*** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/ast/packages_po_sublevel5_ast.po - "¿Usar software non llibre?" - "Dalgún software non llibre pue tar fechu pa trabayar con Debian. Camienta " - "qu'esti software nun ye completamente una parte de Debian, ferramientes " - "standards de Debian puede usase pa instalalu. Esti software tien variaciones " - "de llicencies que pueden prevenir el so usu, modificación o compartición." - "ZFS pool %s, volume %s" - "DASD %s (%s)" - "DASD %s (%s), partición #%s" - "La to partición d'arranque nun ta configurada col sistema de ficheros ext2 o " - "ext3. Esto ye necesario pa poder arrancar l'equipu. Por favor, vuelve y usa " - "un sistema de ficheros ext2 o ext2." - "La to partición d'arranque nun ta llocalizada na primer partición primaria " - "del to discu duru. Esto ye necesario pa que l'equipu pueda arrancar. Por " - "favor, vuelve y usa la to primer partición primaria como partición " - "d'arranque." - "Reservar área d'arranque BIOS:" - "biosgrub" - "ctc: Canal a Canal (CTC) or conexón ESCON" - "qeth: OSA-Express en mou QDIO / HiperSockets" - "iucv: Inter-User Communication Vehicle - disponible sólo pa invitaos VM" - "virtio: KVM VirtIO" - "Triba preséu rede:" - "Por favor, escueyi la triba de la to interface de rede primaria que " - "necesites pa instalar el sistema Debian (via NFS o HTTP). Sólo hai sofitu pa " - "los preseos llistaos." - "Preséu llectura CTC:" - "Los siguientes númberos de preséu podríen pertenecer a conexones CTC ó ESCON." - "Preséu escritura CTC:" - "¿Aceutes esta configuración?" - "Los parámetros de configuración son:\n" - " read channel = ${device_read}\n" - " write channel = ${device_write}\n" - " protocol = ${protocol}" - "Ensin conexones CTC ó ESCON" - "Por favor, tate seguru que los afitaste correutamente." - "Protocolu pa esta conexón:" - "Preséu:" - "Por favor, seleiciona'l preséu OSA-Express QDIO / HiperSockets." - "Los parámetros de configuración son:\n" - " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" - " port = ${port}\n" - " layer2 = ${layer2}" - "Ensin tarxetes OSA-Express QDIO / HiperSockets" - "Ensin tarxetes OSA-Express QDIO / HiperSockets detectaes. Si tas executando " - "VM, por favor tate seguru que la to tarxeta ta amestada a esti invitáu." - "Puertu:" - "Por favor, introduz un puertu rellativu pa esta conexón." - "¿Usar esti preséu en mou layer2?" - "Por defeutu tarxetes OSA-Express usen mou layer3. Nesi mou les cabeceres LLC " - "desaníciense dende los paquetes entrantes IPv4. Usar la tarxeta en mou " - "layer2 fadrá que se caltenga la direición MAC de los paquetes IPv4." - "El parametru configuráu ye:\n" - " peer = ${peer}" - "Peer VM:" - "Por favor, introduz el nome del peer VM al que quies coneutar." - "Si quies coneutar a múltiples peers, separta los nomes con dos puntos, p.ex. " - "tcpip:linux1." - "El standard nome sirvidor TCP/IP sobre VM ye TCPIP; en VIF ye $TCPIP. Ten en " - "cuenta que IUCV tien de tar activu nel direutoriu del usuariu VM pa qu'esti " - "controlador trabaye y pueda afitase ente dambes comunicaciones." - "Configurar preséu de rede" - "Preseos disponibles:" - "Los siguientes preseos d'almacenamientu d'accesu direutu (DASD) tan " - "disponibles. Por favor, seleiciona cada preséu que quies usar a un tiempu." - "Seleiciona \"Finar\" no cimero de la llista cuando teas preparáu." - "Escueyi preséu:" - "Por favor, escueyi un preséu. Tienes d'especificar el númberu de preséu " - "completu, incluyendo ceros a manzorga." - "Preséu non válidu" - "Escoyóse un númberu de preséu non válidu." - "¿Formatear el preséu?" - "L'instalador nun foi a deteutar si'l preséu ${device} yá tien formatu o non. " - "El preséu necesita un formatu enantes de que puedas facer particiones." - "Preséu n'usu" - "Formateando ${device}..." - "Configurar l'accesu a preseos d'almacenamientu direutu (DASD)" - "Instalar el cargador d'arranque ZIPL nel discu duru" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/ast/packages_po_sublevel4_ast.po - "!! ERROR: %s" - "PULSACIONES:" - "'%c'" - "Visualizar esti mensax d'ayuda" - "Dir a la entruga anterior" - "Seleicionar una entrada erma" - "Prompt: '%c' pa gabitu, por defeutu=%d> " - "Prompt: '%c' pa gabitu> " - "Prompt: '%c' pa gabitu, por defeutu=%s> " - "[Calca enter pa continuar]" - "Interface a usar:" - "Paquetes qu'usen debconf pa configurase comparten un aspeutu común. Pues " - "seleicionar la triba d'interface d'usuariu qu'ellos usen." - "Denguna" - "«Denguna», nun fadrá enxamás denguna entruga." - "Testu" - "«Testu» ye la interfaz tradicional de testu planu." - "Newt" - "«Newt» ye una interfaz de pantalla completa basada en caráuteres." - "GTK" - "«GTK» ye una interfaz gráfica que pue usase en cualesquier entornu gráficu." - "Fae'l sistema arrancable" - "Faciendo'l sistema arrancable" - "Instalando'l cargador d'arranque Cobalt" - "Comprobando particiones" - "Xenerando imaxe d'arranque en discu..." - "Nun atopada partición root" - "Túvose un fallu cuando s'intentó instalar el nucleu nel sistema destín." - "Túvose un fallu cuando s'intentó instalar el nucleu nel sistema destín." - "Xenerando imaxe d'arranque en discu..." - "Ocurrió un fallu mientres s'escribíen los cambios a los discos." - "Configuando la memoria flash pa arrancar el sistema" - "Faciendo'l sistema arrancable" - "Preparando'l sistema..." - "Escribiendo'l kernel a una memoria flash..." - "Xenerando imaxe d'arranque en discu..." - "Fae'l sistema arrancable" - "¿Instalar GRUB?" - "GRUB 2 ye la siguiente xeneración de GNU GRUB, el cargador d'arranque más " - "común n'ordenadores i386/amd64. Agora ta disponible pa ${ARCH}." - "Tien interesantes novedaes, pero sigui siendo software esperimental pa esta " - "arquitectura. Si decides instalalu, has tar preparáu pa que dalgo pueda " - "frañar, y tener una idega tocante a cómo recuperar el sistema si nun " - "arranca. Alvertímoste que nun intentes esto n'entornos de producción." - "Falló montar CD-ROM" - "Falló montar el sistema de ficheros proc en /target/proc" - "Avisu: ¡El to sistema pue nun ser arrancable!" - "Falló montar /target/proc" - "Falló montar el sistema de ficheros proc en /target/proc" - "Afitando variables firmware p'arranque automáticu" - "Dalgunes variables necesiten afitase nel firmware Genesi n'orde pa que'l to " - "sistema pueda arrancar automáticamente. A lo cabero de la instalación, el " - "sistema reaniciará. Nel prompt del firmware, afita les siguientes variables " - "del firmware a activar auto aniciu:" - "Esto sólo lo necesites facer esta vegada. Dempues, introduz el comandu \"boot" - "\" o reanicia'l sistema pa entrar nel to sistema recién instaláu." - "Alternativamente, pues arrancar el kernel manualmente introduciéndolo nel " - "prompt del firmware:" - "Dalgunes variables necesiten afitase en CFE pa que'l to sistema arranque. A " - "lo cabero de la instalación, el sistema reiniciará. Nel prompt del firmware, " - "afita les siguientes variables pa simplificar l'arranque:" - "Esto sólo necesita facese esta vegada. Esto activa poder usar el comandu " - "\"boot_debian\" nel prompt CFE." - "Si quies un autoarranque en cada entamu, pues afitar la siguiente variable " - "amestándola a les d'abaxo:" - "Discu virtual %s (%s)" - "Discu virtual %s, partición #%s (%s)" - "acls - sofita Llista de Control d'Accesu POSIX.1e" - "nomes curtios - usar sólo los nomes de ficheros al estilu del antiguu MS-DOS " - "8.3" - "Comprobando particiones" - "Configurar preséu de rede en bloque" - "Aición de configuración PRB:" - "Anguaño hai ${NUMBER} preseos coneutaos." - "Sirvidor de preséu de rede en bloque:" - "Por favor pon el nome o les señes IP del sistema que ta executando nbd-" - "server (Sirvidor PRB)." - "Noyu de preséu de rede en bloque:" - "Por favor esbilla el noyu del PRB al que quies coneutar o desconeutar." - "Falló la conexón col sirvidor PRB" - "Falló la conexón col sirvidor PRB. Por favor asegurate de que el nome del " - "sirvidor y el puertu que punxisti ten bien, que el sirvidor PRB ta corriendo " - "n'esi sirvidor y puertu (o usando esi nome), que la rede ta bien configurada " - "y prueba otra vuelta." - "Nun queden más noyos de preséu de rede en bloque" - "O tolos preseos PRB disponibles tan n'usu o hai un fallu na gueta de noyos " - "de preseos." - "Nun podrás configurar más noyos de preseos PRB a nun ser que desconeutes ún." - "Nun hai noyos de preseos de rede en bloque coneutaos" - "Nun hai noyos de preseos de rede en bloque coneutaos a dengún sirvidor. Poro " - "nun pues desconeutar nengún." - "Coneutar un preséu de rede en bloque" - "Desconeutar un preséu de rede en bloque" - "Finar y tornar al particionador" - "P'aniciar el to nuevu sistema, va llamase al cargador d'arranque. Pue ser " - "instaláu nuna partición d'arranque. Afita la etiqueta arrancable pa la " - "partición. Como partición va marcase con \"${BOOTABLE}\" nel menú principal " - "de particionáu." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/ast/packages_po_sublevel2_ast.po - "Componentes del instalador a cargar:" - "Tolos componentes del instalador necesarios pa completar la instalación " - "cargaránse automáticamente y nun van llistase equí. Otros componentes " - "(opcionales) amosaránse darréu. Dablemente nun van ser necesarios, pero puen " - "ser d'interés pa dalgunos usuarios." - "Decátese de que si seleiciona un componente que requiera otros, éstos " - "componentes tendrán tamién de cargase." - "P'aforrar enerxía, namái se van instalar los componentes necesarios. El " - "restu los componentes del instalador nun son necesarios pa una instalación " - "básica, pero ye dable que necesite dalgún, sobro tou dalgunos módulos del " - "nucleu. Revise la llista con procuru y seleicione los componentes que-y " - "seyan necesarios." - "Hebo un fallu al cargar un componente del instalador" - "La carga del componente ${PACKAGE} falló por razones desconocíes. Albortando." - "¿Deseya continuar l'instalación ensin cargar los módulos del nucleu?" - "Nun s'afayaron módulos del nucleu. Dablemente seya una diferencia ente'l " - "nucleu usáu por esta versión del instalador y el nucleu disponible nel " - "archivu." - "L'instalador dablemente fallará al trabayar si sigues ensin módulos del " - "kernel." - "Escaneando depósitos llocales…" - "Escaneando'l depósitu d'anovamientos de seguridá…" - "Analizando'l repositoriu d'anovamientos de la distribución…" - "Analizando'l repositoriu d'anovamientos de la distribución…" - "Volver a tentalo" - "Inorar" - "L'instalador falló al baxar la clave pública usada na firma del sirvidor " - "llocal en ${MIRROR}:" - "Nun se tien accesu al repositoriu" - "El repositoriu en ${HOST} nun ye algamable, los sos anovamientos nun tán " - "disponibles agora. Pescúdalo dempués." - "Entraes de salida comentaes pa ${HOST} fueron amestaes al ficheru /etc/apt/" - "sources.list." - "Problema na configuración apt" - "Cambiar d'espeyu" - "Fallu al descargar un ficheru:" - "Falló l'instalador accediendo al espeyu. Esto puede ser un problema cola to " - "rede, o col espeyu. Pues escoyer reintentar la baxada, seleicionar un espeyu " - "distintu, o inorar el problema y siguir ensin tolos paquetes d'esti espeyu." - "¿Siguir ensin un espeyu de rede?" - "Nun se seleicionó dengún espeyu de rede." - "¿Usar software restrictivu?" - "Dellos programes non-llibres tán disponibles como paquetes. Pueden emplegase " - "los preseos de xestión de paquetes estándar pa instalalos, magar qu'estos " - "programes nun seyan parte de la distribución principal. Estos programes " - "tienen llicencies estremaes que pueden torgar que los empleguéis, camudéis o " - "compartáis." - "¿Usar software d'\"universe\"?" - "Dellos programes adicionales tán disponibles en formatu depaquete. Pueden " - "emplegase los preseos de xestión de paquetes estándar pa instalalos. Magar " - "qu'estos programes nun seyan parte de la distribución principal. Estos " - "programes son llibres." - "¿Usar software de \"multiverse\"?" - "Dellos programes non-llibres tán disponibles como paquetes. Pueden emplegase " - "los preseos de xestión de paquetes estándar pa instalalos, magar qu'estos " - "programes nun seyan parte de la distribución principal. Estos programes " - "tienen llicencies estremaes y (de xemes en cuando) llendes pola mor de " - "patentes, que pueden torgar que los empleguéis, camudéis o compartáis." - "¿Usar software dende'l repositoriu \"asociáu\"?" - "Dalgún software adicional ta disponible dende'l repositoriu \"asociáu\" de " - "Canonical. Esti software nun ye parte d'Ubuntu, pero úfrese por Canonical y " - "los sos respeutivos fornidores como un serviciu a los usuarios d'Ubuntu." - "¿Usar software backported?" - "Dellos programes migraron a versiones más nueves emplegando la xamasca de " - "desendolcu pa que furrulen nesta versión. Estos programes inclúin versiones " - "más nueves d'aplicaciones que pueden ufrir funcionalidaes prestoses anque " - "nun pasen pruebes tán fonderes como los que tien esta versión." - "¿Continuar cola instalación al destín non llimpiu?" - "El sistema de ficheros destín contién ficheros d'una instalación anterior. " - "Estos ficheros podríen producir problemes col procesu d'instalación, si " - "continúa desaniciaránse dalgunos de los ficheros esistentes." - "Ensin sistema de ficheros montáu en /target" - "Enantes de que puedas siguir cola instalación, un sistema de ficheros root " - "tien que montase en /target. El particionador y formateador pueden facelo " - "por ti." - "Nun s'instalará nun destín non llimpiu" - "Encaboxóse la instalación nel sistema de ficheros destín. Tendría de tornar " - "p'atrás y desaniciar o formatiar el sistema de ficheros enantes de siguir " - "cola instalación." - "Nun puede instalase'l sistema base" - "L'instalador nun puede instalar el sistema base. Nun s'atopó CD-ROM " - "d'instalación y nun hai un espeyu válidu configuráu." - "Fallu Debootstrap" - "Falló al determinar el nome clave de la release." - "Falló instalar el sistema base" - "La instalación del sistema base en /target/failed." - "Comprobar /var/log/syslog o ver consola virtual 4 pa los detalles." - "Fallu na instalación del sistema base" - "El programa debootstrap salió con un fallu (valor devueltu ${EXITCODE})." - "El programa debootstrap encaboxóse anormalmente." - "Asocedieron los siguientes fallos:" - "Nun puede instalase'l kernel seleicionáu" - "Túvose un fallu cuando s'intentó instalar el nucleu nel sistema destín." - "Paquete de kernel: '${KERNEL}'." - "dengún" - "Kernel a instalar:" - "La llista amuesa los kernels disponibles. Por favor, escueyi ún d'ellos pa " - "facer el sistema arrancable dende'l discu duru." - "¿Siguir ensin instalar un kernel?" - "Nun hai kernel instalable atopáu nos fontes APT definíos." - "Igual quies siguir ensin kernel, ya instalar manualmente'l to propiu kernel " - "dempués. Esto ye sólo recomendao pa espertos, n'otru casu igual acabes con " - "un equipu que nun arranca." - "Nun puede instalase'l kernel" - "L'instalador nun puede atopar un paquete de kernel pa instalar." - "Nun puede instalase ${PACKAGE}" - "Túvose un error cuando s'intentó instalar el paquete ${PACKAGE} nel sistema " - "oxetivu." - "Fallu algamando ficheru de Release ${SUBST0}." - "Falló algamar ficheru de Release robláu ${SUBST0}." - "Ficheru de Release firmáu tien clave desconocida (clave id ${SUBST0})" - "Ficheru Release non válidu: componentes non válidos." - "Ficheru Release non válidu: ensin entrada pa ${SUBST0}." - "Nun puede algamase ${SUBST0}. Esto puede debese a un problema de rede o un " - "mal CD, dependiendo del to métodu d'instalación." - "Si tas instalando dende CD-R o CD-RW, grabar el CD a una velocidá menor " - "puede ayudar." - "Avisu Debootstrap" - "Avisu: ${INFO}" - "Reintentando baxada fallida de ${SUBST0}" - "Críticu" - "Altu/a" - "mediu/a" - "Baxu/a" - "Nun facer casu a entruges con una prioridá menor que:" - "Los paquetes qu'usen debconf pa la so configuración prioricen les entrugues " - "que necesiten formula-y. Namái s'amosarán entrugues con un ciertu grau de " - "prioridá o mayor, toles entrugues menos importantes anubriránse." - "Pue seleicionar la prioridá más baxa de les entrugues que quiera ver:\n" - " - «crítica» ye pa elementos que podríen frañar el sistema\n" - " si l'usuariu nun intervién.\n" - " - «alta» ye pa elementos de los que nun hai opciones predeterminaes bones.\n" - " - «media» ye pa entrugues corrientes, que tienen opciones predeterminaes " - "razonables.\n" - " - «baxa» ye pa entrugues triviales que dablemente furrulen coles opciones\n" - " predeterminaes na mayoría de los casos." - "Por exemplu, esta entruga tien una prioridá media, y si la conseñes con " - "'alta' o 'crítica', nun verás esta entruga." - "Camudar prioridá debconf" - "Versión Debian a instalar:" - "Debian vien en varies versiones. Estable ye que ta perprobáu y rara vez " - "camuda. Inestable nun ta probáu y camuda frecuentemente. Pruebes ye un " - "términu mediu, que recibe varies de les nueves versiones dende inestable si " - "nun fallaron." - "Llistaos sólo dellos sabores que tán disponibles nel espeyu seleicionáu." - "¿Volver p'atrás ya intentalo con un espeyu distintu?" - "La versión de Debian (${RELEASE}) especificada (por defeutu) nun ta " - "disponible nel espeyu seleicionáu. Ye posible siguir y seleicionar una " - "versión distinta pa la to instalación, pero normalmente deberíes dir p'atrás " - "y seleicionar un espeyu distintu que ye compatible cola versión correuta." - "Mal espeyu d'archivu" - "Deteutóse un fallu mientres s'intentaba usar el espeyu de ficheros de Debian " - "especificáu." - "Les posibles razones del fallu son: espeyu especificáu incorreutu; espeyu " - "non disponible (dablemente debío a una conexón de rede non fiable); espeyu " - "frayáu (por exemplu, porque s'alcontró un ficheru \"Release\" non válidu); " - "l'espeyu nun sofita la versión de Debian correuta." - "Otros detalles adicionales pueden tar disponibles en /var/log/syslog o na " - "consola virtual 4." - "Por favor, comprueba l'espeyu especificáu o prueba con ún distintu." - "EstableVieya" - "Estable" - "Pruebes" - "Inestable" - "Direutoriu d'espeyu d'archivu Debian:" - "Por favor, introduz el direutoriu nel que ta l'espeyu del archivu Debian." - "Información del proxy FTP (en blanco pa dengún):" - "Si tienes qu'usar un proxy FTP p'acceder al mundu esterior, conseña equí la " - "información del proxy. Sinon, déxalo en blanco." - "ES" - "Usualmente, ftp..debian.org ye una bona opción." - "Protocolu pa descargues de ficheros:" - "Seleiciona'l protocolu que vas usar pa descargar los archivos. Si nun tas " - "seguru, seleiciona \"http\"; esti ye menos propensu a tener problemes " - "venceyaos con torgafueos." - "Módelu de tecláu:" - "Por favor, seleiciona'l modelu de tecláu pa esta máquina." - "Nun camudar temporalmente" - "Dambes Tecles de Logu" - "Métodu pa camudar temporalmente ente nacional y entrada Latina:" - "Cuando'l tecláu ta en mou nacional y quies una triba de sólo unos pocos " - "caráuteres llatinos, ye más afayadizo camudar temporalmente a mou Llatín. El " - "tecláu permanez nel mou mientres se caltién primida la tecla esbillada. La " - "tecla puede usase pa introducir les lletres nacionales cuando'l tecláu ta en " - "mou Llatín." - "Pues desactivar esta opción escoyendo \"Nun camudar temporalmente\"." - "La disposición por defeutu pal tecláu" - "Ensin tecla AltGr" - "Tecla Enter del Keypad" - "Dambes tecles Alt" - "Tecla pa la función AltGr:" - "Con dalgunes disposiciones de tecláu, AltGr ye una tecla camudadora que " - "s'usa pa introducir dalgunos caráuteres, principalmente aquellos que son " - "inusuales pa la llingua de la distribución del tecláu, como símbolos de " - "moneda extranxera y lletres acentuaes. Estes suelen amosase como un símbolu " - "estra nes tecles." - "Ensin tecla Compose" - "Tecla Compose:" - "La tecla Compose (tamién conocida como Multi_key) fai que l'ordenador " - "interprete les prósimes pulsaciones de tecla como una combinación, cola fin " - "de producir un caráuter que nun s'alcuentra nel tecláu." - "Na consola de testu la tecla Componer nun trabaya nel mou Unicode. Si non ye " - "mou Unicode, independientemente de lo que escueyas equí, siempre pues " - "también usar la combinación Control + períodu como tecla Componer." - "¿Comprobar la integridá d'otru CD-ROM?" - "Cargar controladores dende mediu estrayible" - "Ye posible que necesites cargar más d'un controlador en CD-ROM dende un " - "mediu estrayible, como un controlador de disquete. Si tienes mediu " - "disponible agora, inxértalu y sigue. En casu contrariu, podrás seleicionar " - "manualmente los módulos en CD-ROM." - "¿Quier seleicionar manualmente el módulu y el preséu del CD-ROM?" - "Nun se deteutó dengún llector de CD-ROM común." - "El preséu CD-ROM puede ser un antiguu Mitsumi u otru non-IDE, non-SCSI. Nesi " - "casu tendríes qu'escoyer qué módulu cargar y el preséu a usar. Si nun sabes " - "el módulu y preséu que necesites, tendrás que restolar ente la documentación " - "o tentar una instalación pela rede en cuenta d'una instalación dende'l CD-" - "ROM." - "Contraseña instalación remota:" - "Nun pudo montase'l CD-ROM d'instalación. Esto dablemente signifique qu'el CD-" - "ROM nun taba nel llector. Si ye asina, pue inxertalu y prebar de nuevu." - "Módulos necesarios p'acceder al CD-ROM:" - "La deteición automática nun alcontró dengún llector de CD-ROM. Pue intentar " - "cargar un módulu específicu si tien un llector de CD-ROM poco habitual (ye " - "dicir, que nun seya nin IDE nin SCSI)." - "Ficheru de preséu p'acceder al CD-ROM:" - "P'acceder al llector de CD-ROM, por favor, teclee'l ficheru de preséu que se " - "tendría d'usar. Los llectores de CD-ROM non estándares empleguen ficheros de " - "preseos non estándares (como /dev/mcdx)." - "Pue camudar a la consola del segundu terminal (ALT+F2) pa comprobar los " - "preseos disponibles en /dev con \"ls /dev\". Pue volver equí con ALT+F1." - "Nun se deteutó denguna interface de rede" - "La deteición automática del CD-ROM funcionó. Alcontróse un llector de CD-ROM " - "col siguiente CD inxertáu: ${cdname}. Pue siguir cola instalación." - "Nun se deteutó denguna interface de rede" - "El llector de CD-ROM contién un CD que nun pue usase pa la instalación." - "Por favor, inxerte'l CD necesariu pa continuar cola instalación." - "Hebo un fallu al lleer el ficheru «Release»" - "El CD-ROM nun paez tener un ficheru «Release» válidu o nun pudo lleese esi " - "ficheru correutamente." - "Pues intentar la deteición del CD-ROM pero, inclusu cuando furrule la " - "segunda vegada, ye dable que tengas problemes más alantre na instalación." - "Use la orde «exit» pa tornar al menú d'instalación." - "Fallu al copiar l'archivu dende'l CD-ROM. ¿Retentar?" - "Hebo un problema pa lleer datos dende'l CD-ROM. Has d'asegurate que'l discu " - "tea nel preséu. Si retentar nun funciona, habríes de comprobar la integridá " - "del CD-ROM." - "¿Afitar el reló usando NTP?" - "El Protocolu de Hora de Rede (NTP) puede usase p'afitar el reló del sistema. " - "El procesu d'instalación trabaya meyor con un reló afitáu correctamente." - "Sirvidor NTP pa usar:" - "El sirvidor por defeutu NTP ye una bona escoyeta, pero si lo prefieres usa " - "otru sirvidor NTP, pues introducilu equí." - "¿Esperar otros 30 segundos pa que hwclock afite'l reló?" - "Afitar el reló del hardware ta tardando más de lo esperao. El programa " - "'hwclock' usáu p'afitar el reló puede tener problemes comunicándose col reló " - "del hardware." - "Si escueyes nun esperar a que hwclock fine d'afitar el reló, el sistema " - "podría tener un reló axustáu incorreutamente." - "Intérprete d'órdenes interactivu" - "Dempués d'esti mensax, tienes d'executar \"ash\", un clon de Bourne-shell." - "El sistema d'archivos raigón ye un discu RAM. Los sistemes d'archivos del " - "discu duru tán montaos en «/target». Pue usar «nano» como editor. Ye un " - "editor enforma pequeñu y cenciellu d'usar. Pa facese una idega de les " - "ferramientes d'Unix que tien disponibles, execute la orde «help»." - "Use la orde «exit» pa tornar al menú d'instalación." - "Colar del instalador" - "¿De xuru que quies salir agora?" - "Si entá nun finó la instalación, el so sistema pue quedar inutilizable." - "Módulu complementariu de terminal nun disponible" - "Esta versión del debian-installer requier el módulu complementariu de la " - "terminal pa visualizar un shell. Desafortunadamente, esti módulu " - "complementariu nun ta disponible anguaño." - "Debiera tar disponible dempués del pasu d'instalación \"Carga de componentes " - "adicionales\"." - "Alternativamente, pues abrir una shell calcando Ctrl+Alt+F2. Usa Alt+F5 pa " - "volver al instalador." - "Nun puede configurase GRUB" - "Preséu pa la instalación del cargador d'arranque:" - "Necesites facer el nuevu sistema instaláu arrancable, cola instalación del " - "cargador d'arranque GRUB nun preséu arrancable. El métodu usual pa facelo ye " - "instalar GRUB nel master boot record del to primer discu duru. Si lo " - "prefieres, pues instalar GRUB tamién nuna unidá, o n'otra unidá, o inclusu " - "nun disquete." - "El preséu puede especificase como un preséu en /dev. Darréu tienes dalgunos " - "exemplos::\n" - " - \"/dev/sda\" instalará GRUB nel the master boot record del primer discu " - "duru;\n" - " - \"/dev/sda2\" usará la segunda partición del primer discu duru;\n" - " - \"/dev/sdc5\" usará la primer partición estendida del tercer discu duru;\n" - " - \"/dev/fd0\" instalará GRUB nun disquete." - "Contraseña GRUB:" - "El cargador d'arranque GRUB ufierta delles carauterístiques interactives mui " - "potentes, que pueden usase pa protexer el to sistema d'accesos a la maquina " - "d'usuarios non autorizaos cuando s'anicia l'ordenador. Pa protexese d'esti " - "ataque, pues escoyer una contraseña, que va requerísete enantes d'editar " - "entraes del menú o entrar a la llinia de comandos GRUB. Por defeutu, " - "cualesquier usuariu podrá aniciar cualesquier menú ensin introducir la " - "contraseña." - "Si nun quies afitar la contraseña GRUB, dexa esti campu baleru." - "Por favor, introduz otra vegada la contraseña GRUB pa comprobar que la " - "escribisti bien." - "Fallu d'entrada de contraseña" - "Les dos contraseñes qu'introduxisti nun son iguales. Por favor, intentalo " - "otra vegada." - "Falló instalación GRUB" - "El paquete '${GRUB}' falló al instalase en /target/. Ensin cargador " - "d'arranque GRUB, el sistema instaláu nun arrancará." - "Nun puede instalase GRUB en ${BOOTDEV}" - "Falló la execución 'grub-install ${BOOTDEV}'" - "Esti ye un fallu grave." - "Falló executar 'update-grub'." - "Reinstalar el cargador d'arranque GRUB" - "ensin tarxeta de rede" - "denguna de les anteriores" - "Controladores que necesita la tarxeta Ethernet:" - "Nun se deteutó denguna tarxeta de rede. Pues seleicionar el controlador de " - "la llista si conoces el nome que necesita la tarxeta de rede." - "Nun se deteutó denguna tarxeta de rede" - "Nun se deteutó denguna tarxeta de rede nel sistema." - "continuar ensin unidá de discu" - "Controladores que necesita la to unidá de discu:" - "Nun se deteutó denguna unidá de discu. Pues seleicionar el controlador de la " - "llista si conoces el nome que necesita la unidá de discu." - "Nun hai medios particionables" - "Nun s'alcontraron medios que puedan particionase." - "Por favor, tate seguru de que se coneutó un discu duru a esti equipu." - "Módulos a cargar:" - "Deteutáronse los siguientes módulos del kernel de Linux rellacionaos col to " - "hardware. Si sabes que dalgún ye innecesariu, o causa problemes, pues " - "escoyer nun cargalos. Si nun tas seguru, ye meyor que los dexes toos " - "seleicionaos." - "¿Quies aniciar los servicios de tarxetes de PC?" - "Por favor, conseña si tendríen d'aniciase los servicios de tarxeta PC pa " - "poder usar tarxetes PCMCIA." - "Opciones del rangu de recursos PCMCIA:" - "Hai hardware PCMCIA que necesita opciones especiales de configuración de " - "recursos pa funcionar, y que pue facer que l'ordenador se bloquee. Por " - "exemplu, dellos portátiles Dell necesiten qu'equí s'especifique \"exclude " - "port 0x800-0x8ff\". Eses opciones van amestase a /etc/pcmcia/config.opts. " - "Llei el manual d'instalación o el PCMCIA COMO pa mayor información." - "Nun necesites especificar res equí pa la mayoría del hardware." - "Hebo un fallu mentes s'executaba '${CMD_LINE_PARAM}'" - "¿Cargar controladores necesarios dende mediu estrayible?" - "Nun hai disponible dengún controlador pal to hardware. Pue que necesites " - "cargar los controladores dende un mediu estrayible, como un llápiz USB, o un " - "disquete." - "Si tienes disponible un mediu agora, inxértalu y sigui." - "¿Cargar firmware requeríu dende mediu estrayible?" - "Hai daqué nel to hardware que necesita ficheros de firmware non-llibre pa " - "furrular. El firmware pue cargase dende un mediu estrayible, como un llápiz " - "USB o disquete." - "Los ficheros de firmware requeríos son: ${FILES}" - "Rede inalámbrica:" - "sistema de ficheros montáu" - "disquetera" - "¿Qué facer colos rexistros de debug, guardalos o tresferilos?" - "Ficheros de rexistru de debug del instalador pueden guardase nun disquete, " - "xubilos a un sirvidor web, o guardalos a un sistema de ficheros montáu." - "Direutoriu nel que quies guardar rexistros de debug:" - "Por favor, tate seguru que'l sistema de ficheros au quies guardar los " - "rexistros de debug ta montáu enantes de siguir." - "Nun pueden guardase rexistros" - "El direutoriu \"${DIR}\" nun esiste." - "Inxerta un disquete formateáu na unidá" - "Ficheros de rexistru y información de debug van copiase nel disquete." - "La información tamién va atroxase nel sistema instaláu en /var/log/installer/" - "Cargar componentes d'instalación dende un instalador ISO" - "Llocalización del sistema:" - "Seleiciona la llocalización por defeutu pal sistema instaláu." - "Llugares adicionales:" - "Basáu no que escoyisti enantes, la llocalización por defeutu actualmente " - "seleicionada pal sistema instaláu ye '${LOCALE}'." - "Si quies usar una distinta por defeutu o tamién tener otres llocalizaciones " - "disponibles, pues escoyer llocalizaciones adicionales pa instalar. Si nun " - "tas seguru si esto ye meyor, usa la seleicionada por defeutu." - "llocalización" - "Una llocalización determina la codificación de caráuteres y la información " - "que caltién, por exemplu, la moneda, formatu data y la ordenación alfabética." - "Fallu nesti pasu d'instalación" - "Fallu nel pasu d'instalación. Pues probar arrancar l'iconu que falló otra " - "vegada dende'l menu, o saltalu y escoyer otru. El pasu nel que falló ye: " - "${ITEM}" - "Escueyi un pasu d'instalación:" - "Esti pasu d'instalación depende d'ún o más pasos qu'entá nun fixesti." - "Escaneando mediu estrayible" - "Nun pue lleese mediu estrayible, o ensin controladores atopaos." - "Hubo un problema lleendo los datos dende'l mediu estrayible. Por favor, tate " - "seguru que'l mediu correutu ta presente. Si sigues con problemes, el mediu " - "estrayible pue tar mal." - "¿Cargar controladores dende media removible agora?" - "Dablemente necesites cargar controladores dende un mediu estrayible enantes " - "de siguir cola instalación. Si sabes que la instalación puede siguir ensin " - "controladores estra, pues saltar esti pasu." - "Si necesites cargar controladores, inxerta'l mediu estrayible afayadizu, " - "dalgo como un disquete o un llápiz USB enantes de siguir." - "Cargar controladores dende mediu estrayible" - "Mediu estrayible desconocíu. ¿Intentar cargalu igualmente?" - "Deteutóse mediu estrayible que nun ye un mediu conocíu. Por favor, tate " - "seguru que'l mediu correutu ta inxertáu. Pues siguir si tienes un mediu " - "estrayible non oficial que quies usar." - "Inxerta primero ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')." - "Darréu de dependencies ente paquetes, los controladores tienen de cargase " - "nel orde correutu." - "¿Cargar controladores dende otru mediu estrayible?" - "Al cargar controladores adicionales dende otru mediu estrayible, por favor, " - "inxerta'l mediu estrayible apropiáu, como un disquete o llápiz USB enantes " - "de siguir." - "${iface} ye una interface de rede inalámbrica. Escribi'l nome (la ESSID) de " - "la rede inalámbrica que quieras qu'use ${iface}. Si prefieres usar " - "cualesquier rede disponible, dexa en blancu esti campu." - "WEP/Rede abierta" - "WPA/WPA2 PSK" - "Tipu de rede inalámbrica pa ${iface}:" - "Esbilla WEP/Abierta si la rede ta abierta o protexida con WEP. Esbilla WPA/" - "WPA2 si la rede ta protexida con WPA/WPA2" - "Clave WEP pal preséu inalámbricu ${iface}:" - "Por favor, introduz la clave de seguridá WEP pal preséu inalámbricu ${iface} " - "si fore necesario pa la rede. Hai dos formes de facelo:" - "Si la clave WEP ta nel formatu «nnnn-nnnn-nn», «nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn» o " - "«nnnnnnnn», onde n ye un númberu, cenciellamente introduz el valor tal cual " - "nesti campu." - "Si la to clave WEP ye nel formatu de passphrase, prefíxala con 's:' (ensin " - "comines)." - "Dexa esti campu en blanco si la rede inalámbrica nun ta protexida con una " - "clave WEP." - "La clave WEP nun ye válida" - "La clave WEP «${wepkey}» nun ye válida. Por favor, llei entientes les " - "instrucciones de la próxima pantalla pa saber cómo introducir correutamente " - "la clave WEP ya inténtalo otra vegada." - "La clave nun val" - "La clave WPA/WPA2 PSK ye mui llarga (más de 64 caráuteres) o mui corta " - "(menos de 8 caráuteres)" - "Clave WPA/WPA2 pal preséu inalámbricu ${iface}:" - "Pon la clave pa la conexón WPA/WPA2. Tien de ser la clave definida pa la " - "rede inalámbrica que tas intentando usa." - "L'identificador ESSID nun ye válidu" - "El ESSID «${essid}» nun ye válidu. Un ESSID namái pue tener ${max_essid_len} " - "caráuteres, magar que puen ser de cualesquier triba." - "Intentando intercambiar claves col puntu d'accesu…" - "Conexón WPA/WPA2 establecida" - "Fallu d'intercambiu de claves y asociación" - "Falló l'intercambiu de claves y l'asociación col puntu d'accesu. Por favor " - "revisa les opciones WPA/WPA2 que punxisti." - "Nome d'equipu inválidu" - "El nome del equipu «${hostname}» nun ye válidu." - "Un nome d'agospiamientu válidu namái pue tener númberos del 0 al 9, lletres " - "en minúscules a-z y el signu menos. Tien de tener ente ${maxhostnamelen} " - "caráuteres, y nun pue entamar o finar col signu menos." - "Fallu" - "Hebo un fallu y torgóse'l procesu de configuración de la rede. Pue intentalo " - "de nuevu dende'l menú principal de la instalación." - "Nun se deteutó denguna interface de rede" - "Nun se deteutó denguna interface de rede. Esto significa qu'el sistema " - "d'instalación nun pudo alcontrar un preséu de rede." - "Pue que necesites cargar un módulu concretu pa la tarxeta de rede, si la " - "tienes. Pa esto, vuelve al pasu de deteición del hardware de rede." - "Tecla de bloquéu activa en ${iface}" - "${iface} parez tar desactiváu, lo que significa un \"interruptor\" físicu. " - "Si intentes usar esta interface, por favor, préndelu enantes de siguir." - "Rede d'infraestructura (xestionada)" - "Rede ad-hoc (ente pares)" - "Triba de rede inalámbrica:" - "Les redes inalámbriques son o xestionaes o ad-hoc. Si uses dalguna mena de " - "puntu d'accesu real, la to rede ye Xestionada. Si'l to 'puntu d'accesu' ye " - "otru ordenador, la to rede puede ser Ad-hoc." - "Configuración de rede inalámbrica" - "Restolando puntos d'accesu inalámbricos…" - "Deteutando enllaz en ${interface}; Espera, por favor..." - "" - "Ethernet inalámbrica (802.11x)" - "inalámbrica" - "Ethernet" - "Token Ring" - "rede USB" - "IP per llinia serie" - "IP en puertu paralelu" - "Protocolu Puntu-a-Puntu" - "IPv6-en-IPv4" - "Protocolu Puntu-a-Puntu RDSI" - "Canal-a-canal" - "Canal-a-canal real" - "Vehículu de comunicación ente usuarios" - "Interfaz desconocida" - "Nun s'alcontró un veceru DHCP" - "Albortóse'l procesu de configuración DHCP." - "¿Continuar ensin ruta por omisión?" - "L'autoconfiguración de la rede tuvo ésitu. Sicasí, nun s'afitó la ruta por " - "omisión: el sistema nun sabe cómo comunicar con hosts d'Internet. Esto fadrá " - "imposible continuar cola instalación nun siendo que tenga el primer CD-ROM " - "d'instalación, un CD-ROM 'Netinst', o paquetes disponibles na rede llocal." - "Si nun tas seguru, nun tendríes de continuar ensin una ruta por omisión: " - "contauta col alministrador de la yo rede llocal no tocante a esti problema." - "Intentando autoconfiguración IPv6…" - "Esperando a la direición llocal d'enllaz…" - "Configurando la rede con DHCPv6" - "Direición IP mal formada" - "Direición puntu-a-puntu" - "La direición puntu-a-puntu úsase pa determinar l'otru puntu final de la rede " - "puntu a puntu. Consulte al alministrador de la so rede si nun sabe esti " - "valor. La direición puntu-a-puntu tendría que conseñase como cuatro " - "númberos separtaos por puntos." - "Pasera nun algamable" - "La direición de pasera que se conseñó nun ye algamable." - "Pue haber un fallu d'escritura na so direición IP, mázcara de rede y/o " - "pasera." - "Descargar componentes del instalador" - "L'instalador falló al descargar un archivu del espeyu. Pue ser por un " - "problema cola rede, o col espeyu. Pues escoyer ente retentar la descarga, " - "seleicionar un espeyu distintu, o encaboxar y escoyer otru métodu " - "d'instalación." - "Contraseña erma" - "Introduxisti una contraseña erma, y eso nun ta permitío. Por favor, escueyi " - "una contraseña non balera." - "Falló particionar el discu seleicionáu" - "Esto dablemente pasó porque'l discu seleicionáu o l'espaciu llibre ye " - "enforma pequeñu pa particionalu automáticamente." - "Esto dablemente pasó porque hai abondes particiones (primaries) na tabla de " - "particiones." - "Espaciu llibre non usable" - "El particionáu falló porque'l espaciu llibre escoyíu nun pudo usase. " - "Dablemente hai abondes particiones (primaries) na tabla de particiones." - "Esquema de particionáu de discu pequeñu (< 1GB)" - "Pista: \"max\" puede usase como atayu pa especificar el tamañu máximu, o " - "introduz un porcentaxe (ex. \"20%\") pa usar esi porcentaxe del tamañu " - "máximu." - "Preséu n'usu" - "Nun puen facese les siguientes modificaciones al preséu ${DEVICE} poles " - "siguientes razones:" - "Partición n'usu" - "Nun puen facese modificaciones a la partición #${PARTITION} del preséu " - "${DEVICE} poles siguientes razones:" - "¿Siguir cola instalación?" - "Nun se planearon cambeos dalos na tabla de particiones nin creación de " - "sistemes de ficheros." - "Si planeasti usar un sistema de ficheros creáu dafechu, ten curiáu yá " - "qu'esisten ficheros que podríen prevenir la instalación del sistema base." - "Van formatease les siguientes particiones:" - "partición: nº ${PARTITION} de ${DEVICE} como ${TYPE}" - "${DEVICE} como ${TYPE}" - "Les tables de partición de los siguientes preseos camudaron:" - "Qué facer con esti preséu:" - "Cómo usar esti espaciu llibre:" - "Axustes de la partición:" - "Tas editando la partición nº ${PARTITION} de ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " - "${DESTROYED}" - "Esta partición ta formateada como ${FILESYSTEM}." - "Nun s'atopó un sistema d'archivos nesta partición." - "¡VAN DESANICIASE tolos datos!" - "La partición aníciase en ${FROMCHS} y fina en ${TOCHS}." - "L'espaciu llibre entama en ${FROMCHS} y fina en ${TOCHS}." - "Amosar información de Cilindru/Cabeza/Sector" - "Configuración de partición fecha" - "Volcar la información de partición en %s" - "¿Volver al menú?" - "Nun hai sistema de ficheros especificáu pa la partición #${PARTITION} de " - "${DEVICE}." - "Si nun vuelves al menú de particionáu y asignes un sistema de ficheros a " - "esta partición, nun podrá usase toa." - "Nun usar la partición" - "Formatear la partición:" - "sí, formateala" - "non, caltener datos esistentes" - "non usar" - "formatear la partición" - "caltener y usar los datos esistentes" - "¿Volver al menú y correxir fallos?" - "La prueba al sistema de ficheros cola triba ${TYPE} na partición #" - "${PARTITION} de ${DEVICE} atopó fallos non correxíos." - "Si nun vuelves p'atrás al menú de particionáu y corrixes esos fallos, la " - "partición usaráse como ta." - "La preba al espaciu swap na partición #${PARTITION} de ${DEVICE} atopó " - "fallos nun correxíos." - "¿Quies regresar al menu de particionáu?" - "Nun seleicionó una partición pa que s'use como espaciu d'intercambéu. L'usu " - "d'un espaciu d'intercambéu ye recomendable pa que'l sistema pueda facer un " - "meyor usu de la memoria física disponible y pa que se comporte meyor si la " - "memoria física ye escasa. Pue sofrir dalgún problema durante la instalación " - "si nun tiene abonda memoria física." - "Si nun vuelves al menú de particionáu y asignes una partición swap, la " - "instalación siguirá ensin espaciu swap." - "Falló al crear el sistema de ficheros" - "Falló la ${TYPE} criación del sistema de ficheros na partición #${PARTITION} " - "de ${DEVICE}." - "Falló crear l'espaciu swap" - "Falló la criación del espaciu swap na partición #${PARTITION} de ${DEVICE}." - "Ensin puntu de montaxe asignáu pal sistema de ficheros ${FILESYSTEM} na " - "partición #${PARTITION} de ${DEVICE}." - "Si nun vuelves al menú de particionáu y asignes un puntu de montaxe dende " - "ehí, nun va usase esta partición." - "Sistema de ficheros non válidu pa esti puntu de montaxe" - "La triba del sistema de ficheros ${FILESYSTEM} nun puede montase en " - "${MOUNTPOINT}, porque nun ye un sistema de ficheros Unix totalmente " - "funcional. Por favor, escueyi un sistema de ficheros distintu, como ${EXT2}." - "/ - el sistema de ficheros root" - "/boot - ficheros estáticos pal cargador d'arranque" - "/home - direutoriu home del usuariu" - "/tmp - ficheros temporales" - "/usr - datos estáticos" - "/var - datos variables" - "/srv - datos pa fornidores de servicios d'esti sistema" - "/opt - paquetes de software d'aplicaciones add-on" - "/usr/local - xerarquía llocal" - "Introduzlo manualmente" - "Nun montalo" - "Puntu de montaxe pa esta partición:" - "/dos" - "/windows" - "Puntu de montaxe non válidu" - "El puntu de montaxe que introduciste nun ye válidu." - "Los puntos de montaxe tienen d'aniciar con \"/\". Nun pueden contener " - "espacios." - "Etiqueta pal sistema de ficheros nesta partición:" - "Formatear l'área swap:" - "sí" - "non" - "Etiqueta:" - "denguna" - "Bloques reservaos:" - "Porcentaxe de los bloques del sistema de ficheros reservaos pal super-" - "usuariu:" - "Usu típicu:" - "standard" - "Usu típicu d'esta partición:" - "Por favor, especifica cómo va usase'l sistema de ficheros, darréu que los " - "parámetros del sistema de ficheros óptimos podrán escoyese pa esi usu." - "standard = parámetros standard, news = un nodu por bloque de 4KB, largefile " - "= un nodu por bloque de megabyte, largefile4 = un nodu por 4 megabytes." - "Puntu montaxe:" - "dengún" - "Sistema ficheros ext2" - "Sistema ficheros FAT16" - "Sistema ficheros FAT32" - "Sistema de ficheros tresaccional JFS" - "Area swap" - "Opciones de montaxe:" - "Les opciones de montaxe puen axustar el comportamientu del sistema de " - "ficheros." - "noatime - nun anovar la data d'accesu d'inodo tres d'acceder" - "noatime - nun anovar la data d'accesu d'inodo tres d'acceder" - "relatime - anovar data d'accesu d'inodo rellativa a la de modificación" - "nodev - carácter o bloque de preseos especiales non sofitáu" - "nosuid - inorar bits set-user-identifier o set-group-identifier" - "noexec - nun permitir execuciones de dengún binariu" - "ro - montar el sistema de ficheros de namái llectura" - "sync - toles actividaes d'entrada/salida ocurrirán de mou síncronu" - "usrquota - cuota de discu de la cuenta del usuariu activada" - "grpquota - cuota de discu de la cuenta del grupu activada" - "user_xattr - sofitar atributos estendíos del usuariu" - "quiet - camudar propietariu y permisos nun devuelve fallos" - "notail - desactivar empaquetamientu de ficheros nel árbol del sistema de " - "ficheros" - "¿Volver al menú y correxir esti problema?" - "Si nun vuelves al menú de particionáu y corrixes esti error, la partición va " - "usase como ta definida. Esto significa que puede nun ser arrancable nel to " - "discu duru." - "Sistema de ficheros tresaccional btrfs" - "Sistema de ficheros root btrfs nun sofitáu con un /boot separtáu" - "El to sistema de ficheros root ye un sistema de ficheros btrfs. Esto nun ta " - "sofitao pol cargador d'arranque usáu por defeutu por esti instalador." - "Debieres usar una partición pequeña /boot con otru sistema de ficheros, cómo " - "ext3." - "Sistema de ficheros btrfs nun sofitada pa /boot" - "Tienes montáu un sistema de ficheros btrfs cómo /boot. Esto nun ta sofitao " - "pol cargador d'arranque usáu por defeutu por esti instalador." - "Debieres usar otru sistema de ficheros, cómo ext3, pa la partición /boot." - "¿Volver al menú y resumir el particionáu?" - "Nun s'atopó partición EFI." - "Particiones a ensamblar:" - "Les particiones d'arranque EFI nesta arquiteutura nun puen crease con un " - "tamañu inferior a a 35 MB. Incrementa'l tamañu de la to partición d'arranque " - "EFI." - "Torgar la instalación" - "Sistema de ficheros tresaccional ext3" - "Sistema de ficheros tresaccional ext4" - "La to partición d'arranque nun ta configurada col sistema de ficheros ext2 o " - "ext3. Esto ye necesario pa poder arrancar l'equipu. Por favor, vuelve y usa " - "un sistema de ficheros ext2 o ext2." - "La to partición d'arranque nun ta llocalizada na primer partición primaria " - "del to discu duru. Esto ye necesario pa que l'equipu pueda arrancar. Por " - "favor, vuelve y usa la to primer partición primaria como partición " - "d'arranque." - "¿Volver al menú p'afitar la etiqueta d'arrancable?" - "La to partición d'arranque nun se marcó como partición d'arranque, esto ye " - "necesario pa que la to máquina pueda arrancar. Deberíes de volver y afitar " - "la etiqueta arrancable pa la partición d'arranque." - "Si nun igües esto, la partición va usase usada como ta y posiblemente " - "l'equipu nun pueda arrancar dende'l discu duru." - "La partición ${PARTITION} asignada a ${MOUNTPOINT} entama nun " - "posicionamientu de ${OFFSET} bytes dende'l alliniamientu mínimu pa esti " - "discu, esto puede dar unos resultaos probes enforma." - "Yá que tas formateando esta partición, deberíes poner igua a esti problema " - "agora realliniando la partición, ye dificil cambialu más alantre. Pa facer " - "esto, torna otra vuelta al menú de particionáu, desanicia la partición, y " - "xenérala otra vuelta na mesma posición y coles mesmes opciones. Esto fairá " - "que la partición entame nel puntu más afayadizu pal discu." - "La to partición d'arranque nun ta llocalizada na primer partición primaria " - "del to discu duru. Esto ye necesario pa que l'equipu pueda arrancar. Por " - "favor, vuelve y usa la to primer partición primaria como partición " - "d'arranque." - "Sistema de ficheros tresaccional JFS" - "Ocurrió un fallu mientres s'escribíen los cambeos al preséu d'atroxu." - "Redimensionando partición…" - "La operación de redimensionáu ye imposible" - "Ye imposible redimensionar esta partición por una razón desconocía." - "¿Escribir cambeos previos al discu y siguir?" - "Enantes que puedas seleicionar un tamañu de partición nueva, tienes " - "d'atroxar los cambeos previos nel discu." - "Nun pues desfacer esta operación." - "Por favor, ten en cuenta que la operación de redimensionáu puede llevar " - "muncho tiempu." - "Nuevu tamañu de partición:" - "El tamañu mínimu pa esta partición ye de ${MINSIZE} (o ${PERCENT}) y el " - "tamañu máximu ye ${MAXSIZE}." - "El tamañu introducíu nun ye válidu" - "El tamañu introducíu nun ye s'entiende. Por favor, introduz un enteru " - "positivu siguíu por una unidá de medida opcional (p. e. \"200 GB\"). La " - "unidá de medida por defeutu ye'l megabyte." - "El tamañu del enteru ye mui grande" - "El tamañu qu'introduxisti ye mayor qu'el tamañu máximu del tamañu de la " - "partición. Por favor, introduz un tamañu más pequeñu pa siguir." - "El tamañu introducíu ye mui pequeñu" - "El tamañu qu'introduxisti ye más pequeñu que'l tamañu mínimu de la " - "partición. Por favor, introduz un tamañu más llargu pa siguir." - "Falló la operación de redimensionáu" - "La operación de redimensináu encaboxóse." - "El tamañu máximu pa esta partición ye ${MAXSIZE}." - "Tamañu non válidu" - "Banderes pa la nueva partición:" - "Nome partición:" - "¿Siguir col particionáu?" - "Esti particionador nun tien información al rodiu de la triba por defeutu de " - "la tabla de particiones de la to arquiteutura. Por favor, unvia un mensaxe " - "de corréu electrónicu a debian-boot@lists.debian.org con información." - "Por favor, ten en cuenta que si la triba de la tabla de particiones nun ta " - "sofitada por libparted, el particionador nun trabayará bien." - "Esti particionador ta basáu na llibrería libparted, que nun tien sofitu pa " - "les tables de partición usaes na to arquiteutura. Ye enforma recomendable " - "que salgas d'esti particionador." - "Si pues, por favor echa un gabitu p'amestar sofitu pa la triba de la to " - "tabla de particiones a libparted." - "Triba de tabla de particiones:" - "Seleiciona la triba de tabla de particiones a usar." - "¿Crear una nueva tabla de particiones erma nesti preséu?" - "Seleicionaste particionar un preséu enteru. Si sigues cola creación d'una " - "nueva tabla de particiones nel preséu, entós toles particiones actuales " - "desaniciaránse." - "Ten en cuenta que podrás desfacer esta operación más sero si quies." - "¿Crear una nueva tabla de particiones erma?" - "Pola llimitación de l'actual implementación de les tables de partición Sun " - "en libparted, la nueva partición creada tien d'escribise darréu nel discu." - "NUN pues desfacer esta operación más sero y tolos datos esistentes nel discu " - "van desaniciase irreversiblemente." - "Confirma que quies crear una nueva tabla de particiones y escribiles nel " - "discu." - "¿De xuru que quies una partición lóxica arrancable?" - "Ta intentando afitar la marca d'arranque nuna partición lóxica. Esta marca " - "habitualmente namái tien utilidá si s'afita nuna partición primaria, polo " - "que nun se recomienda ponela nuna partición lóxica. Sábese que dalgunes " - "versiones de BIOS, que nun son capaces d'arrancar si nun esiste una " - "partición primaria con marca de arranque." - "Sicasí, pue tener xacíu afitar esta marca si ta seguru de que la so BIOS nun " - "tien esti problema o si ta usando un xestor d'arranque a midía que se fixa " - "na marca d'arranque en particiones lóxiques." - "Afitar les etiquetes de la partición" - "Nome:" - "Etiqueta d'arranque:" - "activada" - "desactivada" - "Redimensionar la partición (anguaño ${SIZE})" - "Desaniciar la partición" - "Crear una nueva partición" - "Crear una nueva tabla de particiones erma nesti preséu" - "Etiquetes idéntiques pa los dos sistemes de ficheros" - "Hai dos sistemes de ficheros asignaos a la mesma etiqueta (${LABEL}): " - "${PART1} y ${PART2}. Dao que les etiquetes de los sistemes de ficheros son " - "normalmente identificadores únicos, esto puede ser causa de problemes más " - "sero." - "Por favor, corrixi esto camudando les etiquetes." - "Puntos de montaxe idénticos pa los dos sistemes de ficheros" - "Hai asignaos dos sistemes de ficheros al mesmu puntu de montaxe " - "(${MOUNTPOINT}): ${PART1} y ${PART2}." - "Por favor, corrixi esto camudando los puntos de montaxe." - "Ensin sistema de ficheros root" - "Nun hai sistema de ficheros definíu." - "Por favor, corrixi esto dende'l menú de particionáu." - "Sistema de ficheros dixebráu non permitíu equí" - "Asignaste un sistema de ficheros dixebráu a ${MOUNTPOINT}, pero n'orde " - "p'aniciar el sistema correutamente esti direutoriu tien de ser el sistema de " - "ficheros root." - "¿Quies reanudar el particionáu?" - "Falló l'intentu de montar un sistema de ficheros de tipu ${TYPE} en " - "${DEVICE} sobro ${MOUNTPOINT}." - "Debieres reanudar el particionamientu dende'l menu de particionáu." - "Cómo usar esta partición:" - "Usar como:" - "Sistema de ficheros tresaccional XFS" - "Nun anovar automáticamente" - "Instalar los anovamientos de seguridá automáticamente" - "Xestión de los anovamientos nesti sistema:" - "Aplicar los anovamientos con frecuencia ye una parte importante pa caltener " - "el sistema seguru." - "De mou predetermináu, nun s'instalan automáticamente los anovamientos de " - "seguridá, porque tendríen de revisase los avisos de seguridá enantes " - "d'instalar los anovamientos utilizando les ferramientes estándar " - "d'alministración de paquetes." - "Alternativamente, pue instalase'l paquete unattended-upgrades, esti " - "instalará los anovamientos de seguridá automáticamente. Sicasí, repara en " - "que la instalación automática d'anovamientos pue causar dacuando la parada " - "de los servicios qu'ufre esta máquina nos casos raros onde l'anovamientu nun " - "ye completamente compatible col anterior, o si l'avisu de seguridá rique que " - "l'alministrador faiga daqué triba d'operación manual." - "Falló algamar el ficheru de preconfiguración" - "El ficheru necesita una preconfiguración que nun puede algamar dende " - "${LOCATION}. La instalación siguirá en mou non automáticu." - "Falló'l procesu del ficheru de preconfiguración" - "Falló l'instalador al procesar el ficheru preconfiguráu dende ${LOCATION}. " - "El ficheru puede tar corruptu." - "Falló la execución de la orde de preconfiguración" - "Hebo un fallu na execución de la orde de preconfiguración «${COMMAND}», " - "amosó'l códigu d'erru ${CODE}." - "Mou recuperación" - "¿Crear una cuenta d'usuariu normal agora?" - "Ye una mala idega usar la cuenta root pa facer xeres diaries, como lleer el " - "corréu electrónicu, porque cualesquier pequeñu error puede resultar nun " - "desastre. Debieres crear una cuenta d'usuariu normal pa usar coles xeres del " - "día a día." - "Ten en cuenta que pues crear esto n'otru momentu (como una cuenta adicional) " - "escribiendo 'adduser ' como root, au ye un nome " - "d'usuariu, como 'xoseanton' o 'xahf'." - "Nome d'usuariu non válidu" - "El nome d'usuariu qu'introduxisti nun ye válidu. Ten en cuenta que los nomes " - "d'usuariu deben entamar por una lletra minúscula, que pue siguir de " - "cualesquier combinación de númberos o más lletres minúscules, y nun tien de " - "pasar de 32 caráuteres." - "Nome d'usuariu reserváu" - "El nome d'usuariu qu'introduxisti (${USERNAME}) ta reserváu pa usu pol " - "sistema. Por favor, seleiciona ún distintu." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/ast/packages_po_sublevel3_ast.po - "Ferramienta a usar pa xenerar l'arranque initrd:" - "La llista amuesa les ferramientes disponibles. Si nun tas seguru de qué " - "seleicionar, tendríes de seleicionar la que tea por defeutu. Si'l to sistema " - "falla nel arranque, podrás reintentar la instalación usando les otres " - "opciones." - "Xenerador initrd nun sofitáu" - "El paquete ${GENERATOR} seleicionáu pa xenerar el initrd nun ta sofitáu." - "xenéricu: incluyir tolos controladores disponibles" - "dirixíos: sólo incluyir controladores necesarios pa esti sistema" - "Controladores a incluyir nel initrd:" - "La función primaria de un initrd ye permitir al kernel montar el sistema de " - "ficheros root. Polo que necesitará contener tolos controladores y programes " - "de sofitamientu requeridos pa facelo." - "Un initrd xenéricu ye muncho más grande qu'un específicu ya incluso puede " - "ser tan grande que dalgunos xestores d'arranque nun puedan cargalu, pero " - "tiene la ventaxa de que puede usase p'arrancar el sistema en casi " - "cualquisquier hardware. Colos más initrd pequeños existe una pequeña " - "posibilidá de que nun tolos controladores necesarios ten incluyios." - "Introduz caráuteres al debalu" - "Pues ayudar na velocidá del procesu introduciendo caráuteres al debalu col " - "tecláu, o esperar mientres los datos clave suficientes son apañaos (puede " - "llevar dalgún tiempu)." - "Datos clave creaos dafechu." - "Introduz caráuteres al debalu o fae movimientos al devalu col mur" - "Pues ayudar a la velocidá del procesu introduciendo caráuteres al debalu col " - "tecláu o faciendo movimientos al debalu col mur." - "Resume de la instalación" - "Escueyi \"Siguir\" pa salir del shell y resumir la instalación; cualisquier " - "procesu executándose na shell desaniciaráse." - "Arquitectura nun soportada" - "L'espeyu d'archivu Debian especificáu nun parez soportar la to arquiteutura. " - "Por favor, intentalo con un espeyu distintu." - "Nun camudar fonte pal boot/kernel" - "Permitir al sistema seleicionar una fonte disponible" - "sólo framebuffer" - ". Arábicu" - "# Armeniu" - "# Cyrillic - KOI8-R y KOI8-U" - "# Cyrillic - llingües non esláviques" - "# Cyrillic - llingües non esláviques" - "# Cyrillic - Llingües esláviques (tamién Bosniau and Llatín Serbiu)" - "# Cyrillic - Llingües esláviques (tamién Bosniau and Llatín Serbiu)" - ". Ethiope" - "# Xeorxianu" - "# Griegu" - "# Hebréu" - "# Lao" - "# Llatin1 y Llatin5 - Europa del Este y llingües Turques" - "# Llatin2 - Europa Centra y Rumania" - "# Llatin3 y Llatin8 - Chichewa; Esperantu; Irlandés; Maltés y Galés" - "# Llatin7 - Lituanu; Letón; Maorí and Marsellés" - ". Llatin - Vitnamita" - "# Thailandés" - ". Amestáu - Llatin; Cyrillic Eslávicu; Hebréu; Árabe básicu" - ". Amestáu - Llatin; Cyrillic Eslávicu; Griegu" - ". Amestáu - Llatin; Eslávicu y Cyrillic non eslávicu" - "Afitar caráuteres óptimos al debalu" - "Caráuter nun soportáu" - "Por favor, escueye'l caráuter p'afitar que debiera sofitase pola fonte de " - "consola." - "Si nun uses un framebuffer, la escoyeta entama con \".\" que reducirá'l " - "númberu de collores disponibles na consola." - "Fonte pa la consola:" - "\"VGA\" tien una apariencia tradicinal y tien una cobertura media de scripts " - "internacional. \"Fixed\" tien una apariencia simple y meyor cobertura " - "internacional de scripts. \"Terminus\" debiera ayudar a reducir la fatiga " - "visual, a traviés de dellos símbolos que tienen un aspeutu asemeyáu que " - "pueden dar problemes a programadores." - "Si prefieres una versión negrina de la fonte Terminus, escueyi TerminusBold " - "(si uses un framebuffer) o TerminusBoldVGA (n'otru casu)." - "Tamañu fonte:" - "Por favor, seleiciona'l tamañu de la fonte pa la consola. Pa referencies, la " - "fonte usada cuando l'ordenador arranca tien un tamañu de 8x16." - "Por favor, seleiciona'l tamañu de la fonte pa la consola. Pa referencies, la " - "fonte usada cuando l'ordenador arranca tien un tamañu de 8x16." - "Codificación pa usar na consola:" - "¿Caltener disposición de tecláu actual nel ficheru de configuración?" - "La disposición actual del tecláu nel ficheru de configuración /etc/default/" - "keyboard ta definida como XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" y XKBVARIANT=" - "\"${XKBVARIANT}\"." - "Por favor, escueyi si quies caltenelu. Si escueyes esta opción, nun van " - "amosase entrugues tocante a la disposición del tecláu y preservaráse la " - "configuración actual." - "Caltener la disposición de tecláu actual (${XKBLAYOUTVARIANT})?" - "El valor por defeutu pa la disposición de tecláu ye XKBLAYOUT=" - "\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Esti valor por defeutu ta " - "basáu nel territoriu/llingua definíos y la configuración en /etc/X11/xorg." - "conf." - "Por favor, escueyi si quies caltenela. Si escueyes esta opción, nun se " - "entrugará más sobre la disposición del tecláu." - "¿Caltener opciones actuales del tecláu nel ficheru de configuración?" - "Les opciones actuales de tecláu nel ficheru de configuración /etc/default/" - "keyboard tan definíes como XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." - "Si escueyes caltener estes opciones, nun se fadrán entrugues sobre les " - "opciones de tecláu." - "Caltener les opciones por defeutu del tecláu (${XKBOPTIONS})?" - "El valor por defeutu pa les opciones del tecláu ye XKBOPTIONS=" - "\"${XKBOPTIONS}\". Ta basao nel territoriu/llingua definíos actualmente y na " - "configuración en /etc/X11/xorg.conf." - "Si escueyes caltenelo, nun s'entrugará más sobre les opciones del tecláu." - "¿Usar Control+Alt+Retrocesu pa finar el sirvidor X?" - "Por defeutu la combinación Control+Alt+Retrocesu nun fae na. Si quies pues " - "usala pa finar el sirvidor X." - "¿Siguir cola instalación?" - "Avisu: Esta comprobación depende del to hardware y puede llevar tiempu." - "Menú principal del instalador Debian" - "Por favor, inxserta un de los CD-ROMs Debian oficiales na unidá anantes de " - "siguir." - "Fallu al desmontar les particiones" - "El CD-ROM ${CDROM} nun pudó montase correctamente. Por favor, comprueba'l " - "mediu y cables, y intentalo otra vegada." - "Menú principal del instalador Debian" - "El CD-ROM que inxertaste nun ye un CD-ROM Debian válidu. Por favor, camuda'l " - "discu." - "Falló abrir ficheru checksum" - "Falló l'abrir el ficheru MD5 del CD-ROM. El ficheru contien el checksums de " - "los ficheros del CD-ROM." - "Prueba de integridá fecha dafechu" - "La integridá del CD-ROM fecha dafechu. El CD-ROM ye válidu." - "Falló prueba d'integridá" - "Falló la comprobación checksum MD5 del ficheru ${FILE}. El to CD-ROM o esti " - "ficheru pueden tar frayaos." - "¿Comprobar la integridá d'otru CD-ROM?" - "Inxerta un CD-ROM Debian d'arranque" - "Por favor, tate seguru qu'inxertes un CD-ROM Debian d'arranque pa siguir " - "cola instalación." - "Recoyendo los datos necesarios pal informe d'instalación ..." - "Comprobando ficheru: ${FILE}" - "Nun se deteutó denguna interface de rede" - "Versión del Kernel nun concasa" - "Nun concasen les versiones del kernel del sistema live y l'instaláu" - "L'instalador sólo puede usase si la versión de kernel del sistema live " - "(${LIVE_KERNEL}) y del instalador (${DI_KERNEL}) son los mesmos." - "Por favor, reanicia col kernel correutu (${DI_KERNEL})." - "¿Instalar el cargador d'arranque GRUB nel preséu multicamín?" - "Instalación de GRUB en multicamín ta en pruebes." - "GRUB siempre ta instaláu nel master boot record (MBR) del preséu multicamín. " - "Tamién ta asumíu que el WWID del preséu ta seleicionáu cómo preséu " - "d'arranque nel adaptador FibreChannel del sistema BIOS." - "El preséu root GRUB ye: ${GRUBROOT}." - "Ocurrió un fallu mientres s'afitaba GRUB nel preséu multicamín." - "La instalación de GRUB fué encaboxada." - "Introduzu un preséu manualmente" - "¿Va a usar Ethernet Firewire?" - "Nun se deteutó denguna tarxeta de rede pero sí s'alcontró una interface " - "Firewire. Ye dable, magar que non probable, que pueda usala como la so " - "interface Ethernet primaria si'l hardware Firewire correutu ta coneutáu a " - "ésti." - "Por favor, introduza los parámetros adicionales pal módulu ${MODULE}:" - "Falló la carga del módulu ${MODULE}. Puede que necesites pasa-y parámetros " - "al módulu pa facelu funcionar; esto ye normal col hardware más antiguu. " - "Estos parámetros suelen ser los númberos de puertu de E/S e IRQ que varíen " - "d'una máquina a otra y nun pueden determinase dende'l hardware. Una cadena " - "d'exemplu ye daqué paecío a \"irq=7 io=0x220\"" - "Consulte la documentación si nun sabe qué escribir, o déxelo en blancu pa " - "que nun se cargue'l módulu." - "Detectar preseos de discos virtuales dende'l fabricante de hardware" - "¿Cargar controladores dende'l controlador del discu virtual?" - "Instalar nesti hardware puede requerir dalgunos controladores ufríos pol " - "fabricante pa cargase dende'l driver compiláu nel discu introducíu." - "Sirvidor web aniciáu, pero la rede nun ta executándose" - "Un sirvidor web simple aniciose n'esti ordenador pa sirvir ficheros de " - "rexistru y información de debug. En too casu, la rede nun ta configurada " - "tovía. El sirvidor web correrá, y tará accesible cuando la rede te " - "configurada." - "Sirvidor web aniciáu" - "Un simple sirvidor web aniciose n'esti ordenador pa sirvir ficheros de " - "rexistru ya información de debug. Un indiz de tolos rexistros disponibles " - "puede atopase en http://${ADDRESS}/" - "Falló'l montaxe de la disquetera" - "Nun puede atopase'l preséu de disquete, o nun hai un disquete formateáu na " - "unidá." - "Detectando hardware p'atopar discos duros" - "Guetando dispositivos por una imaxe ISO d'instalador" - "Montando ${DRIVE}..." - "Escaneando ${DRIVE} (en ${DIRECTORY})..." - "¿Facer una gueta completa pola imaxe ISO d'instalación?" - "Col escaneáu rápidu por imáxenes ISO d'instalación, que gueta sólo en " - "llugares comunes, non atopó una imaxe ISO d'instalación. Ye posible que a " - "traviés d'una gueta atopes imáxenes ISO, pero llevara dalgún tiempu." - "Falló atopar una imaxe ISO d'instalación" - "Non atopaes imáxenes ISO d'instalación. Si baxaste la imaxe ISO, ye posible " - "un mal nome de ficheru (non fináu en \".iso\"), o puede que el sistema de " - "ficheros nun pueda montase." - "Tendrás qu'usar un métodu d'instalación alternativu, seleiciona otru preséu " - "pa guetar pola imaxe ISO, o intentalo otra vegada dempués qu'igües la imaxe " - "ISO." - "Mientres qu'una o más imáxenes ISO posibles fueron atopaes, nun pueden ser " - "cargaes. La imaxe ISO que baxaste puede tar frayada." - "Nun s'atopó imaxe ISO d'instalación" - "Mientres uno o más imáxenes ISO posibles fueron atopaes, nun parecen " - "imaxenes ISO d'instalación válides." - "Imaxe ISO d'instalación ${SUITE} montada dafechu" - "El ficheru ISO ${FILENAME} en ${DEVICE} (${SUITE}) será usáu cómo imaxe ISO " - "d'instalación." - "Tolos preseos deteutaos:" - "Preséu o partición a guetar pola instalación ISO(s):" - "Pues seleicionar un preséu, especifica manualmente un preséu nun detectable, " - "o reescanea los preseos disponibles (útil pa preseos USB lentos)." - "Nome de preséu:" - "Gueta completa" - "Ficheru ISO a usar:" - "Ún o más fichero ISO detectaronse nel preséu(os) seleicionáu(os). Por favor, " - "escueyi cual quies usar, o entruga por más resultaos de gueta." - "Ye'l ficheru ISO ${FILENAME} la imaxe correuta pa instalar?" - "El ficheru ISO ${FILENAME} en ${DEVICE} (${SUITE}, códigu ${CODENAME}, " - "autodescritu cómo '${DESCRIPTION}') será usáu cómo imaxe ISO d'instalación." - "Si múltiples ficheros ISO esisten nel mesmu preséu instalador, debes " - "seleicionalu." - "¿Activar grupos volume existentes?" - "Atoparónse ${COUNT} grupos de volume existentes. Por favor, indica cuando " - "quies activalos." - "Camudar grupos de volume (VG)" - "Camudar volumenes llóxicos (LV)" - "Colar" - "Acción configuración LVM:" - "Esti ye'l menú de configuración del Xestor Volume Llóxicu." - "Crear grupos de volume" - "Desaniciar grupos de volume" - "Estender grupos de volume" - "Reducir grupos de volume" - "Acciones configuración grupos de volume:" - "Crear volumenes llóxicos" - "Desaniciar volumenes llóxicos" - "Acción configuración volumenes llóxicos:" - "Preseos pal nuevu grupu de volume:" - "Por favor, seleiciona los preseos pal nuevu grupu de volume." - "Pues seleicionar ún o más preseos." - "Nome grupu volume:" - "Por favor, introduz el nome que quies usar pal nuevu grupu de volume." - "Ensin volumenes físicos seleicionaos" - "Ensin volumenes físicos seleicionaos. La criación d'un nuevu grupu de volume " - "encabóxose." - "Non introducíu nome grupu volume" - "Nun s'introduxo nome pal grupu de volume. Por favor, introduz un nome." - "Nome grupu volume ya ta n'usu" - "El nome de grupu de volume seleicionáu ya ta n'usu. Por favor, escueye otru " - "nome." - "Nome del grupu de volume concasa con otru nome de preséu" - "El nome del grupu de volume seleicionáu concasa con otru nome de preséu " - "existente. Por favor, escueye otru nome." - "Grupu de volume a esborrar:" - "Por favor, seleiciona'l grupu de volume que quies esborrar." - "Non atopáu grupu de volume" - "Nun atopáu grupu de volume." - "El grupu de volume puede ya tar esborráu." - "¿De xuru que quies esborrar el grupu de volume?" - "Por favor, confirma'l desaniciáu del grupu de volume ${VG}." - "Fallu mientres s'esborraba grupu de volume" - "El grupu de volume seleicionáu nun puede esborrase. Un o más volúmenes " - "llóxicos pues tar actualmente n'usu." - "Nun puedo esborrase grupu de volume." - "Grupu de volume a extender:" - "Por favor, seleiciona'l grupu de volume que quies extender." - "Preseos p'amestar al grupu de volume:" - "Por favor, seleiciona los preseos que quies amestar al grupu de volume." - "Volumenes físicos nun seleicionaos. Extensión del grupu de volume encaboxada." - "Fallu mientres s'extendía grupu de volume" - "El volume físicu ${PARTITION} nun puede amestase al grupu de volume " - "seleicionáu." - "Nun puede amenorgase grupu de volume." - "Grupu de volume a amenorgar:" - "Por favor, seleciona'l grupu de volume que quies amenorgar." - "Preséu a desaniciar del grupu de volume:" - "Por favor, seleiciona'l preséu que quies desaniciar del grupu de volume." - "Fallu mientres s'amenorgaba'l grupu de volume" - "El grupu de volúmenes seleicionáu (${VG}) nun pudo amenorgase. Ésti ye'l " - "únicu volume físicu axuntu. Desanicie, por favor, el grupu de volúmenes." - "El volume físicu ${PARTITION} nun puede desaniciase del grupu de volume " - "seleicionáu." - "Nun atopaos grupos de volume llibres pa la criación del volume llóxicu " - "nuevu. Por favor, cria más volúmenes físicos y grupos de volume." - "Nun atopaos grupos de volume llibres pa la criación del volume llóxicu " - "nuevu. Por favor, cria más volúmenes físicos y grupos de volume, o amenorga " - "un grupu de volume existente." - "Nome volume llóxicu:" - "Por favor, introduz el nome que quies usar pal nuevu volume llóxicu." - "Grupu volume:" - "Por favor, introduz el grupu de volume onde'l nuevu volume llóxicu será " - "criáu." - "Nun introducíu nome volume llóxicu" - "Nun s'introduxo un nome pal volume llóxicu. Por favor, introduz un nome." - "Fallu mientres se críaba un volume llóxicu nuevu" - "El nome ${LV} ya ta n'usu por otru volume llóxicu nel mesmu grupu de volume " - "(${VG})." - "Tamañu volume llóxicu:" - "Por favor, introduz el tamañu del nuevu volume llóxicu. El tamañu puede ser " - "introducíu nos siguientes formatos: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G " - "(Gigabytes), 10T (Terabytes). La unidá por defeuto ye Megabytes." - "Nun puede criase un nuevu volume llóxicu (${LV}) en ${VG} col nuevu tamañu " - "${SIZE}." - "Nun s'atopó grupu de volume pa esborrar un volume llóxicu." - "Por favor, seleiciona'l grupu de volume'l cual contien el volume llóxicu a " - "esborrar." - "Nun atopáu volume llóxicu" - "Nun atopáu un volume llóxicu. Por favor cria un volume llóxicu anantes." - "Volume llóxicu:" - "Por favor, seleiciona'l volume llóxicu a esborrar en ${VG}." - "Fallu mientres s'esborraba'l volume llóxicu" - "El volume llóxicu (${LV}) en ${VG} nun pudo esborrase." - "Nun atopaos volumenes físicos usables" - "Nun atopaos volúmenes físicos (p. e. particiones) nel to sistema. Tolos " - "volúmenes físicos ya tan n'usu. Pues necesitar cargar dalgún módulu de " - "kernel requeríu o reparticionar los discos duros." - "Xestor Volume Llóxicu nun disponible" - "El kernel actual nun sofita'l Xestor de Volume Llóxicu. Pues necesitar " - "cargar el módulu lvm-mod." - "Multidiscu (MD) nun disponible" - "El kernel actual nun parez sofitar preseos de discu múltiple. Esto puede " - "igüase cargando los módulos necesarios." - "Crear preséu MD" - "Esborrar preséu MD" - "Finar" - "Acciones de configuración Multidiscu" - "Esti ye'l menú de configuración de Multi Discu (MD) y software RAID." - "Por favor, seleiciona una de les acciones propuestes pa configurar preseos " - "multidiscu." - "Ensin particiones RAID disponibles" - "Nun hai denguna partición del tipu «Linux RAID Autodetect» (Auto-detectar " - "Linux RAID) disponible. Críe una partición d'esti tipu, o desanicie un " - "preséu multidiscu que tea siendo usáu pa lliberar les sos particiones." - "Si tien esta triba de particiones, pue que contengan sistemes de ficheros y " - "esta utilidá de configuración nun podrá usalos." - "Ensin suficientes particiones RAID disponibles" - "Nun hai suficientes particiones RAID disponibles pa la to configuración " - "seleicionada. Tienes ${NUM_PART} particiones RAID disponibles, pero la to " - "configuración requier ${REQUIRED} particiones." - "Triba preséu multidiscu:" - "Por favor, escueye la triba del preséu multidiscu pa criar." - "Preseos activos pal preséu multidiscu RAID0:" - "Escoyiste criar una tabla RAID0. Por favor, escueye los preseos activos " - "n'esta tabla." - "Númberu de dispositivos activos pa la matriz RAID${LEVEL}:" - "La matriz RAID${LEVEL} consistirá en dambes particiones, actives y de " - "repuestu. Les particiones actives serán usaes, mientres los dispositivos de " - "respuestu sólo serán usaos si ún o más de los dispositivos activos falla. Un " - "mínimu de ${MINIMUM} dispositivos activos ye requeríu." - "NOTA: Esta configuración nun puede camudase más tarde." - "Dispositivos activos pal RAID${LEVEL} dispositivu multidiscu:" - "Escoyiste criar una matriz RAID${LEVEL} con ${COUNT} dispositivos activos." - "Por faov,r escueye qué particiones son preseos activos. Debes seleicionar " - "exactamente ${COUNT} particiones." - "Númberu de dispositivos de repuestu pa la matriz RAID${LEVEL}" - "Dispositivos de repuestu pal RAID${LEVEL} dispositivu multidiscu:" - "Escoyiste criar una matriz RAID${LEVEL} con ${COUNT} dispositivos de " - "repuestu." - "Por favor, escueya les particiones que s'usarán como particiones llibres. " - "Pue escoyer hasta ${COUNT} particiones. Si escueye menos de ${COUNT} " - "preseos, les demás particiones amestaránse al array como «non disponibles» y " - "podrán amestase más alantre." - "Disposición del dispositivu multidiscu RAID10:" - "La disposición tien que ser n, o, ó f (disposición de les copies) seguíes " - "d'un númberu (númberu de copies por cada cachu). El númberu debe ser menor o " - "igual al númberu de dispositivos activos." - "La lletra ye la disposición de les copies:\n" - " n - copies cercanes: Múltiples copies d'un bloque de datos son similares\n" - " al offset en distintos dispositivos.\n" - " f - copias llonxanes: Múltiples copies con offsets mui distintos\n" - " o - Copies offset: En llugar de los trozos que se dupliquen ensin\n" - " banda, conxuntu de rayes dupliquense, pero rotense por un\n" - " dispositivu para duplicar bloques en distintos dispositios." - "Preséu multidiscu pa desaniciar:" - "Esborrar un preséu multidiscu parará y llimpiará'l superbloque de tolos sos " - "componentes." - "Por favor, ten en cuenta que esto no te permitirá reusar inmediatamente les " - "particiones o preseos nun nuevu preséu multidiscu. La tabla nun tará usable " - "dempués del esborráu." - "Si seleiciones un preséu pa desanicialu, tendrás información sobre él y " - "tendrás la opción d'encaboxar esta operación." - "Ensin preseos multidiscu disponibles" - "Ensin preseos multidiscu disponibles pal esborráu." - "¿Esborrar esti preséu multidiscu dafechu?" - "Por favor, confirma que quies esborrar los siguientes preseos multidiscu:" - " Preséu: ${DEVICE}\n" - " Triba: ${TYPE}\n" - " Componentes preseos:" - "Falló esborrar el preséu multidiscu" - "Hubó un fallu esborrando'l preséu multidiscu. Puede que té n'usu." - "Tiempu d'espera (en segundos) pa la deteición d'enllaz:" - "Introduz el tiempu máximu que quies esperar pola deteición del enllaz de " - "rede." - "Tiempu de deteición d'enllaz de rede inválidu" - "El valor qu'introduxisti nun ye válidu. El máximu valor d'espera (en " - "segundos) pa la deteición d'enllaz de rede tien de ser un númberu enteru " - "positivu." - "Nun se sofita IPv6 n'enllaces puntu a puntu" - "Nun puen configurase direiciones IPv6 n'enllaces puntu a puntu. Por favor, " - "usa una direición IPv6. Pues volver atrás y seleicionar una interface de " - "rede distinta." - "Siguir cola instalación remotamente usando SSH" - "Aniciar instalador" - "Aniciar instalador (mou espertu)" - "Aniciar shell" - "Opción consola rede:" - "Esta ye la consola de rede del instalador de Debian. Dende equí, pues " - "aniciar l'instalador de Debian, o executar una shell interautiva." - "Al volver a esti menú, necesitarás identificate otra vegada." - "Xenerando clave agospiamientu SSH" - "Contraseña instalación remota:" - "Necesites afitar una contraseña pal accesu remotu del instalador Debian. Un " - "usuariu maliciosu o non cualificáu con accesu al instalador podría facer " - "resultaos desastrosos, polo que ten cudiáu escoyendo una contraseña que nun " - "seya fácil d'aldovinar. Nun debiera ser una pallabra atopable nel " - "diccionariu, o una pallabra fácilmente asociable contigo, como'l to nome." - "Esta contraseña úsase namái pol instalador de Debian, y va descartase cuando " - "fines la instalación" - "Por favor, introduz la mesma contraseña d'instalación remota pa comprobar " - "que la escribiste correutamente." - "Desaxuste na contraseña" - "Les dos contraseñes que introduciste nun son iguales. Por favor, introduz " - "una contraseña otra vegada." - "Aniciar SSH" - "Pa siguir cola instalación, por favor, usa un veceru SSH pa coneutar a la " - "direición IP ${ip} ya identifícate como l'usariu \"installer\". Por exemplu:" - "La buelga dactilar d'esti sirvidor d'agospiamientu SSH ye: ${fingerprint}" - "Por favor, revisa con precuru otra vegada si la buelga dactilar pol to " - "veceru SSH." - "Nun pudieron obtenese les claves SSH autorizaes" - "Hebo un fallu al obtener les claves autorizaes SSH de ${LOCATION}." - "Nun hai cargador d'arranque instaláu" - "Nun fué instalau un cargador d'arranque, por que nun quisiste o porque la to " - "arquiteutura especifica nun sofita tovía un cargador." - "Necesites arrancar manualmente col ${KERNEL} kernel na partición ${BOOT} y " - "${ROOT} pasaos cómo argumentos del kernel." - "Guiáu - usar discu enteru y afitar encriptación LVM" - "Nome del grupu de volume pal nuevu sistema:" - "Esto asocedió porque la receta escoyida nun contién denguna partición que " - "pueda criase en volúmenes LVM." - "¿Siguir la instalación ensin partición /boot?" - "La receta que seleicionó nun tien una partición separtada pa /boot. " - "Xeneralmente ye necesario tener esta partición separtada si va a arrancar el " - "so sistema usando LVM." - "Pues ignorar esti avisu, pero puede resultar nun fallu nel reiniciu del " - "sistema dempues que la instalación te completada dafechu." - "Yá se ta usando'l nome de grupu de volúmenes a usar pa particionar " - "automáticamente con LVM. Podrá especificar un nome alternativu si amenorga " - "la prioridá de les entrugues de configuración." - "Fallu inesperáu mientres se criaba grupu de volume" - "Autoparticionáu usando LVM falló porque ocurrió un fallu mientres se " - "criaba'l grupu de volume." - "Discos múltiples (%s)" - "Non existe volume físicu" - "Una definición de grupu de volume contien una referencia a un volume físicu " - "non existente." - "Por favor, comprueba que tolos dispositivos tan coneutaos. Alternativamente, " - "por favor comprueba que la configuración del particionáu automáticu." - "Ensin volume físicu definíu nel grupu de volume" - "La configuración del particionáu automáticu contien la definición del grupu " - "de volume que nun contien un volume físicu." - "Por favor, comprueba la configuración del particionáu automáticu." - "Cantidá nel grupu de volume a usar nel particionáu guiáu:" - "Vusté puede usar tol volume pal particionáu guiáu, o parte d'él. Si usa " - "namái una parte, o si amiesta más discos dempués, entós vusté sedrá quien a " - "aumentar los volúmenes lóxicos usando les ferramientes de LVM, asina qu'usar " - "una parte menor del grupu de volume nel intre d'instalación puede ufrir una " - "mayor flexibilidá." - "El tamañu mínimu de la partición esbillada ye de ${MINSIZE} (o ${PERCENT}); " - "por favor, decátese de que los paquetes qu'esbilló pa instalar pueden " - "requerir más espaciu qu'esto. El tamañu másimu disponible ye de ${MAXSIZE}." - "Entrada inválida" - "Introduxo «${INPUT}», que nun foi reconocíu como un tamañu válidu." - "${SIZE} ye enforma grande" - "Vusté solicitó por ${SIZE} a ser usáu pa particionáu guiáu, pero l'espaciu " - "disponible ye de namái ${MAXSIZE}." - "${SIZE} ye enforma pequeñu" - "Vusté solicitó por ${SIZE} a ser usáu pa particionáu guiáu, pero l'espaciu " - "disponible requier de a lo menos ${MINSIZE}." - "Error mientres s'afitaba RAID" - "Ocurrió un fallu nun esperáu mientres s'afitaba una configuración RAID " - "presemillada." - "Nun hai suficientes particiones RAID especificaes" - "Nun hai suficientes particiones RAID especificaes pa la to configuración " - "presemillada. Necesites al menos 3 dispositivos pa la matriz RAID5." - "MMC/SD tarxeta #%s (%s)" - "MMC/SD tarxeta #%s, partición #%s (%s)" - "RAID%s preséu #%s" - "Volume encriptáu (%s)" - "Multipath %s (WWID %s)" - "Multipath %s (partición #%s)" - "LVM VG %s, LV %s" - "Loopback (loop%s)" - "volume físicu pa encriptación" - "crypto" - "Mapeador del preséu (dm-crypt)" - "non activu" - "Métodu d'encriptación:" - "Métodu d'encriptación pa esta partición:" - "Camudar el métodu d'encriptación afitará otra encriptación relacionada colos " - "valores por defeutu de los campos pal nuevu métodu d'encriptación." - "Encriptación:" - "Encriptación pa esta partición:" - "Tamañu clave:" - "Tamañu de clave pa esta partición:" - "Algoritmu IV:" - "Aniciando algoritmu de xeneración de vectores pa esta partición:" - "Algoritmos distintos existen derivando l'aniciu del vector pa cada sector. " - "Esta escoyeta influencia la seguridá d'encriptación. Normalmente, nun hai " - "razón pa camudar la recomendada por defeuto, exceuto pa compatibilidá con " - "sistemes vieyos." - "Clave d'encriptación:" - "Triba de clave d'encriptación pa esta partición:" - "Clave hash d'encriptación:" - "Triba de clave hash d'encriptación pa esta partición:" - "La clave de cifráu derívase de la fras de pasu definía aplicando a ésta una " - "función de hash d'una sola direición. Xeneralmente nun ye necesario camudar " - "esti valor del recomendáu por omisión. Si lo camuda erróneamente pue " - "amenorgar la robustez del cifráu que se va a usar." - "Desaniciar datos:" - "Desaniciar datos n'esta partición" - "¿De xuro que quies desaniciar los datos en ${DEVICE}?" - "Los datos en ${DEVICE} serán sobreescritos con datos al debalu. Esto nun " - "puede recuperase dempués qu'esti pasu te completu. Esta ye la cabera " - "oportunidá d'encaboxar el desaniciáu." - "Desaniciando datos en ${DEVICE}" - "Falló'l desaniciáu de datos en ${DEVICE}" - "Ocurrió un fallu intentando desaniciar los datos en ${DEVICE}. Los datos nun " - "serán desaniciados." - "Los datos en ${DEVICE} serán sobreescritos con datos al debalu. Esto nun " - "puede recuperase dempués qu'esti pasu te completu. Esta ye la cabera " - "oportunidá d'encaboxar el desaniciáu." - "Configurando encriptación..." - "Configurar volúmenes encriptaos" - "Ensin particiones a encriptar" - "Ensin particiones seleicionaes pa la encriptación." - "Falten programes requeridos" - "Esta criación de debian-installer nun incluye un o más programes que son " - "requeridos por partman-crypto pa funcionar correctamente." - "Falten opciones d'encriptación requerides." - "Les opciones d'encriptación pa ${DEVICE} tan incompletes. Por favor, vuelve " - "al menú de particionáu y seleiciona toles opciones requerides." - "falta" - "N'usu cómo volume físicu pa un volume encriptáu ${DEV}" - "Fallu na instalación del paquete d'encriptación" - "Nun puede atópase'l paquete de módulu del kernel ${PACKAGE} o ocurrio un " - "fallu durante la instalación." - "Dablemente tendrá problemes cuando'l sistema arranque ya intente configurar " - "les particiones cifraes. Pue correxir esto instalando el/los paquete/s " - "necesario/s más alantre." - "¿Escribir los cambios al discu y configurar volúmenes encriptaos?" - "Anantes d'encriptar los volúmenes, pueden ser configuraos, l'esquema de " - "particionáu actual tien qu'escribise al discu. Esos cambios nun se pueden " - "desfacer." - "Una vez configures los volúmenes encriptaos, nun tarán permitidos cambios " - "adicionales a les particiones nos discos que caltienen los volúmenes " - "encriptaos. Por favor, decide si tas d'acuerdo col esquema de particionáu " - "actual pa esos discos anantes de siguir." - "¿Mantener disposición de partición actual y configurar volúmenes encriptaos?" - "Falló la configuración de volúmenes encriptaos" - "Ocurrió un fallu mientres se configuraben volúmenes encriptaos." - "La configuración fue encaboxada." - "Falló l'aniciu del volume encriptáu" - "Ocurrió un fallu mientres se configuraben volúmenes encriptaos." - "Frase de pasu" - "Ficheru clave (GnuPG)" - "Clave al debalu" - "Atopáu espaciu swap nun seguru" - "Un espaciu swap nun seguru fue atopáu." - "Esti ye un fallu fatal pa los datos críticos que pudieron escribise fuera " - "del discu encriptáu. Esto podría permitir a dalguien con accesu al discu " - "recuperar partes de la clave d'encriptación o frase de pasu." - "Por favor, desactiva l'espaciu swap (p. e. executando swapoff) o configura " - "un espaciu swap encriptáu y entós executa la configuración de volúmenes " - "encriptaos otra vegada. Esti programa nun se puede encaboxar." - "Frase de pasu de la encriptación:" - "Necesites escoyer una frase de pasu pa encriptar ${DEVICE}." - "La robustez del cifrado depende en gran medida de esta frase de contraseña " - "así que debería asegurarse de que escoge una que no se pueda adivinar " - "fácilmente. No debería ser una palabra o una frase que se puede encontrar en " - "un diccionario o una frase que se puede asociar fácilmente con usted." - "Una bona frase de pasu contien un amestáu de lletres, númberos y puntuación. " - "Ye recomendable que les frases de pasu tengan una llonxitú de 20 o más " - "caracteres." - "Reinstroduz frase de pasu pa comprobala:" - "Por favor, introduz la mesma frase de pasu otra vegada pa comprobar que la " - "escribiste bien." - "Fallu na entrada de frase de pasu" - "Les dos frases de pasu qu'introduciste nun son la mesma. Por favor, " - "inténtalo otra vegada." - "Frase de pasu vacía" - "Introduciste una frase de pasu vacía, lo cual nun ta permitido. Por favor, " - "escueye una frase de pasu non vacía." - "¿Usar una fras de contraseña feble?" - "La so fras de contraseña considérase feble darréu que introduxo menos de " - "${MINIMUM} caráuteres. Tendría d'escoyer una frase de contraseña más llarga." - "La clave d'encriptación pa ${DEVICE} ta criándose agora." - "Fallu na criación del ficheru clave" - "Ocurrió un fallu mientres se criaba'l ficheru clave." - "Fallu na configuración d'encriptación" - "Seleicionaste que'l sistema de ficheros root s'almacene nuna partición " - "encriptada. Esta característica requier una partición dixebrada /boot en la " - "cual el kernel y initrd puedan almacenase." - "Debieres volver y configurar una partición /boot." - "Tu seleicionaste que'l sistema de ficheros /boot s'almacene nuna partición " - "encriptada. Esto nun ye posible porque'l cargador d'arranque podría nun " - "poder cargar el kernel y initrd. Continuar agora podría resultatr nuna " - "instalación que podría nun ser usada." - "Debieres volver atrás y escoyer una partición non encriptada pal sistema de " - "ficheros en /boot." - "¿De xuro que quies usar una clave al debalu?" - "Escoyó una clave al debalu pa ${DEVICE} pero seleicionó que'l particionador " - "críe un sistema de ficheros nél." - "usar una clave al debalu significa que la partición de datos se desaniciará " - "en cada arranque. Esto sólo debiera usase pa particiones swap." - "Falló la baxada de componentes d'encriptación" - "Ocurrió un fallu mientres se baxaba componentes adicionales d'encriptación." - "¿Deseya instalar los componentes criptográficos adicionales pesie a la falta " - "de memoria?" - "Nun parez haber suficiente memoria disponible pa instalar componenetes " - "adicionales d'encriptación. Si escueyes dir a la tiesta y siguir, el procesu " - "d'instalación puede fallar." - "Crear volúmenes encriptaos" - "Aiciones configuración encriptación" - "Esti menu permítete configurar volumenes encriptaos." - "Preseos a encriptar:" - "Por favor, seleiciona los preseos pa encriptar." - "Ensin preseos seleicionaos" - "Ensin preseos seleicionaos pa la encriptación." - "Configurar volúmenes encriptaos" - "Aniciar sesión en preseos iSCSI" - "Aición configuración ZFS:" - "Esti menu permítete configurar volumenes encriptaos." - "Por favor, esbilla la ZFS pool que quies desaniciar." - "Falló instalación SILO" - "Volumenes físicos ensin llocalizar:" - "Grupos volume:" - "Usar volume físicu:" - "Provee el volume lóxicu:" - "PV" - "N'usu por grupu de volume LVM ${VG}" - "Visualizar detalles de configuración" - "Crear grupu de volume" - "Desaniciar grupu de volume" - "Estender grupu de volume" - "Reducir grupu de volume" - "Crear volume llóxicu" - "Desaniciar volume llóxicu" - "¿Escribir cambios a los discos y configurar LVM?" - "Enantes de poder configurar el Xestor de Volume Llóxicu, l'esquema de " - "particionáu d'aguaño tien qu'escribise nel discu. Estos cambeos nun podrás " - "desfacelos." - "Dempués de que te configuráu'l Xestor de Volume Llóxicu, nun tan permitíos " - "cambios adicionales durante la instalación a les particiones nos discos que " - "caltienen volúmenes físicos. Por favor, decide si l'esquema actual de " - "particionáu en esos discos ye'l que quies anantes de siguir." - "¿Mantener disposición de partición actual y configurar LVM?" - "Dempués de que te configuráu'l Xestor de Volume Llóxicu, nun tan permitíos " - "cambios adicionales a les particiones nos discos que caltienen volúmenes " - "físicos. Por favor, decide si l'esquema actual de particionáu en esos discos " - "ye'l que quies anantes de siguir." - "Falló configuración LVM" - "Ocurrió un fallu mientres s'escribíen los cambios a los discos." - "Encaboxada la configuración del Xestor de Volume Llóxicu." - "volume físicu pa LVM" - "lvm" - "Sumariu de la configuración LVM actual:" - " Volúmenes Físicos Llibres: ${FREE_PVS}\n" - " Volúmenes Físicos Usaos: ${USED_PVS}\n" - " Grupos de Volume: ${VGS}\n" - " Volumenes Llóxicos: ${LVS}" - "Configuración actual LVM:" - "Ensin volumenes físicos seleicionaos. Encaboxóse la criación d'un nuevu " - "grupu de volume." - "Ensin nome pal grupu de volume qu'introduciste. Por favor, introduz un nome." - "El nome del grupu de volume seleicionáu ya ta n'usu. Por favor, escueye un " - "nome distintu." - "El nome grupu de volume seleicionáu concasa con otru nome de preséu " - "existente. Por favor, escueye un nome distintu." - "Fallu mientres s'esborraba grupu de volume" - "Nun pudo criase grupu de volumen ${VG}." - "Ensin volumenes físicos seleicionaos. Encaboxada la extensión del grupu de " - "volume." - "Preseos a desaniciar dende'l grupu de volume:" - "Por favor, seleiciona los peseos que quies desaniciar del grupu de volume." - "Ensin volúmenes físicos seleicionaos. Encaboxao l'amenorgar el grupu de " - "volume." - "Nun punxisti un nome pal volume llóxicu. Por favor, introduz un nome." - "Por favor, introduz el tamañu del nuevu volume llóxicu. El tamañu puede ser " - "introducíu nos siguientes formatos: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G " - "(Gigabytes), 10T (Terabytes). La unidá por defeuto ye Megabytes." - "Nun s'alcuentra nengún volume llóxicu. Por favor fai un volume llóxicu " - "enantes." - "Por favor, seleiciona'l volume llóxicu a desaniciar." - "en VG ${VG}" - "El volume llóxicu (${LV}) en ${VG} nun se desanció." - "Fallu mientres s'aniciaba'l volume físicu" - "Nun puede aniciase el volume físicu ${PV}." - "Volume llóxicu o nome de grupu de volume nun válidu" - "Los nomes de los volúmenes llóxicos o los grupos de volúmenes namás que " - "pueden contener caráuteres alfanumbéricos, el guión, el signu suma, puntu y " - "el sorrayáu. Tienen de tener 128 caráuteres o menos y nun pueden entamar con " - "un guión. Los nomes \".\" y \"..\" nun tan permitíos. Pa finar, los nomes de " - "los volúmenes llóxicos nun pueden entamar con \"snapshot\"." - "Por favor, escueye un nome distintu." - "¿Desaniciar datos del volume llóxicu existente?" - "El preséu seleicionáu caltien los siguientes volúmenes llóxicos LVM, grupos " - "de volume y volúmenes físicos los cuales van ser desaniciados:" - "Volume(s) llóxicu(os) a desaniciar: ${LVTARGETS}" - "Grupu(os) volume(s) a desaniciar: ${VGTARGETS}" - "Volume(s) físicu(os) a desaniciar: ${PVTARGETS}" - "Ten en cuenta que esto desaniciará permanentemente cualisquier datu actual " - "nel volume llóxicu." - "Nun pueden desaniciase automáticamente los datos LVM" - "Porque'l grupu(os) de volume(s) nel preséu seleicionáu tamién consiste en " - "volumenes físicos n'otros preseos, nun ye seguro desaniciar los datos del " - "LVM automáticamente. Si quies usar esti preséu pal particionar, por favor " - "desancia los datos del LVM primero." - "Xestor de volume llóxicu:" - "Una situación común pa los alministradores de sistemes ye alcontrar que " - "dalgunes particiones de discu (normalmente la más importante) ye curtia " - "n'espaciu, mientres qu'otres particiones tan infrautilizaes. El xestor de " - "volúmenes llóxicos (LVM) puede ayudar con esto." - "LVM permite amestar preseos de discu o partición (\"volúmenes físicos\") pa " - "formar un discu virtual (\"grupu de volume\"), que puede dixebrase en " - "particiones virtuales (\"volúmenes llóxicos\"). Grupos de volúmenes y los " - "volúmenes llóxicos pueden abarcar varios discos. Nuevos volúmenes físicos " - "pueden ser amestaos a un grupu de volume, en cualisquier momenty, y los " - "volúmenes llóxicos pueden camudase de tamañu fasta pola cantidá d'espaciu " - "nun asignáu nel grupu de volume." - "Los puntos de menú de configuración de LVM pueden ser usaos pa editar los " - "grupos de volume y volúmenes llóxicos. Dempués de volver a la partición " - "principal xestor de pantalla, los volúmenes llóxicos amosaránse na mesma " - "manera que les particiones ordinaries, y debe tratase como tal." - "Software preséu RAID" - "Configura software RAID" - "N0usu por preséu RAID de software ${DEVICE}" - "Software RAID nun disponible" - "El kernel actual nun parez sofitar preseos RAID (MD) de software. Esto puede " - "igüase cargando los módulos necesarios." - "Aiciones configuración RAID Software:" - "Esti ye'l menú de configuración de software RAID (o MD, \"multiple device\")." - "Por favor, seleiciona una de les aiciones propuestes pa configurar RAID " - "software." - "Triba software preséu RAID:" - "Por favor, escueye la triba del preséu RAID de software a criar." - "Nun hai particiones non usaes de la triba «Linux RAID Autodetect» (Auto-" - "detectar Linux RAID) disponible. Por favor, cria una partición d'esta triba, " - "o desanicia una qu'use un preséu RAID software pa lliberar estes particiones." - "Númberu de dispositivos activos pa la matriz RAID0:" - "La matriz RAID${LEVEL} consistirá en dambes particiones, actives y de " - "repuestu. Les particiones actives serán usaes, mientres los preseos de " - "respuestu sólo serán usaos si ún o más de los preseos activos falla. Un " - "mínimu de ${MINIMUM} preseos activos ye requeríu." - "Númberu de preseos activos pa la matriz RAID${LEVEL}:" - "Númberu de preseos de repuestu pa la matriz RAID${LEVEL}" - "Por favor, escueye les particiones que s'usarán como particiones llibres. " - "Pues escoyer fasta ${COUNT} particiones. Si escueyes menos de ${COUNT} " - "preseos, les demás particiones amestaránse al array como «non disponibles» y " - "podrán amestase más alantre." - "Disposición de la matriz RAID10:" - "Software preséu RAID pa desaniciar:" - "Desaniciar un preséu RAID de software parará y llimpiará'l superbloque de " - "tolos sos componentes." - "Por favor, ten en cuenta qu'esto nun te permitirá reusar inmediatamente les " - "particiones o preseos nun nuevu preséu RAID. La tabla nun tará usable " - "dempués del esborráu." - "Software preséu RAID nun disponible" - "Ensin preseos RAID de software disponibles pal esborráu." - "¿Desaniciar esti preséu RAID de software dafechu?" - "Por favor, confirma que quies desaniciar los siguientes preseos RAID de " - "software:" - "Falló esborrar el preséu RAID de software" - "Hebo un fallu esborrando'l preséu RAID de software. Puede que té n'usu." - "¿Escribir los cambios a los preseos d'almacenamientu y configurar RAID?" - "Anantes de poder configurar RAID, los cambios tienen qu'escribise a los " - "preseos d'almacenamientu. Esos cambios nun puede desfacese." - "Cuando RAID te configuráu, nun se permitirán cambios adicionales a les " - "particiones nos discos que caltengan volumenes físicos. Por favor, " - "convencete a ti mesmu que tas satisfechu col esquema de particionáu actual " - "n'esos discos." - "¿Mantener la disposición de particionáu actual y configurar RAID?" - "Falló configuración RAID" - "Encaboxada la configuración del RAID." - "volume físicu pa RAID" - "raid" - "¿Esborrar particiones RAID software existentes?" - "El dispositivu contien particiones usaes por dispositivos RAID software. Los " - "siguientes dispositivos y les particiones tán a punto de ser desaniciados:" - "Dispositivos RAID software a puntu de ser desaniciados: ${REMOVED_DEVICES}" - "Particiones usaes por esos dispositivos RAID: ${REMOVED_PARTITIONS}" - "Ten en cuenta qu'esto desaniciará permanentemente cualisquier datu de los " - "dispositivos RAID software." - "Baxando ficheru de preconfiguración debconf" - "Llocalización del ficheru de preconfiguración inicial:" - "N'orde a facer una instalación automática, necesites ufrir un ficheru de " - "preconfiguración (col que puedas activar otros ficheros). Pa ello, necesites " - "ufrir una URL (quiciabés parcial)." - "Esto puede ser un nome de máquina simple onde residan los tos ficheros a URL " - "completa. Cualesquiera d'ellos puede facer el trabayu:\n" - " intra\t\t[por exemplu, estos tres son equivalentes]\n" - " intra.example.com\n" - " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" - " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" - " floppy://preseed.cfg\n" - " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" - "Pa una instalación totalmente automática, preséu/url debe ser un preséu (vía " - "llínia de comandu al kernel, DHCP, o syslinux.cfg nun preséu configurable)." - "Mira http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed pa idegues." - "Cargar ficheru de preconfiguración debconf" - "Ensin particiones atopaes" - "L'instalador nun puede atopar nenguna partición, colo que nun podrás montar " - "nengún sistema de ficheros root. Esto puede ser causáu por un fallu del " - "kernel al detectar la to unidá del discu duru o un fallu de llectura de la " - "tabla de particiones, o'l discu puede nun tar particionáu. Si quies, pues " - "investigar esto dende una shell nel entornu del instalador." - "Array RAID ensambláu" - "Nun usar sistema ficheros como root" - "Preséu pa usar como sistema de ficheros root:" - "Introduz un preséu quieras emplegar como sistema de ficheros raigañu. Podrás " - "escoyer ente una riestra d'operaciones de rescate a facer nesti sistema de " - "ficheros." - "Si escueyes non usar un sistema de ficheros root, tendrás una escoyeta " - "d'operación amenorgada que pueden facese. Esto puede ser útil si necesites " - "iguar un problema nel particionáu." - "Non atopáu preséu" - "El preséu que inxertaste pal to sistema de ficheros root (${DEVICE}) nun " - "existe. Por favor, intentalo otra vegada." - "Falló montaxe" - "Ocurrió un fallu mientres se montaba'l preséu qu'introduciste pal to sistema " - "de ficheros root (${DEVICE}) en /target." - "Por favor, comprueba'l rexistru del sistema pa más información." - "Operaciones de recuperación" - "Falló la operación de recuperación" - "Falló la operación de recuperación '${OPERATION}' col códigu de salida " - "${CODE}." - "Executar una shell en ${DEVICE}" - "Executar una shell nel entornu del instalador" - "Escueyi un sistema de ficheros root distintu" - "Reaniciar el sistema" - "Executando una shell" - "Dempués d'esti mensaxe, podrás tener una shell col ${DEVICE} montáu en \"/" - "\". Si necesites otru sistema de ficheros (como un \"/usr\" dixebráu), pues " - "montalu por tí mesmu." - "Fallu executando una shell en /target" - "Un shell (${SHELL}) atopose nel to sistema de ficheros root (${DEVICE}), " - "pero ocurrió un fallu." - "Nun s'atopó shell en /target" - "Nun s'atopó una shell nel to sistema de ficheros root (${DEVICE})." - "Shell interautiva en ${DEVICE}" - "Dempués d'esti mensaxe, tendrás una shell col ${DEVICE} montáu en \"/target" - "\". Pues trabayar nel usando les ferramientes disponibles nel entornu del " - "instalador. Si quies facelo'l to sistema de ficheros root temporal, executa " - "\"chroot /target\". Si necesites otru sistema de ficheros (como un \"/usr\" " - "dixebráu), pues montalu por tí mesmu." - "Dempués d'esti mensaxe, tendrás un shell nel entornu del instalador. Nun se " - "montó dengún sistema de ficheros." - "Shell interautiva nel entornu del instalador" - "Frase de pasu pa ${DEVICE}:" - "Por favor, introduz una frase de pasu pal volume encriptáu ${DEVICE}." - "Si nun introduces res, el volume nun tará disponible nes operaciones de " - "recuperación." - "Automático" - "Particiones a ensamblar:" - "Seleiciona les particiones a ensamblar nun array RAID. Si seleiciones " - "\"Automático\", tolos preseos que caltengan volúmenes RAID físicos serán " - "escaneaos y montaos." - "Ten en cuenta qu'una partición RAID al final d'un discu a vegaes puede " - "causar que'l discu seya deteutáu erroneamente como que caltien un volume " - "RAID físicu.N'esi casu, hai que seleicionar les particiones apropiaes " - "individualmente." - "Dixebrar partición /home" - "Instalar el kernel nuna partición d'arranque PReP" - "Si la estaya horaria que quies nun apaez na llista, entós vuelve atrás al " - "pasu \"Escoyer llingua\" y esbilla un país qu'use la mesma estaya horaria " - "(que la del país au vives)." - "Tiempu Coordináu Universal (UTC)" - "Seleiciona la to estaya horaria:" - "Seleiciona una llocalización pa la to estaya horaria:" - "Seleiciona una ciudá na to estaya horaria:" - "Seleiciona un estáu o provincia p'afitar la to estaya horaria:" - "McMurdo" - "Rothera" - "Palmer" - "Mawson" - "Davis" - "Casey" - "Vostok" - "Dumont-d'Urville" - "Syowa" - "Territoriu Capital Australia" - "Nuevu Gales del Sur" - "Victoria" - "Territoriu del Norte" - "Queensland" - "Australia del Sur" - "Tasmania" - "Oeste d'Australia" - "Eyre Highway" - "Yancowinna County" - "Islla Lord Howe" - "Acre" - "Alagoas" - "Amazones" - "Amapá" - "Bahia" - "Ceará" - "Distritu Federal" - "Espíritu Santu" - "Fernando de Noronha" - "Goiás" - "Maranhão" - "Mines Gerais" - "Mato Grosso del Sur" - "Mato Grosso" - "Pará" - "Paraíba" - "Pernambuco" - "Piauí" - "Paraná" - "Ríu de Xaneiro" - "Rio Grande del Norte" - "Rondônia" - "Roraima" - "Rio Grande del Sur" - "Santa Catarina" - "Sergipe" - "São Paulo" - "Tocantins" - "Newfoundland" - "Atlantic" - "Este (Ontario - Quebec)" - "Central" - "Saskatchewan este" - "Saskatchewan" - "Alberta - Territorios del Noroeste - Nunavut (montes)" - "Pacíficu" - "Kinshasa" - "Lubumbashi" - "Santiago" - "Islla de Pascua" - "Guayaquil" - "Galápagos" - "Madrid" - "Ceuta" - "Islles Canaries" - "Yap" - "Truk" - "Pohnpei" - "Kosrae" - "Godthab" - "Danmarkshavn" - "Scoresbysund" - "Thule" - "Oeste (Sumatra, Jakarta, Java, West y Kalimantan Central)" - "Central (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, East y Kalimantan Sur)" - "Este (Maluku, Papua)" - "Tarawa (Islles Gilbert)" - "Enderbury (Islles Phoenix)" - "Kiritimati (Islles Line)" - "Almaty" - "Qyzylorda" - "Aqtobe" - "Atyrau" - "Oral" - "Ulaanbaatar" - "Hovd" - "Choibalsan" - "Auckland" - "Islles Chatham" - "Tahiti (Islles Society)" - "Islles Marqueses" - "Islles Gambier" - "Lisboa" - "Islles Madeira" - "Azores" - "Moscú-01 - Kaliningrad" - "Moscú+00 - Moscú" - "Moscú+08 - Magadan" - "Moscú+02 - Yekaterinburg" - "Moscú+03 - Omsk" - "Moscú+04 - Krasnoyarsk" - "Moscú+05 - Irkutsk" - "Moscú+06 - Yakutsk" - "Moscú+07 - Vladivostok" - "Moscú+08 - Magadan" - "Moscú+08 - Magadan" - "Johnston Atoll" - "Islles Midway" - "Islles Wake" - "Alasca" - "Ḥawai" - "Arizona" - "Indiana del este" - "Samoa" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/ast/packages_po_sublevel1_ast.po - "Fallu al baxar la clave llocal del sirvidor:" - "Esto pue ser un problema cola to rede, o col sirvidor qu'agospia la clave. " - "Pues intentar baxala otra vuelta, o inorar el problema y siguir ensin los " - "paquetes d'esti sirvidor." - "Keymap a usar:" - "África" - "Asia" - "Océanu Atlánticu" - "Caribe" - "América Central" - "Europa" - "Océanu Índicu" - "Norteamérica" - "Oceanía" - "Sudamérica" - "Cargando componentes adicionales" - "Descargando ${PACKAGE}" - "Configurando ${PACKAGE}" - "Configura'l xestor de paquetes" - "Configurando apt" - "Executando ${SCRIPT}…" - "Anovamientos de seguridá (dende ${SEC_HOST})" - "anovamientos de la distribución" - "software retroportáu" - "Servicios a usar:" - "Debian tien dos servicios qu'ufre anovamientos a una versión espublizada: " - "seguridá y anovamientos de la distribución." - "Anovamientos de Seguridá caltienen el to equipu seguru énte ataques. " - "Encamiéntase enforma activar esti serviciu." - "Los anovamientos de la distribución ufren versiones más recientes de " - "programes que tienen munchos cambeos con relativa frecuencia y que si nun " - "s'anovaran amenorgaríen la so utilidá. Un exemplu d'estos anovamientos son " - "les robles de virus d'un analizador de virus. Esti serviciu namái ta " - "disponible pa les distribuciones estable y «oldstable»." - "Los programes retroportaos adautáronse dende la versión en desendolcu pa que " - "funcione con esta versión. Anque esti software non pasó per unes pruebes tan " - "completes como l'incluíu na distribución, incluye versiones más de recién " - "de dalgunes aplicaciones que puen ufrir carauterístiques útiles. Activar " - "equí'l software retroportáu nun fai que s'instale de mou predetermináu; " - "namái va permitite escoyer manualmente quéprogrames retroportaos usar." - "Finando la instalación" - "Falló configurar atp pa instalar paquetes adicionales dende'l CD." - "Falló instalación SILO" - "Tienes la opción d'escanear por CDs o DVDs adicionales pa usar pol xestor de " - "paquetes (apt). Normalmente ye lo mesmo qu'afitar la instalación de CD/DVD. " - "Si nun tienes CDs o DVDs adicionales disponibles, esti pasu pues saltalu." - "Si quies escanear otru CD o DVD, por favor, inxértalu agora." - "Escaneóse'l CD o DVD cola siguiente etiqueta:" - "El CD o DVD cola siguiente etiqueta ya s'escaneó:" - "Por favor, camúdalu si quies escanear agora otru CD o DVD." - "Por favor, comprueba que'l CD/DVD ta inxertáu correcho." - "Camudar media" - "/cdrom/: Por favor, inxerta'l discu etiquetáu '${LABEL}' na unidá '/cdrom/' " - "y calca enter." - "Desactivando netinst CD en sources.list…" - "Si tas instalando dende un CD d'instalación en rede y escueyes nun usar un " - "espeyu, finarás con sólo un sistema base permínimu." - "Tas instalando dende un CD d'instalación en rede, esto namái permite una " - "instalación permínima del sistema base. Usa un espeyu pa instalar un sistema " - "más completu." - "Tas instalando dende un CD, que contién una seleición llimitada de paquetes." - "Analizaste %i CDs. Magar qu'estos contengan una enantada seleición de " - "paquetes pue que nun tengas dalgunos programes (por exemplu dalgunos " - "paquetes que ufren sofitu pa llingües distintes del inglés)." - "Analizaste %i CDs. Magar qu'estos contengan una enantada seleición de " - "paquetes puen faltar dalgunos." - "Decátate de que si uses una réplica, van descargase una gran cantidá de " - "datos nel siguiente pasu de la instalación." - "Ta instalando dende un DVD. Magar que'l DVD contenga una enantada seleición " - "de paquetes puen faltar dalgunos." - "Sacantes que nun tengas una bona conexón d'Internet, encamiéntase usar " - "espeyu, especialmente si camientes instalar un entornu d'escritoriu gráficu." - "Si tienes una razonablemente bona conexón a Internet, usa los espeyos " - "suxeríos si camientes instalar un entornu d'escritoriu gráficu." - "Escaneando l'espeyu…" - "Por favor, escueyi si quies tenelu disponible." - "¿Usar software non llibre?" - "Dalgún software non llibre pue tar fechu pa trabayar con Debian. Camienta " - "qu'esti software nun ye completamente una parte de Debian, ferramientes " - "standards de Debian puede usase pa instalalu. Esti software tien variaciones " - "de llicencies que pueden prevenir el so usu, modificación o compartición." - "¿Usar software contributivu?" - "Dalgún software adicional féxose pa trabayar con Debian. Camienta qu'esti " - "software ye llibre, dependiendo de software non llibre pa esta operación. " - "Esti software nun ye parte de Debian, pero ferramientes standards de Debian " - "pueden usase pa instalalu." - "Por favor, escueyi si quies que'l software tea disponible pa ti." - "¿Usar un espeyu de rede?" - "Un espeyu de rede pue usase pa suplir el software qu'incluyíu nel CD-ROM. " - "Esto puede remanar versiones más nueves del software disponible." - "Tresnando pa instalar el sistema base…" - "Instalando'l sistema base" - "Afitando'l sistema base…" - "Configurando fontes APT…" - "Anovando la llista de paquetes disponibles…" - "Instalando paquetes estra…" - "Instalando paquetes estra - recuperando ya instalando ${SUBST0}…" - "Instalar sistema base" - "Algamando ficheru Release" - "Recuperando ficheru de robla de la Release" - "Atopando tamaños de paquete" - "Atopando ficheros de Paquetes" - "Atopando ficheru de Paquetes" - "Algamando paquetes" - "Estrayendo paquetes" - "Instalando paquetes core" - "Desempaquetando paquetes requeríos" - "Configurando paquetes requeríos" - "Desempaquetando'l sistema base" - "Configurando'l sistema base" - "${SECTION}: ${INFO}…" - "Validando ${SUBST0}…" - "Algamando ${SUBST0}…" - "Estrayendo ${SUBST0}…" - "Desempaquetando ${SUBST0}…" - "Configurando ${SUBST0}…" - "Comprobando robla Release" - "Robla de la Release válida (clave id ${SUBST0})" - "Resolviendo dependencies de paquetes base…" - "Atopaes dependencies base adicionales: ${SUBST0}" - "Atopaes dependencies requeríes adicionales: ${SUBST0}" - "Atopaos paquetes en base yá requeríos: ${SUBST0}" - "Resolviendo dependencies de los paquetes requeríos…" - "Comprobando componente ${SUBST0} en ${SUBST1}…" - "Instalando paquetes core…" - "Desempaquetando paquetes requeríos…" - "Configurando paquetes requeríos…" - "Instalando paquetes base…" - "Desempaquetando'l sistema base…" - "Configurando'l sistema base…" - "Sistema base instaláu dafechu." - "Seleicionando'l kernel a instalar…" - "Instalando'l kernel…" - "Instalando'l kernel - algamando ya instalando ${SUBST0}…" - "Continuar" - "Dir p'Atrás" - "Sí" - "Non" - "Encaboxar" - " mover ente elementos; seleicionar; activa botones" - " p'ayuda; mover ente elementos; seleicionar; " - "activa botones" - "Amosar la contraseña en claru" - "Ayuda" - "LTR" - "Captura pantalla" - "Captura pantalla guardada como %s" - "Comprobando l'espeyu d'archivos Debian" - "Descargando los ficheros Release…" - "Escoyer un espeyu del archivu Debian" - "amestar información manualmente" - "ES" - "País del espeyu del archivu de Debian:" - "L'oxetivu ye atopar un espeyu del archivu Debian que tea cerca de ti -- " - "remembra que los países cercanos, inclusu'l de to, pueden non ser una bona " - "opción." - "Espeyu archivu Debian:" - "Por favor, seleiciona un espeyu d'archivu Debian. Pues usar un espeyu nel to " - "país o rexón si nun sabes que espeyu tien la meyor conexón d'Internet pa ti." - "Usualmente, deb.debian.org ye una bona opción." - "Nome del agospiamientu del espeyu d'archivu Debian:" - "Por favor, introduz el nome del agospiamientu del espeyu del que va " - "descargase Debian." - "Pue especificase un puertu alternativu usando'l formatu estándar [sirvidor]:" - "[puertu]." - "Información del proxy HTTP (en blancu pa dengún):" - "Si tienes qu'usar un proxy HTTP p'acceder al mundu esterior, conseña la " - "información del proxy equí. Sinón, déxalo en blanco." - "La información proxy debiera ser dada nel formulariu standard de \"http://" - "[[user][:pass]@]host[:port]/\"." - "Configurar el tecláu" - "Otru" - "País orixe pal tecláu:" - "La disposición de teclaos varía por país, dalgunos países tienen delles " - "distribuciones comunes. Por favor, seleiciona'l país d'orixe pal tecláu " - "d'esti ordenador." - "Distribución de tecláu:" - "Por favor, seleiciona la distribución del tecláu pa esta máquina." - "Caps Lock" - "Alt drecha (AltGr)" - "Control Derecha" - "Mayúscules Derecha" - "Tecla Logu Derecha" - "Tecla Menú" - "Alt+May" - "Control+May" - "Control+Alt" - "Alt+Caps Lock" - "Control Izquierda+Left Izquierda" - "Alt Izquierda" - "Control Izquierda" - "May. Izquierda" - "Tecla Logu Izquierda" - "Tecla Bloq. Scroll" - "Non alternar" - "Métodu p'alternar ente nacional y mou Latinu:" - "Necesites una manera d'alternar el tecláu ente la distribución nacional y la " - "distribución standard Latina." - "Alt Derecha o tecla Caps Lock escuéyense normalmente por razones " - "ergonómiques (nel casu caberu, usa la combinación May+Caps Lock p'alternar " - "Caps). Alt+May ye tamién una combinación popular; Sicasí, perderáse'l so " - "comportamientu habitual n'Emacs y otros programes que lo usen pa necesidaes " - "específiques." - "Non toles tecles llistaes tán en tolos teclaos." - "Inglés americanu" - "Albanu" - "Árabe" - "Asturianu" - "Bangladesh" - "Bielorrusu" - "Bengalí" - "Belga" - "Bosniu" - "Brasileñu" - "Inglés británicu" - "Búlgaru (disposición BDS)" - "Búlgaru (disposición fonética)" - "Birmanu" - "Francés canadianu" - "Canadianu multillingüaxe" - "Catalán" - "Chinu" - "Croata" - "Checu" - "Danés" - "Holandés" - "Dvorak" - "Dzongkha" - "Esperantu" - "Estoniu" - "Etíope" - "Finladés" - "Francés" - "Xeorxanu" - "Alemán" - "Griegu" - "Gujarati" - "Gurmuqui" - "Hebréu" - "Hindí" - "Húngaru" - "Islandés" - "Irlandés" - "Italianu" - "Xaponés" - "Kannada" - "Kazaḥu" - "Camboyanu" - "Kirghiz" - "Coreanu" - "Kurdu (F layout)" - "Kurdu (Q layout)" - "Laosianu" - "Llatinoamericanu" - "Letón" - "Lituanu" - "Macedoniu" - "Malayalam" - "Nepalí" - "Sami del norte" - "Noruegu" - "Persa" - "Filipinu" - "Polacu" - "Portués" - "Panyabi" - "Rumanu" - "Rusu" - "Serbiu (Cirílicu)" - "Sindhi" - "Cingalés" - "Eslovacu" - "Eslovenu" - "Castellanu" - "Suecu" - "Francés de Suiza" - "Alemán de Suiza" - "Taxiquistanín" - "Tamil" - "Telugu" - "Tailandés" - "Tibetanu" - "Turcu (F layout)" - "Turcu (Q layout)" - "Xaponés" - "Ucraín" - "Uigur" - "Vietnamín" - "Detectando hardware p'atopar discos duros" - "Falló instalación SILO" - "Analizando ${DIR}…" - "Cargar componentes d'instalación dende un instalador ISO" - "Configurar el reló" - "¿Ta afitáu'l reló del sistema a UTC?" - "El reló del sistema xeneralmente afítase a Hora Universal Coordinada (UTC). " - "El sistema operativu usa esta estaya horaria pa convertir la hora del " - "sistema na to hora llocal. Esto ye recomendable si nun tienes otru sistema " - "operativu qu'afite'l reló a la to hora llocal." - "Afitando configuraciones del reló…" - "Configurar el reló" - "Algamando la hora dende un sirvidor d'hora de rede…" - "Afitando'l reló del hardware…" - "Executar un intérprete d'órdenes" - "Torgar la instalación" - "Rexistrando módulos…" - "Finando la instalación" - "Finando la instalación" - "Configurando la rede…" - "Afitando'l buffer de marcu…" - "Desmontando sistemes de ficheros…" - "Reaniciando nel to nuevu sistema…" - "Instalación finada ensembre" - "La instalación completóse, ye momentu d'arrancar el to sistema nuevu. " - "Asegúrate de quitar los medios d'instalación (pa que puedas arrancar col " - "nuevu sistema en llugar de reaniciar la instalación." - "Por favor, escueye un nome distintu." - "Instalar el cargador d'arranque GRUB nel discu duru" - "Deteutáronse los siguientes sistemes operativos nel to equipu: ${OS_LIST}" - "Si tolos tos sistemes operativos tán llistaos abaxo, entós ye seguro " - "instalar el cargador d'arranque nel master boot record del to primer discu " - "duru. Cuando'l to equipu arranque, podrás escoyer cargar ún d'esos sistemes " - "operativos o'l to nuevu sistema." - "Vese que nesta nueva instalación ye l'únicu sistema operativu nesti equipu. " - "Si ye asina, debieres instalar el cargador d'arranque GRUB nel master boot " - "record del to primer discu duru." - "Avisu: Si l'instalador falló al deteutar otru sistema operativu que ta " - "presente nel to ordenador, modificando'l master boot record fadrás qu'esi " - "sistema operativu seya temporalmente non arrancable, al traviés de GRUB pues " - "configuralu manualmente más sero p'arrancar." - "Reintroduz la contraseña pa verificar:" - "Instalando cargador d'arranque GRUB" - "Guetando otros sistemes operativos…" - "Instalando'l paquete '${GRUB}'…" - "Determinando preséu d'arranque GRUB…" - "Executando \"grub-install ${BOOTDEV}\"…" - "Executando \"update-grub\"…" - "Anovando /etc/kernel-img.conf…" - "Comprobando si tien de forzase l'usu de la ruta del soporte estrayible" - "Montando sistemes de ficheros" - "Configurando grub-efi pa que use nel futuru la ruta del soporte estrayible" - "Instalando cargador d'arranque GRUB" - "¿Forzar la instalación de GRUB na ruta del mediu EFI estrayíble?" - "Avisu: Si l'instalador falló al deteutar otru sistema operativu que ta " - "presente nel to ordenador, modificando'l master boot record fadrás qu'esi " - "sistema operativu seya temporalmente non arrancable, al traviés de GRUB pues " - "configuralu manualmente más sero p'arrancar." - "Deteutando el hardware de rede" - "Deteición del hardware de rede" - "Deteutar discos" - "Deteición de los discos y el restu del hardware" - "Deteutando el hardware. Espere, por favor…" - "Cargando módulu '${MODULE}' pa '${CARDNAME}'…" - "Aniciando los servicios de tarxetes de PC…" - "Esperando pol aniciu del hardware…" - "Comprobando firmware…" - "Guardar rexistros de debug" - "Recoyendo los datos necesarios pal informe d'instalación …" - "Escanear discos duros por una imaxe ISO d'instalador" - "Escueyi llingua/Choose language" - "Atroxando llingua…" - "Seleiciona una llingua" - "Seleiciona la llocalización" - "Configurar \"locales\"" - "Nun ye dable usar la Escoyeta de llingües" - "Nesti puntu, nun ye dable camudar la llingua de la instalación, pero entá " - "pues camudar el país o la llocalización." - "Pa seleicionar una llingua diferente necesites albortar esta instalación y " - "reaniciar l'instalador." - "¿Continuar cola instalación na llingua seleicionada?" - "La traducción del instalador ta incompleta pa la llingua seleicionada." - "La traducción del instalador nun ta finada ensembre pa la llingua " - "seleicionada." - "Esto quier dicir qu'hai una posibilidá significativa de que dalgunos " - "diálogos s'amuesen n'inglés." - "Si faes daqué más qu'una pura instalación predeterminada, esiste una " - "probabilidá real de que dalgunes ventanes s'amuesen n'inglés." - "Si continúes la instalación na llingua seleicionada, la mayoría de los " - "diálogos van amosase correchamente, -especialmente si uses les opciones más " - "avanzaes del instalador - pero dalgunos podríen amosase n'inglés." - "Si continúes la instalación na llingua seleicionada, les ventanes deberíen " - "amosase correchamente pero (especialmente si uses les opciones más avanzaes " - "del instalador) esiste una llixera probabilidá de que dalgunos s'amuesen " - "n'inglés." - "La posibilidá de qu'alcuentres realmente un diálogu que nun tea tornáu a la " - "llingua seleicionada ye braeramente baxa, pero nun pue descartase ensembre." - "A menos que tengas un bon atalantamientu de la llingua alternativa, " - "encamiéntase qu'esbilles una llingua distinta o albuertes la instalación." - "Si escueyes non continuar, darásete la opción de seleicionar una llingua " - "distinta, o pues albortar la instalación." - "otru" - "País, territoriu o área:" - "Continente o rexón:" - "La llocalización seleicionada va usase p'afitar la to estaya horaria y " - "tamién por exemplu p'ayudar na seleición del sistema llocal. Normalmente " - "esto tendría de ser el país au vives." - "Esto ye una llista curtia de llocalizaciones basada na llingua que " - "seleicionaste. Escueyi \"otru\" si la to llocalización nun ta na llista." - "Seleiciona'l continente o rexón que concase cola to llocalización." - "Lo llistao son llocalizaciones pa: %s. Usa la opción pa seleicionar " - "un continente o rexón distintu si la to llocalización nun ta llistada." - "País pa la configuración base por defeutu del locale en:" - "Nun hai un \"locale\" definíu pa la combinación de llingua y país " - "qu'esbillasti. Pues esbillar les tos preferencies dende los locales " - "disponibles pa la llingua esbillada. El \"locale\" a usar va llistase na " - "segunda columna." - "Hai múltiples llocalizaciones definíes pa la llingua escoyida. Pues " - "seleicionar agora la to preferencia dende eses llocalizaciones. La " - "llocalización que va usase ta llistada na segunda columna." - "Configurar el Xestor de Volúmenes Lóxicos" - "Menú principal del instalador Debian" - "Escueyi'l próximu pasu nel procesu d'instalación:" - "Configurar preseos MD" - "¿Deseya configurar automáticamente la rede?" - "La rede pue configurase escribiendo manualmente tola información o por DHCP " - "(o una variedá de métodos específicos IPv6) pa deteutar automáticamente la " - "configuración de rede. Si escueyes usar DHCP y l'instalador nun puede " - "algamar una configuración que funcione na to rede, va dásete la oportunidá " - "de configurar la rede manualmente." - "Nome de dominiu:" - "El nome de dominiu ye la parte de les señes d'Internet a la derecha del nome " - "de la to máquina. Aveza a ser daqué terminao en .com, .net, .edu, o .org. " - "Si tas afitando una rede casera, pues inventalu; pero atalanta n'usar el " - "mesmu nome de dominiu en tolos ordenadores." - "Direiciones de sirvidores de nomes:" - "Los sirvidores de nome úsense pa restolar nomes de máquines na rede. Inxerta " - "les direiciones IP (non los nomes de host) de hasta 3 sirvidores de nome, " - "separtaos por espacios. Nun uses comes. El primer sirvidor de nome na llista " - "va ser el primeru en consultase. Si nun quies usar sirvidor de nome dalu, " - "dexa esti campu en blancu." - "Interface de rede primaria:" - "El to sistema tien múltiples interfaces de rede. Escueyi la que vayas a usar " - "como interface primaria de rede durante la instalación. Si ye posible, la " - "primera interface de rede coneutada que s'atopó tará seleicionada." - "ESSID inalámbrica pa ${iface}:" - "Hebo un fallu al intentar alcontrar una rede inalámbrica." - "${iface} ye una interface de rede inalámbrica. Escribi'l nome (la ESSID) de " - "la rede inalámbrica que quieras qu'use ${iface}. Si prefieres usar " - "cualesquier rede disponible, dexa en blancu esti campu." - "Esto pue tardar daqué de tiempu." - "Nome del equipu:" - "Por favor, introduz el nome del equipu." - "El nome del equipu ye una sola pallabra qu'identifica el sistema na rede. " - "Consulta al alministrador de rede si nun sabes qué nome tendríes de tener. " - "Si tas configurando una rede doméstica pues inventar esti nome." - "Atroxando los axustes de rede…" - "Configurar la rede" - "${essid_list} Introducir ESSID manualmente" - "Rede inalámbrica:" - "Escueye la rede inalámbrica a usar durante'l procesu d'instalación." - "Nome del host DHCP:" - "Necesitarás conseñar un nome de host DHCP. Si uses un modem de cable, puede " - "que necesites conseñar equí un númberu de cuenta." - "La mayoría de los usuarios pueden dexar esto en blancu." - "Configurando la rede con DHCP" - "Funcionó la configuración automática de la rede" - "Reintentar la configuración de rede automática" - "Reintentar la configuración de rede automática con un nome de host DHCP" - "Configurar la rede manualmente" - "Nun configurar la rede nesti intre" - "Métodu de configuración de rede:" - "Equí pues escoyer retentar l'autoconfiguración DHCP de la rede (que pue " - "necesitase si'l to sirvidor DHCP tarda munchu tiempu en responder) o " - "configurar la rede manualmente. Dellos sirvidores DHCP requieren que'l " - "veceru unvie un nome de host DHCP, poro tamién pues escoyer retentar l' " - "autoconfiguración DHCP de la rede amestando un nome de host." - "Falló l'autoconfiguración de la rede" - "Ye probable que la to rede nun use'l protocolu DHCP. Ye dable, que'l " - "sirvidor DHCP vaya daqué sele o que dalgún preséu de rede nun furrule " - "correcho." - "Reconfigurar la rede inalámbrica" - "Direición IP:" - "La direición IP ye única pal to equipu y pue ser:" - " * cuatro númberos separtaos por puntos (IPv4);\n" - " * bloques de caráuteres hexadecimales separtaos por dos puntos (IPv6)." - "Tamién pues amestar una mázcara de rede CIDR al final (como por exemplu " - "\"/24\")." - "Consulta col to alministrador si nun sabes qué escribir equí." - "Mázcara de rede:" - "La mázcara de rede úsase pa determinar qué máquines son llocales pa la to " - "rede. Consulta al alministrador de la to rede si nun sabes esti valor. La " - "mázcara de rede tendría que conseñase como cuatro númberos separtaos por " - "puntos." - "Pasera:" - "La pasera ye una direición IP (cuatro númberos separtaos por puntos) que " - "indica el router pasera, tamién nomáu router por omisión. Tol traficu que " - "sal de la so rede llocal (per exemplu, a Internet) mándase al traviés d'esti " - "router. En rares circunstancies, puede nun tener router; nesi casu, puede " - "dexar esto en blancu. Si nun sabe la respuesta correuta a esta cuestión, " - "consulte col alministrador de la so rede." - "¿Ye correuta esta información?" - "Parámetros de rede configuraos anguaño:" - " interfaz = ${interface}\n" - " dir. ip = ${ipaddress}\n" - " mázcara = ${netmask}\n" - " pasera = ${gateway}\n" - " puntuapuntu = ${pointopoint}\n" - " sirv. nomes = ${nameservers}" - "Configurar una rede usando direiciones estátiques" - "Siguir ensin cargador d'arranque" - "Por favor, espera…" - "Calculando les nueves particiones…" - "Métodu de particionáu:" - "L'instalador pue guiate a traviés del particionáu del discu (usando " - "diferentes esquemes standard) o, si lo prefieres, pues facelo de mou manual. " - "Col particionáu guiáu pues revisalo too al final y personalizar los " - "resultaos." - "Si escueyes particionáu guiáu pa un discu enteru, va entrugásete qué discu " - "debiera usase." - "Esquema de particionáu:" - "Seleicionáu pa particionar:" - "El discu pue particionase usando munchos esquemes diferentes. Si nun tas " - "seguru, escueye'l primeru d'ellos." - "Particionáu guiáu" - "Guiáu - usar l'espaciu llibre contiguu más grande" - "Guiáu - usar el discu enteru" - "Seleicionar discu a particionar:" - "Nota que tolos datos nel discu que seleicionaste van desaniciase, pero non " - "enantes de que confirmes que daveres quies facer los cambeos." - "Manual" - "Particionar automáticamente l'espaciu llibre" - "Tolos ficheros nuna partición (recomendáu pa usuarios nuevos)" - "Dixebrar partición /home" - "Dixebrar particiones /home, /var y /tmp" - "Guiáu - usa'l discu enteru y afita LVM" - "Aniciando'l particionador" - "Desaminando los discos…" - "Deteutando sistemes de ficheros…" - "Esto ye una revisión de les tos particiones y puntos de montaxe configuraos " - "anguaño. Esbilla una partición pa modificar la to configuración (sistema de " - "ficheros, puntu de montaxe, etc.), un espaciu llibre pa crear particiones, o " - "un preséu p'anicializar la tabla de particiones." - "¿Grabar los cambeos nos discos?" - "Si sigues, los cambeos llistaos abaxo van escribise nos discos. En tou casu, " - "podrás facer los cambeos manualmente." - "AVISU: Esto va desaniciar tolos datos de cualesquier partición que vas " - "esborrar o bien nes particiones que vas formatear." - "Formatéu de particiones" - "Procesando…" - "Finar particionáu y escribir cambeos al discu" - "Desfacer cambeos a les particiones" - "ESPACIU LLIBRE" - "non usable" - "primaria" - "lóxica" - "pri/lóx" - "#%s" - "ATA%s (%s)" - "ATA%s, partición #%s (%s)" - "IDE%s maestru (%s)" - "IDE%s esclavu (%s)" - "IDE%s maestru, partición #%s (%s)" - "IDE%s esclavu, partición #%s (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s), partición #%s (%s)" - "SCSI%s (%s)" - "SCSI%s, partición #%s (%s)" - "Encaboxar esti menú" - "Discos partición" - "non usada" - "formatiar" - "caltener" - "Comprobando'l ${TYPE} sistema de ficheros na partición #${PARTITION} del " - "${DEVICE}…" - "Comprobando l'espaciu swap na partición #${PARTITION} de ${DEVICE}…" - "Creando ${TYPE} sistema ficheros na partición #${PARTITION} de ${DEVICE}…" - "Creando ${TYPE} sistema de ficheros pa ${MOUNT_POINT} na partición #" - "${PARTITION} de ${DEVICE}…" - "Formatiando espaciu swap na partición #${PARTITION} de ${DEVICE}…" - "ext2" - "fat16" - "fat32" - "ntfs" - "swap" - "btrfs" - "Partición d'arranque EFI" - "EFI-fat16" - "ext3" - "ext4" - "ZFS" - "jfs" - "Calculando'l nuevu estáu de la tabla de particiones…" - "Entamu" - "Fin" - "Llocalización pa la nueva partición:" - "Por favor, escueyi aú quies que se faiga la nueva partición: al entamu o al " - "final del espaciu disponible." - "Primariu" - "Lóxicu" - "Triba pa la nueva partición:" - "Ayuda nel particionáu" - "Particionar un discu duru ye dividilu pa crear espaciu necesariu pa instalar " - "el to sistema nuevu. Necesites escoyer qué partición(es) van usase pa la " - "instalación." - "Seleiciona un espaciu llibre pa crear particiones nél." - "Seleiciona un preséu pa desaniciar toles particiones nél y crear una nueva " - "tabla de particiones erma." - "Seleiciona una partición pa desaniciala o especificar cómo tendríen d'usase. " - "Como mínimo, necesites una partición que contenga'l sistema de ficheros raíz " - "(el so puntu de montax ye «/»). La mayor parte de les persones tamién " - "consideren imprescindible una partición d'intercambéu separtada. La «estaya " - "d'intercambéu» (tamién denomada «swap») ye una estaya del discu que'l " - "sistema operativu usa como atroxu en discu como «memoria virtual»." - "Cuando la partición tea formatiada dafechu pues escoyer qué caltenimientu y " - "usu de los datos existentes na partición. Les particiones que van usase son " - "les marcaes con \"${KEEP}\" nel menú de particionáu principal." - "En xeneral, vas querer formatiar la partición con un nuevu sistema de " - "ficheros. NOTA: Tolos datos na partición desaniciaránse irreversiblemente. " - "Si decides formatiar una partición que yá ta formatiada, conseñaráse como " - "\"${DESTROY}\" nel menú de partición principal. N'otru casu conseñaráse como " - "\"${FORMAT}\"." - "P'aniciar el to nuevu sistema, hai d'usar un cargador d'arranque. Pue " - "instalase nel master boot record del primer discu duru, o nuna partición. " - "Cuando'l cargador d'arranque s'instale nuna partición, tienes d'afitar la " - "etiqueta d'arrancable. Como partición conseñaráse con \"${BOOTABLE}\" nel " - "menú de particionáu principal." - "xfs" - "Seleicionar ya instalar software" - "Afitando…" - "Anovando software…" - "Executando xeres seleicionaes…" - "Llimpiando…" - "Introduz mou recuperación" - "Guardando la estaya horaria…" - "¿Permitir identificación como root?" - "Si escueyes nun permitir identificación de root, entós crearáse una cuenta " - "d'usuariu que tendrá'l poder de root, usando'l comandu 'sudo'." - "Contraseña root:" - "Necesites escoyer una contraseña pal superusuariu ('root'), la cuenta " - "d'alministración del sistema. Un usuariu maliciosu o que nun tenga accesu a " - "la cuenta d'alministración pue provocar dellos resultaos perdesastrosos, " - "asina que tienes de tener curiáu pa que la contraseña del superusuariu nun " - "seya fácil d'aldovinar. Nun tien que ser una pallabra del diccionariu, o una " - "pallabra que pueda asociase contigo fácilmente." - "Una bona contraseña contendrá un entemezu de lletres, númberos y " - "puntuaciones y debiera camudase a intervalos regulares." - "L'usuariu root nun debiera tener una contraseña erma. Si la dexes erma, la " - "cuenta de root desactivaráse y la cuenta del usuariu inicial del sistema " - "tendrá los privilexos de root usando'l comandu \"sudo\"." - "Ten en cuenta que nun pues ver la contraseña qu'escribisti." - "Por favor, introduz la mesma contraseña root otra vegada pa comprobar que la " - "escribisti bien." - "Nome completu pal nuevu usuariu:" - "Va crease una cuenta d'usuariu pa tí, pa usar en cuentes de la cuenta root, " - "pa xeres non alministratives." - "Por favor, introduz el nome real d'esti usuariu. Esta información va usase " - "por defeutu como orixe d'emails unviaos por esti usuariu y por cualesquier " - "otru programa que visualice o use'l nome real del usuariu. El to nome " - "completu ye una bona eleición." - "Nome d'usuariu pa la to cuenta:" - "Seleiciona un nome d'usuariu pa la nueva cuenta. El to primer nome ye una " - "bona eleición. El nome d'usuariu pue entamar con lletres minúscules, que " - "pueden siguise de cualesquier entemzu de númberos y más lletres minúscules." - "Escueye una contraseña pal nuevu usuariu:" - "Por favor, introduz la mesma contraseña otra vegada pa comprobar que la " - "escribisti bien." - "Afitar usuarios y contraseñes" - "Afitando usuarios y contraseñes…"