 ../partman-md.templates:14001 msgid "" "The layout must be n, o, or f (arrangement of the copies) followed by a " "number (number of copies of each chunk). The number must be smaller or equal " "to the number of active devices." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:12001 ../partman-md.templates:14001 msgid "" "The letter is the arrangement of the copies:\n" " n - near copies: Multiple copies of one data block are at similar\n" " offsets in different devices.\n" " f - far copies: Multiple copies have very different offsets\n" " o - offset copies: Rather than the chunks being duplicated within a\n" " stripe, whole stripes are duplicated but are rotated by one\n" " device so duplicate blocks are on different devices." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:13002 msgid "Multidisk device to be deleted:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:13002 msgid "" "Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its " "components." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:13002 msgid "" "Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or " "devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after " "the deletion." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:13002 ../partman-md.templates:15001 msgid "" "If you select a device for deletion, you will get some information about it " "and you will be given the option of aborting this operation." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:14001 msgid "No multidisk devices available" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:14001 msgid "No multidisk devices are available for deletion." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:15001 msgid "Really delete this multidisk device?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:15001 msgid "" "Please confirm whether you really want to delete the following multidisk " "device:" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:15001 ../partman-md.templates:17001 msgid "" " Device: ${DEVICE}\n" " Type: ${TYPE}\n" " Component devices:" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:16001 msgid "Failed to delete the multidisk device" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:16001 msgid "There was an error deleting the multidisk device. It may be in use." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:1001 msgid "Activate existing volume groups?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:1001 msgid "" "${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you " "want to activate them." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. LVM main menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:2001 msgid "Modify volume groups (VG)" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. LVM main menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:2001 msgid "Modify logical volumes (LV)" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. LVM main menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Volume groups configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Logical volumes configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:2001 ../lvmcfg-utils.templates:3001 #: ../lvmcfg-utils.templates:4001 msgid "Leave" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:2002 ../partman-lvm.templates:24001 msgid "LVM configuration action:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:2002 msgid "This is the Logical Volume Manager configuration menu." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Volume groups configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:3001 msgid "Create volume groups" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Volume groups configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:3001 msgid "Delete volume groups" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Volume groups configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:3001 msgid "Extend volume groups" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Volume groups configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:3001 msgid "Reduce volume groups" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:3002 msgid "Volume groups configuration action:" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Logical volumes configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:4001 msgid "Create logical volumes" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Logical volumes configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:4001 msgid "Delete logical volumes" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:4002 msgid "Logical volumes configuration action:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../partman-lvm.templates:26001 msgid "Devices for the new volume group:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../partman-lvm.templates:26001 msgid "Please select the devices for the new volume group." msgstr "" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../lvmcfg-utils.templates:17001 #: ../partman-lvm.templates:26001 ../partman-lvm.templates:39001 #: ../partman-lvm.templates:44001 ../partman-crypto.templates:56001 msgid "You can select one or more devices." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:6001 ../partman-lvm.templates:27001 msgid "Volume group name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:6001 ../partman-lvm.templates:27001 msgid "Please enter the name you would like to use for the new volume group." msgstr "" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:7001 ../lvmcfg-utils.templates:18001 #: ../partman-lvm.templates:28001 ../partman-lvm.templates:40001 #: ../partman-lvm.templates:45001 msgid "No physical volumes selected" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:7001 msgid "" "No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was " "aborted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:8001 ../partman-lvm.templates:29001 msgid "No volume group name entered" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:8001 msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-lvm.templates:30001 #: ../partman-auto-lvm.templates:6001 msgid "Volume group name already in use" msgstr "" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-auto-lvm.templates:3001 msgid "" "The selected volume group name is already in use. Please choose another name." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:10001 ../partman-lvm.templates:31001 msgid "Volume group name overlaps with device name" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:10001 msgid "" "The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please " "choose another name." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:11001 ../partman-lvm.templates:33001 msgid "Volume group to delete:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:11001 ../partman-lvm.templates:33001 msgid "Please select the volume group you wish to delete." msgstr "" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../lvmcfg-utils.templates:15001 #: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../lvmcfg-utils.templates:25001 #: ../lvmcfg-utils.templates:26001 ../lvmcfg-utils.templates:33001 #: ../partman-lvm.templates:34001 ../partman-lvm.templates:37001 #: ../partman-lvm.templates:42001 ../partman-lvm.templates:47001 msgid "No volume group found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../lvmcfg-utils.templates:15001 #: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../partman-lvm.templates:34001 #: ../partman-lvm.templates:37001 ../partman-lvm.templates:42001 msgid "No volume group has been found." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../partman-lvm.templates:34001 msgid "The volume group may have already been deleted." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:13001 ../partman-lvm.templates:35001 msgid "Really delete the volume group?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:13001 ../partman-lvm.templates:35001 msgid "Please confirm the ${VG} volume group removal." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:14001 ../partman-lvm.templates:36001 msgid "Error while deleting volume group" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:14001 ../partman-lvm.templates:36001 msgid "" "The selected volume group could not be deleted. One or more logical volumes " "may currently be in use." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:15001 ../partman-lvm.templates:37001 msgid "No volume group can be deleted." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:16001 ../partman-lvm.templates:38001 msgid "Volume group to extend:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:16001 ../partman-lvm.templates:38001 msgid "Please select the volume group you wish to extend." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:17001 ../partman-lvm.templates:39001 msgid "Devices to add to the volume group:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:17001 ../partman-lvm.templates:39001 msgid "Please select the devices you wish to add to the volume group." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:18001 msgid "" "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:19001 ../partman-lvm.templates:41001 msgid "Error while extending volume group" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:19001 ../partman-lvm.templates:41001 msgid "" "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume " "group." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../partman-lvm.templates:42001 msgid "No volume group can be reduced." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:21001 ../partman-lvm.templates:43001 msgid "Volume group to reduce:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:21001 ../partman-lvm.templates:43001 msgid "Please select the volume group you wish to reduce." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:22001 msgid "Device to remove from volume group:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:22001 msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:23001 ../lvmcfg-utils.templates:24001 #: ../partman-lvm.templates:32001 ../partman-lvm.templates:46001 msgid "Error while reducing volume group" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:23001 msgid "" "The selected volume group (${VG}) could not be reduced. There is only one " "physical volume attached. Please delete the volume group instead." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:24001 ../partman-lvm.templates:46001 msgid "" "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected " "volume group." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:25001 msgid "" "No volume groups were found for creating a new logical volume. Please " "create more physical volumes and volume groups." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:26001 ../partman-lvm.templates:47001 msgid "" "No free volume groups were found for creating a new logical volume. Please " "create more physical volumes and volume groups, or reduce an existing volume " "group." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:27001 ../partman-lvm.templates:48001 msgid "Logical volume name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:27001 ../partman-lvm.templates:48001 msgid "Please enter the name you would like to use for the new logical volume." msgstr "" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl3: #. Type: select #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:28001 ../lvmcfg-utils.templates:34001 #: ../partman-lvm.templates:49001 msgid "Volume group:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:28001 ../partman-lvm.templates:49001 msgid "" "Please select the volume group where the new logical volume should be " "created." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:29001 ../partman-lvm.templates:50001 msgid "No logical volume name entered" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:29001 ../partman-lvm.templates:50001 msgid "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:30001 ../lvmcfg-utils.templates:32001 #: ../partman-lvm.templates:51001 ../partman-lvm.templates:53001 msgid "Error while creating a new logical volume" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:30001 ../partman-lvm.templates:51001 msgid "" "The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same " "volume group (${VG})." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:31001 ../partman-lvm.templates:52001 msgid "Logical volume size:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:31001 ../partman-lvm.templates:52001 msgid "" "Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered in " "the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), " "10T (Terabytes). The default unit is Megabytes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:32001 ../partman-lvm.templates:53001 msgid "" "Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size " "${SIZE}." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:33001 msgid "No volume group has been found for deleting a logical volume." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:34001 msgid "" "Please select the volume group which contains the logical volume to be " "deleted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:35001 ../partman-lvm.templates:54001 msgid "No logical volume found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:35001 ../partman-lvm.templates:54001 msgid "" "No logical volume has been found. Please create a logical volume first." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:36001 ../partman-lvm.templates:55001 msgid "Logical volume:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:36001 msgid "Please select the logical volume to be deleted on ${VG}." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../partman-lvm.templates:57001 msgid "Error while deleting the logical volume" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../partman-lvm.templates:57001 msgid "The logical volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:38001 ../partman-lvm.templates:58001 msgid "No usable physical volumes found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:38001 ../partman-lvm.templates:58001 msgid "" "No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All " "physical volumes may already be in use. You may also need to load some " "required kernel modules or re-partition the hard drives." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:39001 ../partman-lvm.templates:59001 msgid "Logical Volume Manager not available" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:39001 ../partman-lvm.templates:59001 msgid "" "The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may need " "to load the lvm-mod module." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:1001 msgid "Software RAID device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:2001 msgid "Configure software RAID" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. What is "in use" is a partition #: ../partman-md.templates:3001 msgid "In use by software RAID device ${DEVICE}" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:4001 msgid "Software RAID not available" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:4001 msgid "" "The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This " "should be solved by loading the necessary modules." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:5002 msgid "Software RAID configuration actions" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:5002 msgid "" "This is the software RAID (or MD, \"multiple device\") configuration menu." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:5002 msgid "Please select one of the proposed actions to configure software RAID." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:6001 msgid "Software RAID device type:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:6001 msgid "Please choose the type of the software RAID device to be created." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:7001 msgid "" "No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. " "Please create such a partition, or delete an already used software RAID " "device to free its partitions." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:8001 msgid "Active devices for the RAID0 array:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:9001 msgid "" "The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The " "active devices are those used, while the spare devices will only be used if " "one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active " "devices is required." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:10001 msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} array:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:12001 msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} array:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:12001 msgid "" "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose " "up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the " "remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be " "able to add them to the array later." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:14001 msgid "Layout of the RAID10 array:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:15001 msgid "Software RAID device to be deleted:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:15001 msgid "" "Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all " "its components." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:15001 msgid "" "Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or " "devices in a new software RAID device. The array will however be unusable " "after the deletion." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:16001 msgid "No software RAID devices available" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:16001 msgid "No software RAID devices are available for deletion." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:17001 msgid "Really delete this software RAID device?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:17001 msgid "" "Please confirm whether you really want to delete the following software RAID " "device:" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:18001 msgid "Failed to delete the software RAID device" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:18001 msgid "There was an error deleting the software RAID device. It may be in use." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:19001 msgid "Write the changes to the storage devices and configure RAID?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:19001 msgid "" "Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage " "devices. These changes cannot be undone." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:19001 ../partman-md.templates:20001 msgid "" "When RAID is configured, no additional changes to the partitions in the " "disks containing physical volumes are allowed. Please convince yourself " "that you are satisfied with the current partitioning scheme in these disks." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:20001 msgid "Keep current partition layout and configure RAID?" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:21001 msgid "RAID configuration failure" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:21001 msgid "RAID configuration has been aborted." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:22001 msgid "physical volume for RAID" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:23001 msgid "raid" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:24001 msgid "Remove existing software RAID partitions?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:24001 msgid "" "The selected device contains partitions used for software RAID devices. The " "following devices and partitions are about to be removed:" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:24001 msgid "Software RAID devices about to be removed: ${REMOVED_DEVICES}" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:24001 msgid "Partitions used by these RAID devices: ${REMOVED_PARTITIONS}" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:24001 msgid "" "Note that this will also permanently erase any data currently on the " "software RAID devices." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:1001 msgid "Unallocated physical volumes:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:2001 msgid "Volume groups:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:3001 msgid "Uses physical volume:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:4001 msgid "Provides logical volume:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. "none" here == "No Physical Volumes" #: ../partman-lvm.templates:5001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" relates to \"Physical Volumes:\" ]" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. "none" here == "No Volume Groups" #: ../partman-lvm.templates:6001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" relates to \"Volume Groups:\" ]" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Translators: use the acronym for "Physical Volume" in your language here #: ../partman-lvm.templates:8001 msgid "PV" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. What is "in use" is a partition #: ../partman-lvm.templates:9001 msgid "In use by LVM volume group ${VG}" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:10001 msgid "Display configuration details" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:11001 msgid "Create volume group" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:12001 msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:13001 msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:14001 msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:15001 msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:16001 msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:18001 msgid "Write the changes to disks and configure LVM?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:18001 msgid "" "Before the Logical Volume Manager can be configured, the current " "partitioning scheme has to be written to disk. These changes cannot be " "undone." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:18001 msgid "" "After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the " "partitioning scheme of disks containing physical volumes are allowed during " "the installation. Please decide if you are satisfied with the current " "partitioning scheme before continuing." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:19001 msgid "Keep current partition layout and configure LVM?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:19001 msgid "" "After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the " "partitions in the disks containing physical volumes are allowed. Please " "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these " "disks before continuing." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:20001 msgid "LVM configuration failure" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:20001 msgid "An error occurred while writing the changes to the disks." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:20001 msgid "Logical Volume Manager configuration has been aborted." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:21001 msgid "physical volume for LVM" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. keep it short (ideally a 3-letter acronym) #: ../partman-lvm.templates:22001 msgid "lvm" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:24001 msgid "Summary of current LVM configuration:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:24001 msgid "" " Free Physical Volumes: ${FREE_PVS}\n" " Used Physical Volumes: ${USED_PVS}\n" " Volume Groups: ${VGS}\n" " Logical Volumes: ${LVS}" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:25001 msgid "Current LVM configuration:" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:28001 msgid "" "No physical volumes were selected. The creation of a new volume group has " "been aborted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:29001 msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:30001 msgid "" "The selected volume group name is already in use. Please choose a different " "name." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:31001 msgid "" "The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please " "choose a different name." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:32001 msgid "The volume group ${VG} could not be created." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:40001 msgid "" "No physical volumes were selected. Extension of the volume group has been " "aborted." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:44001 msgid "Devices to remove from the volume group:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:44001 msgid "Please select the devices you wish to remove from the volume group." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:45001 msgid "" "No physical volumes were selected. Reduction of the volume group was aborted." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:55001 msgid "Please select the logical volume to delete." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:56001 msgid "in VG ${VG}" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:60001 msgid "Error while initializing physical volume" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:60001 msgid "The physical volume ${PV} could not be initialized." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:61001 msgid "Invalid logical volume or volume group name" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:61001 msgid "" "Logical volume or volume group names may only contain alphanumeric " "characters, hyphen, plus, period and underscore. They must be 128 characters " "or less and may not begin with a hyphen. The names \".\" and \"..\" are not " "allowed. In addition, logical volume names may not begin with \"snapshot\"." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:61001 msgid "Please choose a different name." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "Remove existing logical volume data?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "" "The selected device already contains the following LVM logical volumes, " "volume groups and physical volumes which are about to be removed:" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "" "Note that this will also permanently erase any data currently on the logical " "volumes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:63001 msgid "Unable to automatically remove LVM data" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:63001 msgid "" "Because the volume group(s) on the selected device also consist of physical " "volumes on other devices, it is not considered safe to remove its LVM data " "automatically. If you wish to use this device for partitioning, please " "remove its LVM data first." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "Logical Volume Management" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "" "A common situation for system administrators is to find that some disk " "partition (usually the most important one) is short on space, while some " "other partition is underused. The Logical Volume Manager (LVM) can help with " "this." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "" "LVM allows combining disk or partition devices (\"physical volumes\") to " "form a virtual disk (\"volume group\"), which can then be divided into " "virtual partitions (\"logical volumes\"). Volume groups and logical volumes " "may span several physical disks. New physical volumes may be added to a " "volume group at any time, and logical volumes can be resized up to the " "amount of unallocated space in the volume group." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "" "The items on the LVM configuration menu can be used to edit volume groups " "and logical volumes. After you return to the main partition manager screen, " "logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, " "and should be treated as such." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001 msgid "Name of the volume group for the new system:" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:4001 msgid "" "This happened because the selected recipe does not contain any partition " "that can be created on LVM volumes." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:5001 msgid "Continue installation without /boot partition?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:5001 msgid "" "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. " "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:5001 msgid "" "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to " "reboot the system after the installation is completed." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:6001 msgid "" "The volume group name used to automatically partition using LVM is already " "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to " "specify an alternative name." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:7001 msgid "Unexpected error while creating volume group" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:7001 msgid "" "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating " "the volume group." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:8001 #, no-c-format msgid "Multiple disks (%s)" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:9001 msgid "Non-existing physical volume" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:9001 msgid "" "A volume group definition contains a reference to a non-existing physical " "volume." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:9001 msgid "" "Please check that all devices are properly connected. Alternatively, please " "check the automatic partitioning recipe." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:10001 msgid "No physical volume defined in volume group" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:10001 msgid "" "The automatic partitioning recipe contains the definition of a volume group " "that does not contain any physical volume." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:10001 msgid "Please check the automatic partitioning recipe." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-raid.templates:1001 msgid "Error while setting up RAID" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-raid.templates:1001 msgid "" "An unexpected error occurred while setting up a preseeded RAID configuration." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-raid.templates:4001 msgid "Not enough RAID partitions specified" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-raid.templates:4001 msgid "" "There are not enough RAID partitions specified for your preseeded " "configuration. You need at least 3 devices for a RAID5 array." msgstr "" #. Type: text #. Description #. File system name #. Keep translations short enough #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:1001 msgid "physical volume for encryption" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Short file system name (untranslatable in many languages) #. Should be kept very short or unstranslated #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:2001 msgid "crypto" msgstr "" #. Type: text #. Description #. This is related to "encryption method" #. Encryption type for a file system #. Translations should be kept below 40 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:3001 msgid "Loopback (loop-AES)" msgstr "" #. Type: text #. Description #. This is related to "encryption method" #. Encryption type for a file system #. Translations should be kept below 40 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:4001 msgid "Device-mapper (dm-crypt)" msgstr "" #. Type: text #. Description #. This is related to "encryption method" #. Encryption type for a file system #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:6001 msgid "not active" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:7001 msgid "Encryption method:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:8001 msgid "Encryption method for this partition:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:8001 msgid "" "Changing the encryption method will set other encryption-related fields to " "their default values for the new encryption method." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:9001 msgid "Encryption:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:10001 msgid "Encryption for this partition:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:11001 msgid "Key size:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:12001 msgid "Key size for this partition:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. An initialization vector is the initial value used to seed #. the encryption algorithm #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:13001 msgid "IV algorithm:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. An initialization vector is the initial randomness used to seed #. the encryption algorithm #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:14001 msgid "Initialization vector generation algorithm for this partition:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. An initialization vector is the initial randomness used to seed #. the encryption algorithm #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:14001 msgid "" "Different algorithms exist to derive the initialization vector for each " "sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is " "no reason to change this from the recommended default, except for " "compatibility with older systems." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:15001 msgid "Encryption key:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:16001 msgid "Type of encryption key for this partition:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:17001 msgid "Encryption key hash:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:18001 msgid "Type of encryption key hash for this partition:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:18001 msgid "" "The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash " "function to it. Normally, there is no reason to change this from the " "recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption " "strength." msgstr "" #. Type: text #. Description #. This shows up in a screen summarizing options and will be followed #. by "yes" or "no" #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:19001 msgid "Erase data:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:22001 msgid "Erase data on this partition" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:23001 msgid "Really erase the data on ${DEVICE}?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:23001 msgid "" "The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer " "be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to " "abort the erase." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:24001 msgid "Erasing data on ${DEVICE}" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:25001 msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:25001 msgid "" "An error occurred trying to erase the data on ${DEVICE}. The data has not " "been erased." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:26001 msgid "Setting up encryption..." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:27001 msgid "Configure encrypted volumes" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:28001 msgid "No partitions to encrypt" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:28001 msgid "No partitions have been selected for encryption." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:29001 msgid "Required programs missing" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:29001 msgid "" "This build of debian-installer does not include one or more programs that " "are required for partman-crypto to function correctly." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:30001 msgid "Required encryption options missing" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:30001 msgid "" "The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to the " "partition menu and select all required options." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Translators: this string is used to assemble a string of the format #. "$specify_option: $missing". If this proves to be a problem in your #. language, please contact the maintainer and we can do it differently. #: ../partman-crypto.templates:31001 msgid "missing" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. What is "in use" is a partition #: ../partman-crypto.templates:32001 msgid "In use as physical volume for encrypted volume ${DEV}" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:33001 msgid "Encryption package installation failure" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:33001 msgid "" "The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred " "during its installation." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:33001 msgid "" "It is likely that there will be problems setting up encrypted partitions " "when the system is rebooted. You may be able to correct this by installing " "the required package(s) later on." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:34001 msgid "Write the changes to disk and configure encrypted volumes?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:34001 msgid "" "Before encrypted volumes can be configured, the current partitioning scheme " "has to be written to disk. These changes cannot be undone." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:34001 ../partman-crypto.templates:35001 msgid "" "After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to " "the partitions on the disks containing encrypted volumes are allowed. Please " "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme for these " "disks before continuing." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:35001 msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:36001 msgid "Configuration of encrypted volumes failed" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:36001 msgid "An error occurred while configuring encrypted volumes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:36001 msgid "The configuration has been aborted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:37001 msgid "Initialisation of encrypted volume failed" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:37001 msgid "An error occurred while setting up encrypted volumes." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This is a key type for encrypted file systems #. It can be either protected by a passphrase, a keyfile #. of a random key #. This text is one of these choices, so keep it short #: ../partman-crypto.templates:38001 msgid "Passphrase" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This is a key type for encrypted file systems #. It can be either protected by a passphrase, a keyfile #. of a random key #. This text is one of these choices, so keep it short #: ../partman-crypto.templates:39001 msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This is a key type for encrypted file systems #. It can be either protected by a passphrase, a keyfile #. of a random key #. This text is one of these choices, so keep it short #: ../partman-crypto.templates:40001 msgid "Random key" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "Unsafe swap space detected" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "An unsafe swap space has been detected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "" "This is a fatal error since sensitive data could be written out to disk " "unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover " "parts of the encryption key or passphrase." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "" "Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an " "encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This " "program will now abort." msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:42001 msgid "Encryption passphrase:" msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:42001 msgid "You need to choose a passphrase to encrypt ${DEVICE}." msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:42001 msgid "" "The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, " "so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It " "should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that " "could be easily associated with you." msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:42001 msgid "" "A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and " "punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more " "characters." msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:43001 msgid "Re-enter passphrase to verify:" msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:43001 msgid "" "Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:44001 msgid "Passphrase input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:44001 msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:45001 msgid "Empty passphrase" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:45001 msgid "" "You entered an empty passphrase, which is not allowed. Please choose a non-" "empty passphrase." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:46001 msgid "Use weak passphrase?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Translators: we unfortunately cannot use plural forms here #. So, you are suggested to use the plural form adapted for #. MINIMUM=8, which is the current hardcoded value #: ../partman-crypto.templates:46001 msgid "" "You entered a passphrase that consists of less than ${MINIMUM} characters, " "which is considered too weak. You should choose a stronger passphrase." msgstr "" #. Type: entropy #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:47001 msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:48001 ../cdebconf-newt-entropy.templates:3001 #: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:3001 #: ../cdebconf-text-entropy.templates:3001 msgid "Key data has been created successfully." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:49001 msgid "Keyfile creation failure" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:49001 msgid "An error occurred while creating the keyfile." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:50001 ../partman-crypto.templates:51001 msgid "Encryption configuration failure" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:50001 msgid "" "You have selected the root file system to be stored on an encrypted " "partition. This feature requires a separate /boot partition on which the " "kernel and initrd can be stored." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:50001 msgid "You should go back and setup a /boot partition." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:51001 msgid "" "You have selected the /boot file system to be stored on an encrypted " "partition. This is not possible because the boot loader would be unable to " "load the kernel and initrd. Continuing now would result in an installation " "that cannot be used." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:51001 msgid "" "You should go back and choose a non-encrypted partition for the /boot file " "system." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:52001 msgid "Are you sure you want to use a random key?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:52001 msgid "" "You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the " "partitioner to create a file system on it." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:52001 msgid "" "Using a random key type means that the partition data is going to be " "destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:53001 msgid "Failed to download crypto components" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:53001 msgid "An error occurred trying to download additional crypto components." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54001 msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54001 msgid "" "There does not seem to be sufficient memory available to install additional " "crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the " "installation process could fail." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:55001 msgid "Create encrypted volumes" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:55002 msgid "Encryption configuration actions" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:55002 msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 msgid "Devices to encrypt:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 msgid "Please select the devices to be encrypted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:57001 msgid "No devices selected" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:57001 msgid "No devices were selected for encryption." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto-crypto.templates:1001 msgid "Guided - use entire disk and set up encrypted LVM" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../cdebconf-newt-entropy.templates:1001 #: ../cdebconf-text-entropy.templates:1001 msgid "Enter random characters" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../cdebconf-newt-entropy.templates:2001 #: ../cdebconf-text-entropy.templates:2001 msgid "" "You can help speed up the process by entering random characters on the " "keyboard, or just wait until enough key data has been collected (which can " "take a long time)." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:1001 msgid "Enter random characters or make random movements with the mouse" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:2001 msgid "" "You can help speed up the process by entering random characters on the " "keyboard or by making random movements with the mouse." msgstr ""