*** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/be/packages_po_sublevel1_be.po - "Не атрымалася загрузіць ключ лакальнага рэпазіторыя:" - "Гэта, магчыма, праблемы з вашай сеткай альбо з серверам, дзе знаходзіцца " - "гэты ключ. Вы маеце выбар: паспрабаваць загрузіць зноў, альбо не зважаць на " - "праблему і працягваць далей без усіх пакетаў з гэтага рэпазіторыя." - "Ужываць кодавы набор:" - "Афрыка" - "Азія" - "Атлантычны акіян" - "Карыбы" - "Цэнтральная Амерыка" - "Еўропа" - "Індыйскі акіян" - "Паўночная Амерыка" - "Акіянія" - "Паўднёвая Амерыка" - "Загрузка дадатковых кампанентаў" - "Атрыманне ${PACKAGE}" - "Наладка ${PACKAGE}" - "Наладка мэнэджэра пакетаў" - "Наладка apt" - "Запуск ${SCRIPT}..." - "абн. бяспекі: ${SEC_HOST}" - "абнаўленні выдання" - "адаптаваныя праграмы" - "Выкарыстоўваць службы:" - "Debian мае дзве службы, якія забяспечваюць абнаўленні да выданняў: " - "абнаўленні бяспекі і абнаўленні выдання." - "Абнаўленні бяспекі патрэбныя, каб падтрымліваць сістэму ў абароненым ад " - "нападаў стане. Вельмі раім выкарыстоўваць гэтую службу." - "Абнаўленні выдання забяспечваюць цяперашнія версіі для праграмаў, якія " - "змяняюцца адносна часта, і для якіх адсутнасць цяперашніх версіяў змяншае " - "прыдатнасць праграмы да выкарыстання. Таксама яны забяспечваюць выпраўленні " - "памылак. Такая служба існуе толькі для стабільнага і мінулага стабільнага " - "выданняў." - "Некаторыя пакеты, што знаходзяцца ў распрацоўцы, адмыслова адаптаваныя дзеля " - "працы з гэтым рэлізам. Хоць яны не прайшлі такой поўнай праверкі, як пакеты " - "рэлізу, яны ўтрымліваюць больш новыя версіі некаторых праграмаў, якія могуць " - "даваць карысныя магчымасці. Уключэнне рэпазіторыя такіх пакетаў не значыць, " - "што яны будуць ставіцца заўсёды; гэта толькі дазваляе ўручную абраць такі " - "пакет для ўсталявання." - "Сканаванне ўсталявальнага носьбіта..." - "Спроба наладзіць apt для ўсталявання дадатковых пакетаў з носьбіта не " - "ўдалася." - "Сканіраваць дадатковы ўсталявальны носьбіт?" - "Сканаванне ўсталявальнага носьбіта знаходзіць пазнаку:" - "Цяпер у вас ёсць магчымасць сканаваць дадатковыя носьбіты для выкарыстання " - "менеджарам пакетаў (apt). Звычайна яны павінны быць з таго ж набору, што і " - "той, з якога вы загрузіліся. Калі ў вас няма дадатковых носьбітаў, гэты крок " - "можна проста прапусціць." - "Калі вы жадаеце адсканаваць больш носьбітаў, устаўце іншы зараз." - "Вобраз з наступнай пазнакай быў адсканаваны:" - "Вобраз з наступнай пазнакай ужо адсканаваны:" - "Калі ласка, заменіце яго зараз, калі хочаце адсканаваць іншы." - "Праверце, ці правільна ўстаўлены носьбіт." - "Змена носьбіта" - "Калі ласка, устаўце носьбіт з паметкай '${LABEL}' і націсніце enter." - "Адключэнне запісу для дыску \"netinst\" у спісе крыніцаў (sources.list)..." - "Калі вы ўсталёўваеце з вобраза кампакт-дыска netinst і не выкарыстоўваеце " - "люстэрка, вы атрымаеце толькі мінімальную базавую сістэму." - "Вы ўсталёўваеце з вобраза кампакт-дыска netinst, які сам па сабе дазваляе " - "ўсталяваць толькі мінімальную базавую сістэму. Выкарыстоўвайце люстэрка для " - "ўстаноўкі больш поўнай сістэмы." - "Вы ўсталёўваеце з вобразу, які змяшчае абмежаваны выбар пакетаў." - "Вы адсканавалі %i вобразаў. Нягледзячы на тое, што яны ўтрымліваюць даволі " - "вялікі выбар пакетаў, некаторыя з іх могуць адсутнічаць (у прыватнасці, " - "некаторыя пакеты неабходныя для падтрымкі іншых моваў, акрамя англійскай)." - "Вы адсканіравалі %i вобразаў. Хоць яны ўтрымліваюць вялікі выбар пакетаў, " - "некаторыя з іх могуць адсутнічаць." - "Майце на ўвазе, што пры выкарыстанні люстэрка на наступным кроку ўсталявання " - "будзе загружаны вялікі аб'ём інфармацыі." - "Вы ўсталёўваеце з вобразу DVD. Нягледзячы на тое, што ён змяшчае вялікі " - "выбар пакетаў, некаторыя з іх могуць адсутнічаць." - "Калі Вы не маеце добрага злучэння з Internet, раім выкарыстаць люстэрка " - "(асабліва, калі плануеце ўсталёўваць графічны асяродак)." - "Калі Вы не маеце добрага злучэння з Internet, раім выкарыстаць люстэрка " - "(асабліва, калі плануеце ўсталёўваць графічны асяродак)." - "Прагляд люстэрка..." - "Ці хочаце Вы, нягледзячы на несвабоднасць, мець доступ да такіх праграмаў?" - "Ужываць несвабодныя праграмы?" - "Пэўныя несвабодныя праграмы здольныя працаваць з Debian. Яны ўвогуле не " - "з'яўляюцца часткай Debian, але стандартныя прылады Debian здольныя іх " - "усталёўваць. Ліцэнзіі, паводле якіх распаўсюджваюцца такія праграмы, могуць " - "забараняць іх ужытак, мадыфікацыю альбо распаўсюд." - "Выкарыстоўваць праграмы з \"contrib\"?" - "Існуе яшчэ адзін клас праграмаў, прыдатных для працы ў Debian. Самі гэтыя " - "праграмы свабодныя, але іх праца залежыць ад несвабодных кампанентаў. Такія " - "праграмы не могуць быць часткай Debian, але іх можна ўсталёўваць з дапамогай " - "стандартных прыладаў Debian." - "Калі ласка, вырашыце: ці хочаце Вы мець доступ да такіх праграмаў." - "Ужываць сеткавае люстэрка?" - "У дадатак да праграмнага забеспячэння, якое змяшчаецца на ўсталявальным " - "носьбіце, можа выкарыстоўвацца сеткавае люстэрка. Гэта таксама можа дадаць " - "новыя версіі праграмнага забеспячэння." - "Падрыхтоўка да ўсталявання базавай сістэмы..." - "Усталяванне базавай сістэмы" - "Наладка базавай сістэмы..." - "Наладка крыніцаў APT..." - "Узнаўленне спісу даступных пакетаў..." - "Усталяванне дадатковых пакетаў..." - "Усталяванне дадатковых пакетаў - загрузка і ўсталяванне ${SUBST0}..." - "Усталяваць базавую сістэму" - "Загрузка файла Release" - "Загрузка файла подпісу Release..." - "Падлік памеру пакетаў" - "Загрузка файлаў Packages" - "Загрузка файла Packages" - "Загрузка пакетаў" - "Распакоўка пакетаў" - "Усталяванне цэнтральных пакетаў" - "Распакоўка неабходных пакетаў" - "Наладка неабходных пакетаў" - "Распакоўка базавай сістэмы" - "Наладка базавай сістэмы" - "${SECTION}: ${INFO}..." - "Праверка ${SUBST0}..." - "Загрузка ${SUBST0}..." - "Распакоўка ${SUBST0}..." - "Распакоўка ${SUBST0}." - "Наладка ${SUBST0}..." - "Праверка подпісу Release" - "Подпіс Release адпавядае (id ключа ${SUBST0})" - "Разлік залежнасцяў асноўных пакетаў..." - "Знойдзеныя дадатковыя залежнасці асноўных пакетаў: ${SUBST0}" - "Знойдзеныя дадатковыя залежнасці неабходных пакетаў: ${SUBST0}" - "У асноўнай сістэме знойдзеныя неабходныя пакеты: ${SUBST0}" - "Разлік залежнасцяў неабходных пакетаў..." - "Праверка кампанента ${SUBST0} на ${SUBST1}..." - "Усталяванне цэнтральных пакетаў..." - "Распакоўка неабходных пакетаў..." - "Наладка неабходных пакетаў..." - "Усталяванне асноўных пакетаў..." - "Распакоўка базавай сістэмы..." - "Наладка базавай сістэмы..." - "Базавая сістэма паспяхова ўсталяваная." - "Адзначэнне ядра, якое трэба ўсталяваць..." - "Усталяванне ядра..." - "Усталяванне ядра - загрузка і ўсталяванне ${SUBST0}..." - "Працягнуць" - "Вярнуцца" - "Так" - "Не" - "Скасаваць" - " рух між элементамі; <Прабел> пазнака; <Увод> націск кнопкі" - " дапамога; <Таб> рух між элементамі; <Прабел> пазнака; <Увод> націск " - "кнопкі" - "Паказваць пароль" - "Дапамога" - "LTR" - "Здымак" - "Здымак захаваны ў %s" - "Праверка люстэрка архіву Debian" - "Загрузка файлаў Release..." - "Выберыце люстэрка архіву Debian" - "Увесці інфармацыю самастойна" - "BY" - "Краіна люстэрка архіву Debian:" - "Мэта - знайсці найбліжэйшы сеткавы вузел з люстэркам архіву Debian. Майце на " - "ўвазе, што навакольныя краіны, і нават Ваша ўласная, не ва ўсіх выпадках " - "забяспечваюць найлепшы доступ." - "Люстэрка архіву Debian:" - "Калі ласка, пазначце люстэрка архіву Debian. Калі Вы не ведаеце, з якім з " - "люстэркаў магчымае найлепшае internet-спалучэнне, раім выкарыстаць люстэрка " - "ў Вашай краіне ці рэгіёне." - "Звычайна добры выбар - deb.debian.org" - "Назва вузлу з люстэркам архіву Debian:" - "Калі ласка, увядзіце адрас люстэрка, з якога будзе спампаваны Debian." - "Альтэрнатыўны порт можа быць вызначаны ў стандартным фармаце [імя вузла]:" - "[порт]" - "Інфармацыя пра HTTP-проксі (пакіньце пустым для працы без проксі):" - "Калі для доступу ў свет Вам патрэбны HTTP проксі, увядзіце тут адпаведную " - "інфармацыю. Інакш пакіньце поле пустым." - "Інфармацыя пра проксі мусіць быць пададзеная ў выглядзе \"http://" - "[[карыстальнік][:пароль]@]вузел[:порт]/\"." - "Наладзіць клавіятуру" - "Іншае" - "Краіна паходжання клавіятуры:" - "Раскладка клавіятураў розніцца для розных краінаў, і некаторыя краіны маюць " - "шматлікія агульныя раскладкі. Калі ласка, выберыце краіну, да якой належыць " - "вашая клавіятура." - "Раскладка клавіятуры:" - "Калі ласка, пазначце раскладку клавіятуры гэтае машыны." - "Caps Lock" - "Правы Alt (AltGr)" - "Правы Control" - "Правы Shift" - "Правая кнопка Logo" - "Кнока меню" - "Alt+Shift" - "Control+Shift" - "Control+Alt" - "Alt+Caps Lock" - "Левы Control+Левы Shift" - "Левы Alt" - "Левы Control" - "Левы Shift" - "Левая кнопка Logo" - "Scroll Lock" - "Без пераключэння." - "Спосаб пераключэння між нацыянальным і лацінскім рэжымамі:" - "Вам трэба вызначыць спосаб пераключэння клавіятуры паміж нацыянальнай і " - "стандартнай лацінскай раскладкай." - "Найбольш эрганамічнымі варыянтамі ёсць правы Alt ды Caps Lock (у апошнім " - "выпадку выкарыстоўвайце камбінацыю Shift+Caps Lock для звычайнага " - "пераключэння Caps). Іншым папулярным выбарам ёсць камбінацыя Alt+Shift; тады " - "яна згубіць свой эфект у Emacs ды іншых праграмах." - "Не ўсе паказаныя кнопкі прысутнічаюць на ўсіх клавіятурах." - "Амерыканская англійская" - "Албанская" - "Арабская" - "Астурыйская" - "Бангладэш" - "Беларуская" - "Бенгальская" - "Бельгійская" - "Берберская (лацінка)" - "Баснійская" - "Бразільская" - "Брытанская англійская" - "Балгарская (раскладка БДС)" - "Балгарская (раскладка phonetic)" - "Бірманская" - "Канадская французская (amiga)" - "Канадская шматмоўная" - "Каталонская" - "Кітайская" - "Харвацкая" - "Чэшская" - "Дацкая" - "Галандская" - "Дворак" - "Дзонг-хэ" - "Эсперанта" - "Эстонская" - "Эфіёпская" - "Фінская" - "Французская" - "Грузінская" - "Нямецкая" - "Грэцкая" - "Гуджараці" - "Гурмукхі" - "Ізраільская" - "Хіндзі" - "Венгерская" - "Ісландская" - "Ірландская" - "Італьянская" - "Японская" - "Канада" - "Казахская" - "Кхмерская" - "Кыргізская" - "Карэйская" - "Курдская (раскладка F)" - "Курдская (раскладка Q)" - "Лаоская" - "Лацінаамерынская" - "Латышская" - "Літоўская" - "Македонская" - "Малаялам" - "Непалі" - "Паўночна-саамская" - "Нарвежская" - "Персідская" - "Філіпінская" - "Польская" - "Партугальская" - "Панджабі" - "Румынская" - "Руская" - "Сербская (кірыліца)" - "Сіндхі" - "Сінгальская" - "Славацкая" - "Славенская" - "Іспанская" - "Шведская" - "Швейцарская французская" - "Швейцарская нямецкая" - "Таджыкская" - "Тамільская" - "Тэлугу" - "Тайская" - "Тыбецкая" - "Турэцкая (раскладка F)" - "Турэцкая (раскладка Q)" - "Тайваньская" - "Украінская" - "Уйгурская" - "В'етнамская" - "Выяўленне абсталявання, каб знайсці ўсталявальны носьбіт" - "Прагляд ўсталявальнага носьбіта" - "Прагляд ${DIR}..." - "Адключэнне/выманне ўсталявальнага носьбіта..." - "Загрузіць кампаненты ўсталявальніка з усталявальнага носьбіта" - "Наладзіць гадзіннік" - "Ці супадае час сыстэмнага гадзінніку з UTC?" - "Сыстэмныя гадзіннікі звычайна наладжваюць на Узгоднены ўніверсальны час " - "(UTC). Пры гэтым аперацыйная сістэма ўжывае інфармацыю аб часавым поясе, каб " - "вызначыць мясцовы час. Гэта рэкамендавана, калі толькі Вы не карыстаецеся " - "сістэмай, што разлічвае на захаванне мясцовага часу ў сістэмным гадзінніку." - "Захаванне наладак гадзінніка..." - "Наладка гадзінніка" - "Атрыманне часу з сеціўнага сервера часу..." - "Наладка машыннага гадзінніка..." - "Запусціць абалонку" - "Перарваць усталяванне" - "Рэгістрацыя модуляў..." - "Скончыць устаноўку" - "Заканчэнне ўстаноўкі" - "Наладка сеткі..." - "Наладка frame buffer..." - "Адмацаванне файлавых сістэмаў..." - "Перазагрузка ў новую сістэму..." - "Устаноўка скончаная" - "Устаноўка скончаная і надышоў час загрузіць Вашу новую сістэму. " - "Пераканайцеся, што Вы дасталі ўстановачныя носьбіты, каб увайсці ў новую " - "сістэму, а не патрапіць зноў у пачатак інсталяцыі." - "Калі ласка, абярыце для перазагрузкі." - "Усталяваць загрузчык GRUB на ваш асноўны дыск?" - "На гэтым кампутары знойдзеныя аперацыйныя сістэмы: ${OS_LIST}" - "Калі ўсе Вашы аперацыйныя сістэмы прысутнічаюць у гэтым спісе, то можна " - "смела ўсталёўваць загрузчык на асноўны дыск (раздзел UEFI ці загрузкавы " - "запіс). Калі кампутар будзе загружацца, вы будзеце мець выбар: загружаць " - "адну з пералічаных ці толькі што ўсталяваную сістэму Debian." - "Здаецца, на кампутары не ўсталяваны іншыя аперацыйныя сістэмы. Калі так, то " - "можаце смела ўсталёўваць загрузчык GRUB на асноўны дыск (раздзел UEFI ці " - "загрузкавы запіс)." - "Увага: калі на вашым кампутары ёсць іншая аперацыйная сістэма, якую праграма " - "ўсталявання не выявіла, то гэтая аперацыйная сістэма часова не зможа " - "запусціцца, але пазней яе запуск можна наладзіць ўручную з дапамогай GRUB." - "Увядзіце пароль яшчэ раз, каб не памыліцца:" - "Усталяванне загрузчыка GRUB" - "Пошук іншых аперацыйных сістэм..." - "Усталяванне пакета '${GRUB}'..." - "Вызначэнне загрузачнай прылады GRUB..." - "Запуск \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." - "Запуск \"update-grub\"..." - "Абнаўленне /etc/kernel-img.conf..." - "Праверка, ці трэба абавязкова выкарыстоўваць шлях на здымным носьбіце" - "Мацаванне файлавых сістэмаў" - "Наладка grub-efi для далейшага выкарыстання шляху да здымнага носьбіту" - "Усталяваць загрузчык GRUB" - "Прымусова ўсталяваць GRUB па шляху да здымнага носьбіту EFI?" - "Выглядае так, што гэты кампутар наладжаны запускацца па EFI, але магчыма, " - "што наладка не будзе працаваць для запуску з цвёрдага дыску. Некаторыя " - "ўбудаваныя праграмы EFI выкананыя так, што не адпавядаюць спецыфікацыі EFI " - "(г. зн. яны з памылкамі!) і не падтрымліваюць належнай наладкі параметраў " - "запуску з сістэмнага цвёрдага дыску." - "Абысці гэтую праблему можна так: ўсталяваць дадатковую копію EFI-версіі " - "загрузчыка GRUB на запасное месца, \"шлях да здымнага носьбіту\". Амаль усе " - "EFI-сістэмы, з памылкамі ці без, запусцяць GRUB такім чынам." - "Увага: калі праграма ўсталявання не здолела вызначыць іншую аперацыйную " - "сістэму, якая прысутнічае на вашым кампутары, якая таксама залежыць ад " - "гэтага запаснога месца, тады ўсталяванне там GRUB можа часова пазбавіць " - "гэтую сістэму здольнасці запусціцца. Пазней можна будзе самастойна наладзіць " - "яе загрузку з дапамогай GRUB." - "Абнавіць зменныя NVRAM для аўтаматычнага запуску Debian?" - "GRUB можа так сканфігураваць зменныя NVRAM вашай платформы, каб яна " - "аўтаматычна запускала Debian пры ўключэнні. Аднак магчыма, вам спатрэбіцца " - "адключыць гэта і не змяняць вашу канфігурацыю запуску. Напрыклад, калі вашы " - "зменныя NVRAM настроеныя, каб ваша сістэма кантактавала сервер PXE пры " - "кожным запуску, гэта захавае такі рэжым." - "Аўтаматычна запускаць os-prober для выяўлення і загрузкі іншых АС?" - "GRUB можа ўжыць інструмент os-prober, каб паспрабаваць выявіць іншыя " - "аперацыйныя сістэмы на вашым кампутары і аўтаматычна дадаць іх у спіс " - "параметраў загрузкі." - "Калі на вашым кампутары ўсталявана некалькі аперацыйных сістэм, то гэта, " - "верагодна, тое, што вам трэба. Аднак, калі ваш камп'ютар утрымлівае гасцявыя " - "АС, усталяваныя праз LVM або неапрацаваныя дыскавыя прылады, запуск os-" - "prober можа нанесці шкоду гэтым гасцявым АС, паколькі для пошуку ён мантуе " - "файлавыя сістэмы." - "os-prober не выявіў ніякіх іншых аперацыйных сістэм на вашым кампутары ў " - "гэты час, але вы ўсё роўна можаце ўключыць яго на выпадак, калі вы ўсталюеце " - "новыя ў будучыні." - "Вызначэнне сеткавага абсталявання" - "Вызначыць сеткавае абсталяванне" - "Вызначыць дыскі" - "Вызначэнне дыскаў і астатняга абсталявання" - "Вызначэнне абсталявання - калі ласка, пачакайце..." - "Загружаецца модуль '${MODULE}' для карткі '${CARDNAME}'..." - "Стартуе падтрымка PC-картак..." - "Чаканне ініцыялізаці абсталявання..." - "Праверка прашыўкі.." - "Захоўваць пратаколы для адладкі" - "Збор звестак для справаздачы аб усталяванні..." - "Прагляд жорсткіх дыскаў у пошуку ISO-адбітка праграмы ўсталявання" - "Выбраць мову/Choose language" - "Захоўванне мовы..." - "Вызначце мову" - "Выберыце Ваша знаходжанне" - "Наладзіць лакалі" - "Выбар мовы больш немагчымы" - "Адгэтуль няма магчымасці змяніць мову ўсталявання, але можна змяніць краіну " - "ці лакаль." - "Каб вылучыць іншую мову, трэба перарваць гэта ўсталяванне і перазагрузіць " - "усталёўшчык." - "Працягнуць устаноўку з выбранай мовай?" - "Пераклад усталёўшчыка на выбраную мову незавершаны." - "Пераклад усталёўшчыка на выбраную мову не скончаны." - "Гэта значыць, што некаторыя дыялогі будуць паказаны па-англійску." - "Калі вы выйдзеце за межы стандартнага ўсталявання, ёсць імавернасць, што " - "некаторыя дыялогі будуць паказаны па-англійску." - "Калі Вы працягнеце ўсталяванне на выбранай мове, большасць дыялогаў будуць " - "паказаны як мае быць, але калі выкарыстаеце пашыраныя магчымасці праграмы " - "ўстаноўкі, нешта можа быць паказана па-англійску." - "Калі Вы працягнеце ўсталяванне на выбранай мове, большасць дыялогаў будуць " - "паказаны як мае быць, але калі выкарыстаеце пашыраныя магчымасці праграмы " - "ўстаноўкі, ёсць нязначны шанец, што нешта можа быць паказана па-англійску." - "Шанец, што вы спаткаеце неперакладзены дыялог, надта малы, але існуе." - "Калі добра не разумееце альтэрнатыўнай мовы, раіцца або выбраць іншую, або " - "перарваць устаноўку." - "Калі не захочаць працягнуць, вам дадуць выбраць іншую мову, або можаце " - "перарваць усталяванне." - "іншае" - "Краіна, вобласць або рэгіён:" - "Кантынент ці рэгіён:" - "Выбранае тут знаходжанне будзе выкарыстана для вызначэння вашай зоны часу і " - "лакалі. Звычайна гэта краіна, дзе вы жывеце." - "Гэта кароткі спіс месцаў, заснаваны на выбранай мове. Калі ваша заходжанне " - "не пералічана, выберыце \"іншае\"." - "Выберыце кантынент ці рэгіён, дзе вы знаходзіцеся." - "Пералік месцаў для: %s. Каб выбраць іншы кантынент або рэгіён, націснеце " - "\"назад\"." - "Краіна для вызначэння лакалі:" - "Няма лакалі, каторая б задавальняла камбінацыі мовы і краіны, якія вы " - "выбралі. Цяпер вы можаце выбраць лакаль на падставе выбранай мовы. Лакаль, " - "што будзе скарыстана, паказана ў другім слупку." - "Для мовы, якую вы выбралі, існуюць некалькі лакаляў. Цяпер вы можаце выбраць " - "з іх патрэбную лакаль. Лакаль, што будзе скарыстана, паказана ў другім " - "слупку." - "Наладка Logical Volume Manager" - "Галоўнае меню праграмы ўсталявання Debian" - "Ваш наступны крок працэса ўсталявання:" - "Наладка прыладаў MD" - "Наладзіць сетку аўтаматычна?" - "Працу з сеткай можна наладжваць самастойна альбо з выкарыстаннем DHCP (ці " - "разнастайных сродкаў IPv6) для аўтаматычнага вызначэння наладак сеткі. Калі " - "Вы aбярэце аўтаналадку, але праграма ўсталявання не зможа атрымаць працоўныя " - "наладкі з Вашай сеткі, Вам будзе дадзеная магчымасць наладзіць сетку " - "самастойна." - "Назва дамена:" - "Назва дамена - частка Вашага інтэрнэт-адраса, справа ад назвы вузла. Часта " - "назва дамену скончваецца суфіксам кшталту .com, .net, .edu альбо .org. Калі " - "Вы наладжваеце хатнюю сетку, можна прыдумаць нешта самастойна - але " - "пераканайцеся, што адная і тая ж назва будзе ўжытая на ўсіх кампутарах." - "Адрасы сервераў імёнаў:" - "Серверы імён выкарыстоўваюцца для пошуку назваў вузлоў у сетцы. Калі ласка, " - "увядзіце IP-адрасы (не назвы вузлоў!) для Вашых сервераў імён (да 3-х штук). " - "Пры ўводзе IP-адрэсы варта раздзяляць прабеламі. Не ўжывайце коскі. Першы " - "сервер у спісе будзе першым пры апытаннях. Калі Вы не хочаце ўжываць ніякіх " - "сервераў імёнаў, проста пакіньце поле пустым." - "Асноўны сеткавы інтэрфэйс:" - "Вашая сістэма мае некалькі сеткавых інтэрфэйсаў. Абярыце адзін з іх, каб " - "выкарыстоўваць у якасці асноўнага інтэрфэйсу сеткі падчас працэсу " - "ўсталявання. Пры магчымасці абіраецца першы знойдзены працуючы інтэрфэйс." - "ESSID радыёсеткі для ${iface}:" - "Не атрымалася знайсці даступную радыёсетку." - "${iface} ёсць інтэрфэйсам доступу да радыёсеткі. Калі ласка, увядзіце імя " - "(ESSID) радыёсеткі, дзе Вы хочаце ўжываць ${iface}. Калі Вы хочаце ўжываць " - "любую даступную сетку, пакіньце поле пустым." - "Гэта можа заняць пэўны час." - "Назва вузла:" - "Калі ласка, увядзіце назву вузла для гэтай станцыі." - "Назва вузла - гэта асобнае слова, якое прадстаўляе Вашую станцыю ў сетцы." - "Калі Вы не ведаеце, якой мусіць быць назва вузла Вашага кампутару, парайцеся " - "з адміністратарам сеткі. Калі Вы наладжваеце ўласную хатнюю сетку, можна " - "прыдумаць, што Вам падабаецца." - "Захаванне наладак сеткі..." - "Наладка сеткі" - "${essid_list} Упішыце ESSID самастойна" - "Радыёсетка:" - "Пазначце, якую радыёсетку скарыстаць падчас працэса ўсталявання." - "Назва сервера DHCP:" - "Магчыма, Вам трэба пазначыць назву сервера DHCP. Калі Вы выкарыстоўваеце " - "кабельны мадэм, тут можа быць патрэбны нумар рахунку." - "Большасць астатніх карыстальнікаў можа пакінуць гэта пустым." - "Наладка сеткі пры дапамозе DHCP" - "Аўтаматычная наладка сеткі паспяхова скончаная" - "Паўтор аўтаматычнай наладкі сеткі" - "Паўтор наладкі з назвай сервера DHCP" - "Наладзіць сетку самастойна" - "Прапусціць наладку сеткі" - "Спосаб наладкі сеткі:" - "Цяпер Вы маеце выбар: паўтарыць спробу аўтаматычнай наладкі сеткі па DHCP " - "(можа мець сэнс, калі Ваш DHCP сервер адказвае марудна) альбо наладзіць " - "сетку самастойна. Некаторыя DHCP серверы адгукаюцца, толькі калі кліент " - "перадае ў запыце іхную назву, таму таксама можна паспрабаваць паўторную " - "наладку праз DHCP з яўным пазначэннем назвы сервера." - "Памылка аўтаматычнай наладкі сеткі" - "Хутчэй за ўсё ў Вашай сетцы не выкарыстоўваецца пратакол DHCP. Але магчыма, " - "што сeрвер DHCP вельмі марудны, або сеткавае абсталяванне працуе памылкова." - "Пераналадка радыёсеткі" - "IP адрас:" - "IP адрас - унікальны для вашага кампутара і можа быць:" - " * чатыры лікі, падзеленыя кропкамі (IPv4);\n" - " * блокі шаснаццаткавых знакаў, падзеленых двухкроп'ямі (IPv6)." - "Таксама вы можаце па жаданні дадаць CIDR-маску сеткі (накшталт \"/24\")." - "Калі Вы не ведаеце, што тут уводзіць, спытайце вашага адміністратара сеткі." - "Маска падсеткі:" - "Маска падсеткі ўжываецца, каб вызначыць, якія машыны з'яўляюцца часткай " - "Вашай мясцовай сеткі. Маска мусіць мець выгляд чатырох лічбаў, падзеленых " - "кропкамі." - "Брама (gateway):" - "Брама(gateway) - гэта адрас IP (чатыры лічбы, падзеленыя кропкамі), які " - "пазначае брамавы маршрутызатар, таксама вядомы як асноўны маршрутызатар. " - "Увесь трафік, што ідзе за межы Вашай мясцовай сеткі (напрыклад, у internet) " - "дасылаецца праз гэты маршрутызатар. У пэўных рэдкіх варунках Вы можаце " - "абыходзіцца без маршрутызытара; у гэтым выпадку можна пакінуць поле пустым. " - "Калі Вы не ведаеце дакладнага адказу, парайцеся з адміністратарам." - "Ці гэтая інфармацыя сапраўдная?" - "Вызначаныя наладкі сеткі:" - " інтэрфэйс = ${interface}\n" - " ip-адрас = ${ipaddress}\n" - " маска падсеткі = ${netmask}\n" - " брама = ${gateway}\n" - " PPP адрас = ${pointopoint}\n" - " сэрверы імёнаў = ${nameservers}" - "Наладка сеткі са статычнай адрасацыяй." - "Працягваць без загрузчыка" - "Калі ласка, чакайце..." - "Разлік новых падзелаў..." - "Спосаб перадзелу:" - "Праграма ўсталявання можа падказаць Вам шлях перадзелу дыска (паводле розных " - "стандартных схемаў) або, пры жаданні, можна зрабіць перадзел самастойна. У " - "выпадку \"перадзелу паводле падказкі ([П])\" Вы ўсё адно будзеце мець шанец " - "праверкі і змянення вынікаў." - "Калі Вы абралі \"перадзел паводле падказкі ([П])\", наступным крокам стане " - "пытанне, які дыск варта ўжываць." - "Схема перадзелу:" - "Пазначана для перадзелу:" - "Дыск можа быць падзелены з дапамогай адной з некалькіх схем. Калі Вы не " - "ўпэўнены, выберыце першую." - "Перадзел паводле падказкі ([П])" - "[П] на найбольшым вольным месцы" - "[П] на суцэльным дыску" - "Пазначыць дыск для падзелу:" - "Заўважце, што ўся інфармацыя на пазначаным дыску будзе знішчаная, але не " - "раней, як Вы пацвердзіце неабходнасць зменаў." - "Самастойна" - "Аўтаперадзел вольнага месца" - "Адзіны падзел (пачаткоўцам)" - "Асобны падзел для /home" - "Асобныя падзелы /home, /var, /tmp" - "З падказкай - ужыць дыск цалкам і наладзіць LVM" - "Запуск майстра падзелу дыска" - "Прагляд дыскаў..." - "Вызначэнне файлавых сістэм..." - "Гэта агляд наладжаных падзелаў дыска і пунктаў мацавання. Пазначце падзел, " - "каб змяніць яго наладкі (файлавую сістэму, пункт мацавання, іншае), або " - "пазначце вольнае месца, каб стварыць новыя падзелы, або пазначце прыладу, " - "каб задаць ёй табліцу падзелаў." - "Запісаць змены на дыскі?" - "Калі Вы працягнеце, пералічаныя змены будуць запісаныя на дыск. Калі " - "адмовіцеся, Вы зможаце зрабіць далейшыя змены самастойна." - "УВАГА: Гэта знішчыць усе дадзеныя на ўсіх падзелах дыска, якія Вы выдалілі, " - "а таксама на падзелах, якія будуць фарматавацца." - "Фарматаванне падзелаў" - "Апрацоўка..." - "Скончыць перадзел дыскаў і запісаць змены на дыск" - "Скасаваць змены падзелаў" - "ВОЛЬНАЕ МЕСЦА" - "неўжывальна" - "першасны" - "лагічны" - "перш/лаг" - "#%s" - "ATA%s (%s)" - "ATA%s, падзел #%s (%s)" - "Асноўны IDE%s (%s)" - "Падпарадкаваны IDE%s (%s)" - "Асноўны IDE%s, падзел #%s (%s)" - "Падпарадкаваны IDE%s, падзел #%s (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s), падзел #%s (%s)" - "SCSI%s (%s)" - "SCSI%s, падзел #%s (%s)" - "Адмовіцца ад гэтага меню" - "Падзяліць дыскі" - "няўжыта" - "фарматаваць" - "захаваць" - "Правяраецца файлавая сістэма ${TYPE} падзела #${PARTITION} на ${DEVICE}..." - "Праверка прасторы swap у падзеле #${PARTITION} на ${DEVICE}..." - "Ствараецца файлавая сістэма ${TYPE} у падзеле #${PARTITION} на ${DEVICE}..." - "Ствараецца файлавая сістэма ${TYPE} для ${MOUNT_POINT} у падзеле #" - "${PARTITION} на ${DEVICE}..." - "Фарматаванне прасторы swap у падзеле #${PARTITION} на ${DEVICE}..." - "ext2" - "fat16" - "fat32" - "ntfs" - "swap" - "btrfs" - "Сістэмны раздзел EFI" - "ESP" - "EFI-fat16" - "ext3" - "ext4" - "HFS" - "HFS+" - "jfs" - "Падлік новага стану табліцы падзелаў..." - "Пачатак" - "Канец" - "Знаходжанне новага падзела:" - "Выберыце, дзе Вы хочаце стварыць новы падзел - у пачатку ці ў канцы " - "даступнай прасторы?" - "Першасны" - "Лагічны" - "Тып новага падзела:" - "Дапамога па перадзеле" - "Пры перадзеле жорсткага дыска ён дзеліцца на часткі, каб стварыць месца, " - "патрэбнае для ўстаноўкі новай сістэмы. Вам трэба выбраць, якія падзелы ўжыць " - "для ўстаноўкі." - "Пазначце вольнае месца, каб стварыць на ім падзелы." - "Пазначце прыладу, каб выдаліць з яе ўсе падзелы і стварыць новую пустую " - "табліцу падзелаў." - "Пазначце падзел, каб выдаліць яго, ці каб вызначыць, якім чынам яго трэба " - "ўжываць. Як мінімум, Вам спатрэбіцца адзін падзел, каб змясціць каранёвы " - "каталог файлавай сістэмы (пункт мацавання /). Шмат людзей таксама лічаць " - "неабходным падзел для падкачкі (swap). \"Swap\" - прастора, што дазваляе " - "аперацыйнай сістэме ўжываць частку дыска як \"віртуальную памяць\"." - "Калі падзел ужо адфарматаваны, Вы маеце магчымасць захаваць і ўжываць " - "дадзеныя з яго. Такія падзелы пазначаныя \"${KEEP}\" ў галоўным меню " - "перадзелу дыска." - "У агульным выпадку Вам спатрэбіцца адфарматаваць падзел з новай файлавай " - "сістэмай. УВАГА: усе дадзеныя ў падзеле будуць незваротна знішчаныя. Калі " - "мэтавы падзел ужо адфарматаваны раней, ён будзе пазначаны ў галоўным меню " - "перадзелу дыскаў з дапамогай \"${DESTROY}\". Калі не - з дапамогай " - "\"${FORMAT}\"." - "Каб запускаць Вашую новую сістэму, выкарыстоўваецца так званы загрузчык. Ён " - "можа быць усталяваны ці ў асноўны загрузачны запіс (MBR) першага жорсткага " - "дыска, ці ў пэўны падзел. Калі загрузчык усталяваны ў падзеле, трэба " - "выставіць для падзела знак \"загрузачны\". Такі падзел будзе пазначаны ў " - "галоўным меню перадзелу дыскаў з дапамогай \"${BOOTABLE}\"." - "xfs" - "Абраць і ўсталяваць праграмы" - "Наладка..." - "Абнаўлене праграм..." - "Запуск tasksel..." - "Зачыстка..." - "Увайсці ў рэжым ратавання" - "Захаванне зоны часу..." - "Дазваляць уваход карыстальніка root?" - "Калі Вы не дазволіце адміністратыўны ўваход, будзе створаны рахунак " - "карыстальніка з магчымасцю набыцця правоў root праз каманду 'sudo'." - "Пароль карыстальніка root:" - "Некаторым ўліковым запісам неабходна мець адміністратыўные правы " - "суперкарыстальніка. Пароль для такіх уліковых запісаў павінен быць такім, " - "каб яго нельга было адгадаць." - "Калі ласка, увядзіце пароль зноў, каб пераканацца, што ён набраны правільна." - "Поўнае імя новага карыстальніка:" - "Рахунак карыстальніка будзе створаны, каб Вы маглі ўжываць яго замест " - "рахунку root для любых не-адміністратыўных задачаў." - "Калі ласка, адзначце сапраўднае імя гэтага карыстальніка. Гэтая інфармацыя " - "будзе ўжытая для подпісу ў лістах, якія ён дасылае. Таксама з яе можа " - "скарыстацца любая праграма, што ўжывае рэальнае імя карыстальніка. Поўныя " - "пашпартныя дадзеныя выглядаюць лагічна, але вырашайце самі, ці яно Вам трэба." - "Імя карыстальніка для Вашага рахунку:" - "Пазначце імя карыстальніка для новага рахунку (лацінкай). Вашае імя або " - "псеўданім будуць нармалёвым варыянтам. Імя карыстальніка мусіць пачынацца з " - "маленькай літары, далей можа ісці любая камбінацыя лічбаў і маленькіх літар." - "Вызначце пароль для новага карыстальніка:" - "Калі ласка, увядзіце такі самы пароль зноў, каб пераканацца, што ў ім няма " - "памылак." - "Наладзіць карыстальнікаў і паролі" - "Наладка карыстальнікаў і пароляў..." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/be/packages_po_sublevel3_be.po - "Дазволіць рэпазіторыі крыніцаў у APT?" - "Звычайна рэпазіторыі крыніцаў пералічаныя ў /etc/apt/sources.list " - "(адпаведнымі радкамі \"deb-src\"), каб працавала \"apt-get source\". Аднак, " - "калі вам гэта магчымасць непатрэбная, вы можаце забараніць гэтыя пункты і " - "зэканоміць нейкі аб'ём трафіка падчас выканання \"apt-get update\"." - "Прылада для генерацыі загрузачнага вобразу initrd:" - "У спісе прысутнічаюць даступныя прылады. Калі Вы не ўпэўненыя, што " - "пазначыць, можна спыніцца на прапанаваным варыянце. Калі сістэма не здолее " - "загрузіцца, варта будзе паспрабаваць усталяванне з іншымі опцыямі." - "Праграма для генерацыі initrd не падтрымліваецца" - "Пакет ${GENERATOR}, абраны для генерацыі initrd, не падтрымліваецца." - "агульны: уключае ўсе даступныя драйверы" - "мэтавы: далучыць толькі патрэбныя драйверы" - "Драйверы для далучэння ў initrd:" - "Галоўная функцыя initrd дазволіць ядру прымацаваць каранёвую файлавую " - "сістэму. Таму initrd мусіць змяшчаць усе драйверы і праграмы, каб зрабіць " - "гэта." - "Звычайны initrd большы за мэтавы і часам можа быць такім вялікім, што " - "некаторыя загрузчыкі не здольныя яго загрузіць. Але яго перавагай ёсць тое, " - "што ён можа быць скарыстаны для загрузкі на практычна любым абсталяванні. З " - "меншым мэтавым initrd вельмі маленькі шанец, што не ўсе патрэбныя драйверы " - "будуць уключаны." - "Увесці выпадковы набор сімвалаў" - "Вы можаце паскорыць працэс, уводзячы выпадковыя сімвалы з клавіятуры, або " - "проста пачакаць, пакуль не будзе сабраная дастатковая колькасць дадзеных. " - "(што можа патрабаваць шмат часу)" - "Дадзеныя ключа была створаны паспяхова." - "Увядзіце выпадковы набор сімвалаў або хаатычна паварушыце мышшу" - "Вы можаце паскорыць працэс, уводзячы выпадковыя сімвалы з клавіятуры, або " - "хаатычна варушачы мышшу." - "Працягнуць устаноўку" - "Выберыце \"Працяг\", каб на самой справе выйсці з абалонкі і працягнуць " - "усталяванне. Усе працэсы, запушчаныя з абалонкі, будуць перарваны." - "Архітэктура не падтрымліваецца" - "Здаецца, вызначанае люстэрка архіву Debian не падтрымлівае Вашую " - "архітэктуру. Калі ласка, паспрабуйце іншае люстэрка." - "Не змяняць шрыфт загрузкі/ядра" - "Дазволіць сістэме выбраць належны шрыфт" - "толькі фрэймбуфер" - ". Арабскі" - "# Армянскі" - "# Кірылічны - KOI8-R і KOI8-U" - "# Кірылічны - неславянскія мовы" - ". Кірылічны - неславянскія мовы (для сляпых карыстальнікаў)" - "# Кірылічны - славянскія мовы (і баснійская і сербская лацінка)" - ". Кірылічны - славянскія мовы (для сляпых карыстальнікаў)" - ". Эфіёпскі" - "# Грузінскі" - "# Грэцкі" - ". Грэцкая (для сляпых карыстальнікаў)" - "# Ізраільскі" - "# Лао" - "# Latin1 і Latin5 - заходне-еўрапейскія і турэцкія мовы" - "# Latin2 - цэнтральна-еўрапейскія і румынская" - "# Latin3 і Latin8 - чычэва; эсперанта; ірландск.; мальтыйск., ўэльск." - "# Latin7 - літоўская; латвійская; маоры ды маршалская" - ". Latin - в'етнамская" - "# тайскі" - ". Аб'яднаны - Latin; славян. кірыліца; ізраільскі; базавы арабскі" - ". Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; грэцкі" - ". Аб'яднаны - Latin; славянская і неславянская кірыліца" - "Прапанаваць найлепшы набор сімвалаў" - "Падтрымка знаказбору:" - "Выберыце знаказбор, што будзе падтрыманы шрыфтом кансолі." - "Калі вы не выкарыстоўваеце framebuffer, варыянты з \".\" у пачатку паменшаць " - "колькасць дасяжных колераў кансолі." - "Шрыфт кансолі:" - "\"VGA\" выглядае традыцыйна і змяшчае сярэднюю колькасць міжнародных " - "скрыптоў; Fixed мае найпрасцейшы выгляд і лепшую падтрымку міжнародных " - "скрыптоў; Terminus мае на мэце зменшыць стомленасць вачэй, хаця некаторыя " - "сімвалы выглядаюць аднолькава, што ёсць праблемай для праграмістаў." - "Калі вы аддаеце перавагу тлустай версіі шрыфта Terminus, то выберыце або " - "TerminusBold (калі выкарыстоўваеце фрэймбуфер), або TerminusBoldVGA (інакш)." - "Памер шрыфта:" - "Вызначце памер шрыфта для кансолі Linux. Падказка: шрыфт, з якім кампутар " - "запускаецца, мае памер 16." - "Выберыце памер шрыфта для кансолі. Некаторыя памеры шрыфтоў патрабуюць " - "framebuffer." - "Кадыроўка для кансолі:" - "Пакінуць цяперашнюю раскладку клавіятуры ў канфігурацыйным файле?" - "Цяперашняя раскладка клавиятуры ў канфігурацыйным файле /etc/default/" - "keyboard вызначаная як XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" і XKBVARIANT=" - "\"${XKBVARIANT}\"." - "Вызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра " - "раскладку клавіятуры не будзе спытана і вашыя бягучыя налады будуць захаваны." - "Пакінуць перадвызначаную раскладку клавіятуры (${XKBLAYOUTVARIANT})?" - "Перадвызначанае значэнне раскладкі клавіятуры: XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" і " - "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Гэтае перадвызначанае значэнне заснавана на " - "выбранай мове, рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf." - "Вызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра " - "раскладку клавіятуры не будзе спытана." - "Ці пакінуць цяперашнія настаўленні клавіятуры ў канфігурацыйным файле?" - "Цяперашнія наладкі клавіятуры ў канфігурацыйным файле /etc/default/keyboard " - "вызначаныя як XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." - "Калі вы вырашыце пакінуць гэтыя наладкі, то не будзе задавацца ніякіх " - "пытанняў пра наладкі клавіятуры." - "Пакінуць перадвызначаныя наладкі клавіятуры (${XKBOPTIONS})?" - "Перадвызначанае значэнне наладак клавіятуры: XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\". " - "Яно заснаванае на выбранай мове, рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf." - "Калі вы вырашыце пакінуць гэта так, то не будзе задавацца ніякіх пытанняў " - "пра наладкі клавіятуры." - "Ужываць Control+Alt+Backspace, каб спыніць X сервер?" - "Ад пачатку камбінацыя Control+Alt+Backspace нічога не робіць. Калі хочаце, " - "яе можна выкарыстоўваць для спынення X сервера." - "Праверыць цэласнасць усталявальнага носьбіта?" - "Увага: гэтая праверка залежыць ад Вашага абсталяванні і можа заняць пэўны " - "час." - "Устаўце ўсталявальны носьбіт Debian" - "Перш чым працягнуць, устаўце адзін з афіцыйных усталявальных носьбітаў " - "Debian." - "Не ўдалося падключыць усталявальны носьбіт" - "Не атрымалася карэктна змантаваць прыладу '${CDROM}'. праверце носьбіт і " - "кабелі і паўтарыце спробу." - "Няма сапраўднага ўсталявальнага носьбіта Debian" - "Тое, што вы ўставілі, не з'яўляецца сапраўдным усталявальным носьбітам " - "Debian. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз." - "Не атрымалася адкрыць файл checksum" - "Не атрымалася адкрыць файл MD5 на носьбіту. Гэты файл змяшчае кантрольныя " - "сумы файлаў, размешчаных на носьбіту." - "Цэльнасць паспяхова правераная" - "Праверка цэласнасці прайшла паспяхова. Вобраз усталявання сапраўдны." - "Праверка цэльнасці - адмоўны вынік." - "Файл ${FILE} не прайшоў праверку кантрольнай сумы MD5. Магчыма, ваш " - "усталявальны носьбіт або гэты файл былі пашкоджаныя." - "Праверыць цэласнасць іншага вобраза ўстаноўкі?" - "Устаўце запускальны носьбіт Debian" - "Каб працягнуць усталяванне, пераканайцеся, што вы ўставілі ўсталявальны " - "носьбіт Debian, з якога вы запусцілі." - "Праверка цэласнасці вобразу ўсталявання" - "Правяраецца файл: ${FILE}" - "Выяўлены носьбіт UNetbootin" - "Выглядае, што ваш носьбіт усталявання быў створаны з дапамогай UNetbootin. " - "Карыстальнікі UNetbootin рэгулярна паведамляюць аб складаных або непаўторных " - "праблемах з ім; калі вы маеце праблемы з выкарыстаннем гэтага носьбіта " - "усталявання, калі ласка, перад тым, як паведамляць аб праблемах, паспрабуйце " - "паўтарыць усталяванне, не карыстаючыся UNetbootin." - "Даведнік па ўсталяванні змяшчае болей інфармацыі пра тое, як стварыць " - "носьбіт USB для ўсталявання проста без выкарыстання UNetbootin." - "Несупадзенне версій ядра" - "Ядро жывой сістэмы і ядро праграмы ўсталявання не супадаюць" - "Гэтую праграму ўсталявання можна выкарыстаць толькі версіі ядраў жывой " - "сістэмы (${LIVE_KERNEL}) і праграмы ўсталявання (${DI_KERNEL}) тыя ж самыя." - "Калі ласка, перазагрузітеся з адпаведным ядром (${DI_KERNEL})." - "Ці ўсталяваць загрузчык GRUB у шматшляховую прыладу?" - "Магчымасць усталявання GRUB у шматшляховую прыладу мае статус " - "эксперыментальнай." - "GRUB ужо ўсталёўваны ў галоўны загрузачны запіс (MBR) шматшляховай прылады. " - "Пры гэтым мяркуецца, што WWID прылады выбраны як загрузачная прылада ў BIOS " - "карткі FibreChannel." - "Каранёвая прылада GRUB: ${GRUBROOT}." - "Падчас усталявання GRUB на шматшляховую прыладу адбылася памылка." - "Працэс усталявання GRUB быў прымусова спынены." - "Увесці прыладу самастойна" - "Ці будзеце Вы карыстацца FireWire Ethernet?" - "Не знойдзена ніводнай Ethernet карткі, але прысутнічае інтэрфэйс FireWire." - "Магчыма, хоць і малаверагодна, што гэта Ваш першасны інтэрфэйс Ethernet (пры " - "ўмове, што да яго падключана адпаведнае абсталяванне FireWire)." - "Дадатковыя параметры для модуля ${MODULE}:" - "Не атрымалася загрузіць модуль ${MODULE}. Магчыма, Вам трэба перадаць модулю " - "нейкія параметры, патрэбныя для работы; гэта бывае са старым абсталяваннем. " - "Часта такімі параметрамі з'яўляюцца порт уводу-вываду і нумары IRQ, што " - "адрозніваюцца паміж машынамі і не могуць быць вызначаныя з маркі " - "абсталявання. У гэтым выпадку радок выглядае прыкладна так: \"irq=7 " - "io=0x220\"" - "Калі Вы не ведаеце, што ўводзіць, паспрабуйцце звярнуцца да дакументацыі, " - "або пакіньце радок пустым, каб не загружаць гэты модуль." - "Вызначыць віртуальныя дыскі з драйверамі ад вытворцы абсталявання" - "Загрузіць драйверы з унутранага віртуальнага дыску?" - "Усталяванне на гэтае абсталяванне можа патрабаваць некаторых драйвераў, якія " - "пастаўляюцца вытворцам, каб загрузіць іх з убудаванага дыску." - "Web-сервер запушчаны, але доступ да сеткі не працуе" - "Просты web-сервер запушчаны на гэтым кампутары для прадстаўлення файлаў " - "пратаколаў і адладачнай інфармацыі. Аднак, доступ да сеткі яшчэ не " - "наладжаны. Web-сервер застанецца працаваць і будзе даступны пасля наладкі " - "доступу да сеткі." - "Web-сервер запушчаны" - "Просты web-сервер запушчаны на гэтым кампутары для прадстаўлення файлаў " - "пратаколаў і адладачнай інфармацыі. Індэкс усіх даступных файлаў пратаколаў " - "знаходзіцца ў http://${ADDRESS}/" - "Не атрымалася прымацаваць дыскету" - "Прылада для чытання дыскет не знойдзена, або ў ёй няма адфарматаванай " - "дыскеты." - "Вызначэнне абсталявання, пошук жорсткіх дыскаў" - "Пошук ISO-адбітка праграмы ўсталявання на дысках" - "Мацаванне ${DRIVE}..." - "Прагляд ${DRIVE} (у ${DIRECTORY})..." - "Выканаць поўны пошук па дысках, каб знайсці ISO-адбітак усталёўшчыка?" - "Пры хуткім пошуку ISO-адбіткаў, калі праглядаюцца толькі агульныя месцы, не " - "атрымалася знайсці ISO-адбітак праграмы ўсталявання. Магчыма, больш пільны " - "пошук не прапусціць ISO-адбітак, які мы шукаем, але гэта зойме значны час." - "Не атрымалася знайсці ISO-адбітак праграмы ўсталявання" - "Не знойдзена ISO-адбіткаў праграмы ўсталявання. Калі Вы спампоўвалі вобраз, " - "ён можа мець няслушную назву файла (не скончваецца на \".iso\") або быць на " - "файлавай сістэме, якую не атрымалася прымацаваць." - "Вам давядзецца перайсці да іншага метада ўсталявання, выберыце іншую прыладу " - "з ISO-адбіткам, або працягніце пасля выпраўлення ISO-адбітка." - "Нягледзячы на тое, што былі знойдзены некаторыя патэнцыйныя ISO-адбіткі, іх " - "не атрымліваецца прымацаваць. Магчыма, Вы спампавалі пашкоджаныя ISO-адбіткі." - "Не знойдзены ISO-адбітак праграмы ўсталявання" - "Нягледзячы на тое што некаторыя ISO-адбіткі знойдзены, гэта не тое, што " - "трэба. Тое, што атрымалася адшукаць, не падобна на вобразы ўстаноўшчыка." - "Паспяхова прымацаваны ISO-адбітак праграмы ўсталявання ${SUITE}" - "Файл ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}) будзе ўжыты як ISO-адбітак праграмы " - "усталявання." - "Усе вызначаныя прылады:" - "Падзел ці прылада, дзе шукаць ISO інсталятара:" - "Вы можаце выбраць прыладу, уручную вызначць невызначаную прыладу, або " - "перасканіраваць даступныя прылады (карысна для марудных USB прылад)." - "Назва прылады:" - "Поўны пошук" - "Выкарыстаць ISO-файл:" - "Адзін ці некалькі файлаў ISO былі вызначаны на выбранай прыладзе(-ах). " - "Выберыці, які жадаеце выкарыстаць, або запытайце больш дасканалы пошук." - "Ці ISO-файл ${FILENAME} слушны адбітак для ўсталявання?" - "ISO-файл ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}, код ${CODENAME}, уласнае " - "апісанне '${DESCRIPTION}') будзе ўжыты як ISO-адбітак праграмы усталявання." - "Калі некалькі файлаў ISO існуюць на падзеле, выберыце адзін." - "Скапіяваць вобраз ISO ў RAM перад яго мантаваннем?" - "Недастаткова вольнай памяці, каб скапіяваць вобраз ISO ў RAM." - "Гэты варыянт дазваляе паўторна выкарыстаць дыск, на якім знаходзіцца вобраз " - "ISO. Калі так не зрабіць, гэты дыск будзе актыўна выкарыстоўвацца для " - "чытання вобраза ISO і яго нельга будзе падзяліць на раздзелы інсталятарам." - "Майце, аднак, на ўвазе, што калі вы перапішаце дыск, які ўтрымлівае вобраз " - "ISO, не трэба перазапускацца да завяршэння інсталяцыі, бо не атрымаецца " - "перазапусціць інсталятар паколькі вобраз ISO знікне з цвёрдага дыску і " - "памяці." - "Ці актываваць існуючыя групы тамоў?" - "Знойдзена ${COUNT} існуючых групаў тамоў. Калі ласка, пакажыце, ці хочаце Вы " - "актываваць іх." - "Мадыфікаваць групы тамоў (VG)" - "Мадыфікаваць лагічныя тамы (LV)" - "Выйсці" - "Дзеянне па наладцы LVM:" - "Гэта меню наладкі Logical Volume Manager." - "Стварыць групы тамоў" - "Выдаліць групы тамоў" - "Пашырыць групы тамоў" - "Паменшыць групы тамоў" - "Дзеянне па наладцы групы тамоў:" - "Стварыць лагічныя тамы" - "Выдаліць лагічныя тамы" - "Дзеянне па наладцы лагічных тамоў:" - "Прылады для новай групы тамоў:" - "Калі ласка, пазначце прылады для новай групы тамоў." - "Вы можаце пазначыць адну ці больш прыладаў." - "Назва групы тамоў:" - "Калі ласка, увядзіце назву для новай групы тамоў." - "Не пазначана фізічных тамоў." - "Не пазначана ніводнага фізічнага тома. Стварэнне новай групы тамоў спынена." - "Не ўведзена назва групы тамоў" - "Ніякай назвы не было пададзена для групы тамоў. Калі ласка, ўвядзіце назву." - "Такая назва групы тамоў ужо ўжываецца." - "Абраная назва групы тамоў ужо ўжываецца. Калі ласка, прапануйце іншую." - "Назва групы тамоў блытаецца з назвай прылады." - "Абраная назва групы тамоў блытаецца з назвай існуючай прылады. Калі ласка, " - "прапануйце іншую назву." - "Група тамоў, якую трэба выдаліць:" - "Калі ласка, пазначце групу тамоў, якую Вы хочаце выдаліць." - "Не знойдзена груп тамоў" - "Не знойдзена ніводнай групы тамоў." - "Гэтая група тамоў была выдалена раней." - "Сапраўды выдаліць групу тамоў?" - "Калі ласка, пацвердзіце выдаленне групы тамоў ${VG}." - "Памылка падчас выдалення групы тамоў." - "Немагчыма выдаліць пазначаную групу тамоў. Адзін ці больш лагічных тамоў " - "могуць зараз быць ва ўжытку." - "Немагчыма выдаліць ніякай групы тамоў." - "Група тамоў для пашырэння:" - "Калі ласка, пазначце групу тамоў, якую Вы хочаце пашырыць." - "Прылады, якія трэба дадаць у групу тамоў:" - "Калі ласка, пазначце прылады, якія Вы хочаце дадаць у групу тамоў." - "Не пазначана ніводнага фізічнага тома. Пашырэнне групы тамоў спыненае." - "Памылка пашырэння групы тамоў." - "Фізіччы том ${PARTITION} не можа быць дададзены ў вылучаную групу тамоў." - "Немагчыма змяніць ніякай групы тамоў." - "Група тамоў для памяншэння:" - "Калі ласка, пазначце групу тамоў, якую Вы хочаце паменшыць." - "Прылада, якую трэба выдаліць з групы тамоў:" - "Калі ласка, пазначце прыладу, якую Вы хочаце выдаліць з групы тамоў." - "Памылка падчас змяншэння групы тамоў" - "Вылучаная група тамоў (${VG}) не можа быць паменшана, бо да яе далучаны " - "толькі адзін фізічны том. Замест гэтага трэба выдаліць суцэльную групу тамоў." - "Фізічны том ${PARTITION} не можа быць дададзены ў вылучаную групу тамоў." - "Не знойдзена груп тамоў для стварэння новага фізічнага тома. Калі ласка, " - "стварыце больш фізічных тамоў і груп тамоў." - "Не знойдзена вольных груп тамоў для новага лагічнага тома. Калі ласка, " - "стварыце больш фізічных тамоў і груп тамоў, або зменшыце існуючую групу " - "тамоў." - "Назва лагічнага тома:" - "Калі ласка, увядзіце назву, што вы хочаце ўжываць для новага лагічнага тома." - "Група тамоў:" - "Калі ласка, пазначце групу тамоў, у якой трэба стварыць новы фізічны том." - "Не ўведзена назва лагічнага тома" - "Не было прапанавана назвы для лагічнага тома. Калі ласка, увядзіце назву." - "Памылка пры стварэнні новага лагічнага тома" - "Назва ${LV} ужо выкарыстоўваецца іншым лагічным томам у той жа самай групе " - "тамоў (${VG})." - "Памер лагічнага тома:" - "Калі ласка, увядзіце памер новага лагічнага тома. Памер можа быць уведзены ў " - "наступных фарматах: 10K (Кілабайты), 10M (Мегабайты), 10G (Гігабайты), 10T " - "(Тэрабайты). Прадвызначанай адзінкай ёсць Мегабайты." - "Немагчыма стварыць новы лагічны том (${LV}) у ${VG} з новым памерам ${SIZE}." - "Не знойдзена ніводнай групы, з якой можна было б выдаліць лагічны том." - "Калі ласка, пазначце групу тамоў, з якой трэба выдаліць лагічны том." - "Не знойдзена ніводнаг лагічнага тома" - "Не знойдзена лагічнага тома. Калі ласка, спачатку стварыце лагічны том." - "Лагічны том:" - "Калі ласка, пазначце лагічны том, які трэба выдаліць з ${VG}." - "Памылка пры выдаленні лагічнага тома" - "Лагічны том (${LV}) у ${VG} немагчыма выдаліць." - "Не знойдзена прыдатных фізічных тамоў" - "У Вашай сістэме не знойдзена ніводнага фізічнага тома (г.зн. падзела). " - "Магчыма, усе фізічныя тамы зараз ва ўжытку. Таксама магчыма, што Вам трэба " - "загрузіць неабходныя модулі ядра альбо зноў зрабіць перадзел жорсткіх дыскаў." - "Logical Volume Manager не даступны" - "Зараз ядро не падтрымлівае Logical Volume Manager. Вам трэба загрузіць " - "модуль lvm-mod." - "Multidisk (MD) не даступны" - "Падобна да того, што бягучае ядро не мае падтрымкі шматдыскавых (multidisk) " - "прыладаў. Гэта вырашаецца загрузкай патрэбных модуляў." - "Стварыць MD прыладу" - "Выдаліць MD прыладу" - "Скончыць" - "Дзеянні па наладцы Multidisk" - "Гэта меню наладак Multidisk (MD) і праграмнага RAID." - "Калі ласка, пазначце адно з прапанаваных дзеянняў па наладцы шматдыскавых " - "прыладаў." - "Адсутнічаюць дасягальныя падзелы RAID" - "У межах дасягальнасці не знойдзена вольных падзелаў тыпу \"Linux RAID " - "Autodetect\". Калі ласка, стварыце такі падзел або выдаліце існуючую " - "шматдыскавую прыладу, каб вызваліць яе падзелы." - "Калі Вы маеце падзелы такога кшталту, яны могуць утрымліваць існуючыя " - "файлавыя сістэмы і таму быць недасягальнымі для гэтага сродку наладкі." - "Даступных RAID падзелаў не хапае" - "Для наладак, якія Вы абралі, не хапае даступных RAID падзелаў. Вы маеце " - "${NUM_PART} RAID падзелаў даступнымі, а Вашыя наладкі патрабуюць ${REQUIRED} " - "падзелаў." - "Тып шматдыскавай прылады:" - "Калі ласка, выберыце тып шматдыскавай прылады, якую трэба стварыць." - "Актыўныя прылады для шматдыскавай прылады RAID0:" - "Вы выбралі стварэнне масіва RAID0. Калі ласка, выберыце актыўныя прылады для " - "гэтага масіва." - "Колькасць актыўных прыладаў для масіва RAID${LEVEL}:" - "Масіў RAID${LEVEL} будзе змяшчаць як актыўныя, так і запасныя падзелы. " - "Актыўныя падзелы будуць ужывацца адразу, а запасныя - толькі, калі адна ці " - "некалькі актыўных прылад сапсуюцца. Патрэбна не менш за ${MINIMUM} актыўных " - "прылады." - "ЗАЎВАЖЦЕ: гэтая наладка не можа быць зменена пазней." - "Актыўныя прылады для шматдыскавай прылады RAID${LEVEL}:" - "Вы выбралі стварэнне масіва RAID${LEVEL} з ${COUNT} актыўнымі прыладамі." - "Калі ласка, выберыце, якія падзелы будуць актыўнымі прыладамі. Трэба " - "пазначыць дакладна ${COUNT} падзелаў." - "Колькасць запасных прыладаў для масіва RAID${LEVEL}:" - "Запасныя прылады для шматдыскавай прылады RAID${LEVEL}:" - "Вы выбралі стварэнне масіва RAID${LEVEL} з ${COUNT} запаснымі прыладамі." - "Калі ласка, вызначце, якія падзелы трэба скарыстаць як запасныя прылады. " - "Можна выбраць да ${COUNT} падзелаў. Калі Вы вызначыце менш за ${COUNT} " - "прыладаў, астатнія падзелы будуць дададзеныя да масіву як \"адсутныя\". Вы " - "зможаце дадаць іх да масіва пазней." - "Асяроддзе шматдыскавай прылады RAID10:" - "Асяроддзе павінна быць n, o, або f (размяшчэнне копій) з лічбай (колькасць " - "копій кожнага chunk-а). Лічба павінна быць меншай ці роўнай колькасці " - "актыўных прылад." - "Літары ў размяшчэнні копій азначаюць:\n" - " n - бліжнія копіі: некалькі копій аднога блока дадзеных\n" - " з падобнымі зрухамі на розных прыладах\n" - " f - далёкія копіі: некалькі копій з вельмі рознымі зрухамі\n" - " o - зрух копій: разам з тым, што усе chunk-і дублююцца ўнутры\n" - " паласы, усе поласы таксама дублююцца, але са зрухам на іншую прыладу\n" - " так, што дубляваныя блокі знаходзяцца на розных прыладах." - "Шматдыскавая прылада, якую трэба выдаліць:" - "Выдаленне шматдыскавай прылады спыніць яе і ачысціць суперблок усіх яе " - "складнікаў." - "Калі ласка, заўважце, што гэта не дазволіць Вам імгненна перавыкарыстаць " - "падзелы альбо прылады ў новай шматдыскавай прыладзе. Аднак, пасля выдалення " - "масіў будзе непрыдатным да карыстання." - "Калі Вы пазначыце прыладу, якую трэба выдаліць, Вы атрымаеце пэўныя звесткі " - "пра яе і будзеце мець магчымасць перарваць аперацыю." - "Няма даступных шматдыскавых прыладаў" - "Няма шматдыскавых прыладаў, якія можна было б выдаліць." - "Насамрэч выдаліць гэтую шматдыскавую прыладу?" - "Калі ласка, пацвердзіце, ці сапраўды Вы хочаце выдаліць гэтую шматдыскавую " - "прыладу:" - " Прылада ${DEVICE}:\n" - " Тып: ${TYPE}\n" - " Прылады-складнікі:" - "Не атрымалася выдаліць шматдыскавую прыладу" - "Памылка пры выдаленні шматдыскавай прылады. Магчыма, яна ўжываецца." - "Колькі чакаць (у секундах) на выяўленне злучэння:" - "Упішыце, калі ласка, колькі максімум чакаць, пакуль выявіцца злучэнне з " - "сеткай." - "Няправільнае значэнне часу чакання на выяўленне злучэння" - "Пададзенае значэнне няправільнае. Максімальны час чакання (у секундах), каб " - "выявіць злучэнне з сеткай павінна быць дадатным цэлым." - "IPv6 не падтрымваецца на злучэннях адно-да-аднаго" - "Адрасы IPv6 нельга ўсталяваць на злучэннях адно-да-аднаго. Калі ласка, " - "карыстайцеся адрасамі IPv4 альбо вярніцеся і выберыце іншы інтэрфэйс сеткі." - "Працягнуць усталяванне на адлегласці праз SSH" - "Запусціць праграму ўсталявання" - "Запуск праграмы ўсталявання (expert)" - "Запусціць абалонку" - "Параметры сеткавай кансолі:" - "Гэта сеткавая кансоль праграмы ўсталявання Debian. Адсюль Вы можаце " - "запусціць галоўнае меню праграмы ўсталявання Debian або інтэрактыўную " - "абалонку." - "Каб вярнуцца ў гэтае меню, трэба ўвайсці наноў." - "Стварэнне ключа SSH для вузла" - "Пароль для ўсталявання на адлегласці:" - "Вам трэба выставіць пароль для доступу на адлегласці да праграмы ўсталявання " - "Debian. Доступ да праграмы ўсталявання з боку некваліфікаванага або " - "зламыснага карыстальніка можа мець катастрафічныя вынікі, таму Вам трэба " - "паклапаціцца, каб пароль было складана падабраць. Ён не можа быць словам са " - "слоўніку і словам, якое шчыльна асацыюецца з Вамі асабіста." - "Пароль выкарыстоўваецца выключна праграмай усталявання і будзе скасаваны " - "пасля заканчэння працэсу ўсталявання сістэмы." - "Калі ласка, яшчэ раз увядзіце пароль для ўсталявання на адлегласці, каб " - "пераканацца, што першы раз ён быў уведзены без памылак." - "Паролі розныя" - "Два ўведзеныя паролі не аднолькавыя. Калі ласка, ўвядзіце пароль зноў." - "Запуск SSH" - "Для працягу ўсталявання скарыстайцеся кліентам SSH, каб злучыцца з IP " - "${ips}, і потым увайдзіце як карыстальнік \"installer\". Напрыклад:" - "Адбітак (fingerprint) ключа гэтага сервера SSH: ${fingerprint}" - "Калі ласка, уважліва параўнайце з адбіткам (fingerprint), які прадставіў Ваш " - "кліент SSH." - "Не ўдалося атрымаць аўтарызаваныя ключы SSH" - "Падчас атрымання аўтарызаваных ключоў SSH з ${LOCATION} адбылася памылка." - "Не ўсталявана ніякага загрузчыка" - "Не ўсталявана ніякага загрузчыка. Магчыма, гэта быў Ваш выбар пры ўстаноўцы. " - "У іншым выпадку гэта значыць, што Ваша архітэктура не падтрымлівае загрузчык." - "Вам трэба самастойна загрузіць ядро ${KERNEL} з падзела ${BOOT}, перадаўшы " - "радок ${ROOT} у якасці параметра ядра." - "З падказкай - ужыць суцэльны дыск і наладзіць шыфраваны LVM" - "Назва групы тамоў для новай сістэмы:" - "Гэта здарылася, бо пазначаны атрымальнік не ўтрымлівае падзелаў, што маглі б " - "быць створаны на тамах LVM." - "Працягнуць устаноўку без падзела /boot ?" - "Абраны атрымальнік не змяшчае асобнага падзела для /boot. Звычайна гэта " - "трэба, каб мець магчымасць загрузкі сістэмы пры выкарыстанні LVM." - "Вы можаце не зважаць на гэтае папярэджанне, але ў выніку магчымая памылка " - "пры спробе перазагрузіць сістэму пасля заканчэння ўстаноўкі." - "Назва групы тамоў, выкарыстаная пры аўтаматычным перадзеле з дапамогай LVM, " - "ужо занятая. Каб мець магчымасць вызначыць іншую назву, трэба зменшыць " - "прыярытэт для пытанняў наладкі." - "Раптоўная памылка падчас стварэння групы тамоў" - "Аўтаматычны перадзел з дапамогай LVM не атрымаўся, бо падчас стварэння групы " - "тамоў адбылася памылка." - "Шмат дыскаў (%s)" - "Неісны фізічны том" - "Вызначэнне групы тамоў змяшчае згадку пра няісны фізічны том." - "Праверце, што ўсе прылады карэктна злучаны. Інакш, праверце спосаб аўта-" - "перадзелу." - "Не вызнычана фізічнага тома ў групе тамоў." - "Спосаб аўта-перадзелу змяшчае вызначэнне групы тамоў, якая не месціць " - "фізічных тамоў." - "Калі ласка, праверце спосаб перадзелу дыскаў." - "Колькасьць месца для аўтаматычнага падзелу:" - "Вы можаце абраць усё дасяжнае месца для аўтаматычнага падзелу ці частку. " - "Калі вы абіраеце частку, вы можаце дадаць новыя дыскі і лагічныя падзелы " - "пазьней праз сродкі кіраваньня LVM tools. Меньшы памер падзелу падчас " - "інсталяцыі робіць сыстэму больш гнуткай." - "Мінімальны памер месца пад абраную партыцыю ${MINSIZE} (ці ${PERCENT}); калі " - "ласка ўлічвайце што пакеты, абраныя да інсталяцыі могуць запатрабаваць болей " - "месца. Максімальны магчымы памер ${MAXSIZE}." - "Няверны ўвод" - "Вы ўвялі \"${INPUT}\", што не з'яўляецца карэктным памерам." - "${SIZE} вельмі вялікі" - "Вы запыталі ${SIZE} дзеля аўтаматычнагя падзелу, але дасяжны памер складае " - "толькі ${MAXSIZE}." - "${SIZE} вельмі малы" - "Вы запыталі ${SIZE} дзеля аўтаматычнага падзелу, але абраны тып партыцыі " - "патрабуе ня меньш за ${MINSIZE}." - "Памылка падчас наладкі RAID." - "Падчас наладкі RAID адбылася раптоўная памылка." - "Недастаткова вызначаных RAID падзелаў" - "Не хапае выбраных RAID падзелаў для вызначанай вамі канфігурацыі. Вам " - "патрэбна прынамсі 3 прылады для масіва RAID5." - "MMC/SD картка #%s (%s)" - "MMC/SD картка #%s, падзел #%s (%s)" - "RAID%s прылада #%s" - "Шыфраваны том (%s)" - "Шматшляховы %s (WWID %s)" - "Шматшляховы %s (падзел #%s)" - "LVM VG %s, LV %s" - "Прылада Loopback (loop%s)" - "фізічны том для шыфравання" - "крыпта" - "Device-mapper (dm-crypt)" - "неактыўны" - "Спосаб шыфравання:" - "Спосаб шыфравання для гэтага падзела:" - "Змяненне спосабу шыфравання выставіць усе палі, звязаныя з шыфраваннем, у іх " - "прадвызначаны стан." - "Шыфраванне:" - "Шыфраванне для гэтага падзела:" - "Памер ключа:" - "Памер ключа для гэтага падзела:" - "Алгарытм ВІ:" - "Алгарытм стварэння вектара ініцыялізацыі для гэтага падзела" - "Існуюць розныя алгарытмы здабывання вектара ініцыялізацыі для кожнага " - "сектара. Гэты выбар уплывае на бяспеку шыфравання. Звычайна, няма нагоды " - "змяняць прапанаваную наладку, акрамя патрабаванняў сумяшчальнасці з " - "ранейшымі сістэмамі." - "Ключ шыфравання:" - "Тып ключа шыфравання для гэтага падзела:" - "Хэш ключа шыфравання:" - "Тып хэша ключа шыфравання для гэтага падзела:" - "Ключ шыфравання здабываецца з сакрэтнага сказу шляхам прымянення аднабаковай " - "хэш-функцыі. Звычайна, няма нагоды змяняць прапанаваную наладку. " - "Няправільныя дзеянні зараз могуць саслабіць абарону шыфравання." - "Ачысціць дадзеныя:" - "Ачысціць дадзеныя ў гэтым падзеле:" - "Сапраўды ачысціць дадзеныя на ${DEVICE}?" - "Дадзеныя на ${DEVICE} будуць перазапісаныя нулямі. Пасля гэтага кроку іх " - "немагчыма будзе аднавіць. Гэта апошняя магчымасць адмяніць сціранне." - "Зачыстка дадзеных на ${DEVICE}" - "Праграма ўсталявання зараз перапісвае ${DEVICE} нулямі, каб сцерці яго " - "папярэдні змест. Гэты крок можна прапусціць, скасаваўшы гэтае дзеянне." - "Не атрымалася знішчыць дадзеныя на ${DEVICE}" - "Адбылася памылка пры спробе перапісаць дадзеныя на ${DEVICE} нулямі. " - "Дадзеныя не былі знішчаны." - "Дадзеныя на ${DEVICE} будуць перазапісаныя выпадковым зместам. Пасля гэтага " - "кроку іх немагчыма будзе аднавіць. Гэта апошняя магчымасць спыніць зачыстку." - "Праграма ўсталявання зараз перапісвае ${DEVICE} выпадковымі дадзенымі, каб " - "мета-інфармацыя з зашыфраванага тома не стала вядомай. Гэты крок можна " - "прапусціць, адмяніўшы гэтае дзеянне, але гэта крыху пагоршыць якасць " - "шыфравання." - "Адбылася памылка падчас спробы перапісаць ${DEVICE} выпадковымі дадзенымі. " - "Магчыма аднавіць папярэдні змест гэтае прылады і мета-інфармацыя новага " - "зместу можа стаць даступнай." - "Наладка шыфравання..." - "Наладзіць шыфраваныя тамы" - "Няма падзелаў для шыфравання" - "Не прызначана падзелаў для шыфравання." - "Адсутнічаюць патрэбныя праграмы" - "У гэтую зборку праграмы ўсталявання debian не ўключана адна ці больш " - "праграм, што патрэбныя для нармальнай працы partman-crypto." - "Патрэбныя параметры шыфравання адсутнічаюць" - "Параметры шыфравання для ${DEVICE} няпоўныя. Вярніцеся ў меню перадзелу і " - "прызначце ўсе патрэбныя параметры." - "адсутнічае" - "Выкарыстоўваецца як фізічны том для шыфраванага тома ${DEV}" - "Не атрымалася ўсталяваць пакет шыфравання" - "Пакет модуля ядра ${PACKAGE} не можа быць знойдзены, альбо падчас яго " - "ўсталявання адбылася памылка." - "Падобна, што будуць праблемы з наладкай шыфраваных падзелаў, калі сістэма " - "перазагрузіцца. Вы можаце гэта выправіць, усталяваўшы пазней патрэбны(я) " - "пакет(ы)." - "Ці запісаць змены на дыск і наладзіць шыфраваныя тамы?" - "Перад тым, як наладжваць шыфраваныя тамы, трэба запісаць актуальную схему " - "падзелаў на дыск. Гэтыя змены немагчыма будзе скасаваць." - "Пасля наладкі шыфраваных тамоў нельга будзе дадаткова змяняць ніякіх " - "падзелаў на дысках, дзе месцяцца шыфраваныя тамы. Перад працягам " - "пераканайцеся, што Вас задавальняе актуальная схема падзелу гэтых дыскаў." - "Запісаць актуальную схему падзелаў на дыск і наладзіць шыфраваныя тамы?" - "Не атрымалася наладзіць шыфраваныя тамы" - "Падчас наладкі шыфраваных тамоў адбылася памылка." - "Працэс наладкі быў перарваны." - "Не атрымалася ініцыялізаваць шыфраваныя тамы" - "Падчас падключэння шыфраваных тамоў адбылася памылка." - "Сакрэтны сказ" - "Файл ключа (GnuPG)" - "Выпадковы ключ" - "Выяўленая небяспечная прастора swap" - "Была выяўленая неабароненая прастора swap." - "Гэта фатальная памылка, бо адчувальныя дадзеныя будуць запісвацца на " - "нешыфраваны дыск. Гэта дазваляе камусьці з доступам да дыска аднавіць часткі " - "ключа шыфравання або сакрэтнага сказа." - "Калі ласка, адключыце прастору swap (выканаўшы swapoff) або наладзьце " - "шыфраваную прастору swap і перазапусціце наладку шыфраваных падзелаў. Гэтая " - "праграма зараз будзе спыненая." - "Сакрэтны сказ для шыфравання:" - "Вам трэба выбраць сакрэтны сказ для шыфравання ${DEVICE}." - "Агульная моц шыфравання залежыць менавіта ад сакрэтнага сказа, таму Вам " - "варта паклапаціцца, каб абраны сказ было цяжка падабраць. Ён не павінны быць " - "паслядоўнасцю словаў са слоўніку або сказам, што шчыльна асацыюецца з Вамі." - "Добры сакрэтны сказ змяшчае сумесь літараў, лічбаў і знакаў прыпынку. " - "Рэкамендаваная даўжыня фразы - не менш за 20 сімвалаў." - "Увядзіце сакрэтны сказ яшчэ раз для праверкі:" - "Увядзіце той жа самы сакрэтны сказ ізноў, каб пераканацца, што першы раз ён " - "быў уведзены дакладна." - "Памылка пры ўводзе сакрэтнага сказу." - "Два сакрэтных сказы, што Вы ўвялі, не супадаюць. Паспрабуйце зноў." - "Пусты сакрэтны сказ" - "Вы ўвялі пусты сакрэтны сказ, што, на жаль, не дазволена. Калі ласка, " - "абярыце непусты сакрэтны сказ." - "Ужыць слаба абаронены сакрэтны сказ?" - "Вы ўвялі сакрэтны сказ даўжынёй менш за ${MINIMUM} сімвалаў. Трэба " - "прызначыць больш моцны сакрэтны сказ." - "Увядзіце пароль яшчэ раз, каб не памыліцца:" - "Калі ласка, увядзіце пароль зноў, каб пераканацца, што ён набраны правільна." - "Увядзіце пароль яшчэ раз, каб не памыліцца:" - "Увядзіце той жа самы сакрэтны сказ ізноў, каб пераканацца, што першы раз ён " - "быў уведзены дакладна." - "Памылка пры ўводзе пароля" - "Уведзеныя паролі не супадаюць. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз." - "Вы прапанавалі пусты пароль - гэта, на жаль, не дазволена. Калі ласка, " - "абярыце непусты пароль." - "Ствараецца ключ шыфравання для ${DEVICE}." - "Не атрымалася стварыць файл ключа" - "Падчас стварэння файла ключа адбылася памылка." - "btrfs у якасці каранёвай файлавай сістэмы не падтрымліваецца без асобнага /" - "boot" - "Вы прызначылі захаванне каранёвай файлавай сістэмы на шыфраваным падзеле. " - "Гэтая асаблівасць патрабуе асобнага падзела \"/boot\", каб захоўваць ядро і " - "загрузачны вобраз initrd." - "Не атрымалася наладзіць шыфраванне" - "Вы прызначылі захаванне файлавай сістэмы /boot у шыфраваным падзеле. Гэта " - "немагчыма, бо загрузчык не будзе здольны загрузіць ядро і initrd. У выніку " - "працягу сістэма стане непрыдатнай да ўжывання." - "Калі ласка, вярніцеся назад, каб прызначыць нешыфраваны падзел для файлавай " - "сістэмы /boot." - "Вы ўпэўнены, што хочаце выкарыстаць выпадковы ключ?" - "Вы выбралі выпадковы тып ключа для ${DEVICE}, але запрасілі праграму " - "перадзелу стварыць на гэтай прыладзе файлавую сістэму." - "Выкарыстанне выпадковага ключа азначае, што дадзеныя ў падзеле будуць " - "знішчацца падчас кожнай перазагрузкі. Гэта варта выкарыстоўваць хіба для " - "падзелаў swap." - "Не атрымалася спампаваць крыпта-кампаненты." - "Памылка адбылася падчас спробы спампаваць дадатковыя крыпта-кампаненты." - "Працягнуць усталёўку крыпта-кампанентаў, не зважаючы на недахоп памяці?" - "Падобна, што памяці не хапае, каб усталяваць дадатковыя крыпта-кампаненты. " - "Калі Вы працягнеце, працэс усталявання можа скончыцца няўдала." - "Стварыць шыфраваныя тамы" - "Дзеянні па наладцы шыфравання" - "Гэта меню дазваляе наладзіць шыфраваныя тамы." - "Зашыфраваць прылады:" - "Калі ласка, пазначце прылады, каб іх зашыфраваць." - "Не пазначана прылад." - "Не прызначана прылад для шыфравання." - "Наладзіць тамы iSCSI" - "Падключыць мэты (серверы) iSCSI" - "Дзеянні па канфігурацыі iSCSI" - "Гэтае меню дазваляе наладзіць тамы iSCSI." - "Адрас партала мэты (сервера) iSCSI:" - "Упішыце IP адрас, які сканаваць, шукаючы мэты iSCSI. Каб ужыць порт, адрозны " - "ад стандартнага 3260, карстайцеся натацыяй \"IP:port\", напрыклад, " - "\"1.2.3.4:3261\"." - "Імя карыстальніка ініцыятара (кліента) iSCSI для ${PORTAL}:" - "Некаторыя мэты (серверы) iSCSI патрабуюць аўтэнтыфікацыі ініцыятара " - "(кліента) па імені карыстальніка і паролі. Калі гэта так для гэтай мэты, то " - "ўпішыце тут імя карыстальніка. Іначай пакінце гэта пустым." - "Пароль ініцыятара (кліента) iSCSI для ${PORTAL}:" - "Упішыце пароль ініцыятара (кліента), патрэбны для аўтэнтыфікацыі да гэтай " - "мэты (сервера) iSCSI." - "Імя карыстальніка мэты iSCSI для ${PORTAL}:" - "У некаторых асяроддзях патрабуецца аўтэнтыфікаваць мэту (сервер) iSCSI да " - "ініцыятара (кліента) гэтаксама, як і кліента да сервера. Калі тут гэта так, " - "то ўпішыце імя карыстальніка, якое чакаецца ад мэты (сервера). Іначай " - "пакіньце гэта пустым." - "Пароль мэты iSCSI для ${PORTAL}:" - "Упішыце ўваходны пароль, які чакаецца ад мэты (сервера) iSCSI." - "Не знойдзена мэтаў (сервераў) iSCSI" - "На ${PORTAL} не знойдзена мэтаў (сервераў) iSCSI." - "Мэты (серверы) iSCSI на ${PORTAL}:" - "Калі ласка, пазначце мэты iSCSI, які вы хочаце выкарыстаць." - "Далучэнне да iSCSI не ўдалося" - "Не атрымалася ўвайсці ў мэту iSCSI ${TARGET} на ${PORTAL}." - "Неразмеркаваныя фізічныя тамы:" - "Групы тамоў:" - "Ужывае фізічны том:" - "Забяспечвае лагічны том:" - "няма" - "няма" - "ФТ" - "Падзел ужываецца LVM групай тамоў ${VG}" - "Паказаць падрабязнасці наладкі" - "Стварыць групу тамоў" - "Выдаліць групу тамоў" - "Пашырыць групу тамоў" - "Зменшыць групу тамоў" - "Стварыць лагічны том" - "Выдаліць лагічны том" - "Запісаць змены на дыск і наладзіць LVM?" - "Перад тым як наладжваць Logical Volume Manager, трэба запісаць актуальную " - "схему падзелу на дыск. Гэтыя змены немагчыма будзе скасаваць." - "Пасля наладкі Logical Volume Manager нельга будзе дадаткова змяняць ніякія " - "падзелы на дысках, дзе месцяцца фізічныя тамы. Перад працягам пераканайцеся, " - "што Вас задавальняе актуальная схема падзелу." - "Запісаць змены на дыск і наладзіць LVM?" - "Пасля наладкі Logical Volume Manager нельга будзе дадаткова змяняць ніякія " - "падзелы на дысках, дзе месцяцца фізічныя тамы. Перад працягам пераканайцеся, " - "што Вас задавальняе актуальная схема падзелу гэтых дыскаў." - "Памылка пры наладцы LVM" - "Падчас запісу зменаў на дыск адбылася памылка." - "Наладка Logical Volume Manager была перарвана." - "фізічны том для LVM" - "lvm" - "Агляд актуальных наладак LVM:" - " Вольныя фізічныя тамы: ${FREE_PVS}\n" - " Ужытыя фізічныя тамы: ${USED_PVS}\n" - " Групы тамоў: ${VGS}\n" - " Лагічныя тамы: ${LVS}" - "Актуальныя наладкі LVM:" - "Не пазначана ніводнага фізічнага тома. Стварэнне новай групы тамоў спынена." - "Ніякай назвы не было пададзена для групы тамоў. Калі ласка, ўвядзіце назву." - "Абраная назва групы тамоў ужо ўжываецца. Калі ласка, прапануйце іншую назву." - "Абраная назва групы тамоў блытаецца з назвай існуючай прылады. Калі ласка, " - "прапануйце іншую назву." - "Памылка падчас стварэння групы тамоў" - "Групу тамоў ${VG} немагчыма стварыць." - "Не пазначана ніводнага фізічнага тома. Пашырэнне групы тамоў спыненае." - "Прылады для выдалення з групы тамоў:" - "Пазначце прылады, якія Вы хочаце выдаліць з групы тамоў." - "Ніводнага фізічнага тома не вылучана. Змяншэнне групы тамоў перарвана." - "Не было прапанавана назвы для лагічнага тома. Калі ласка, увядзіце назву." - "Калі ласка, увядзіце памер новага лагічнага тома. Памер можа быць уведзены ў " - "наступных фарматах: 10K (Кілабайты), 10M (Мегабайты), 10G (Гігабайты), 10T " - "(Тэрабайты). Прадвызначанай адзінкай ёсць Мегабайты." - "Не знойдзена лагічнага тома. Калі ласка, спачатку стварыце лагічны том." - "Калі ласка, пазначце лагічны том для выдалення." - "у ГТ ${VG}" - "Лагічны том (${LV}) у ${VG} немагчыма выдаліць." - "Памылка ініцыялізацыі фізічнага тома" - "Фізічны том ${PV} не можа быць ініцыялізаваны." - "Няслушная назва лагічнага тома ці групы тамоў" - "Назвы лагічнага тома ці групы тамоў могуць змяшчаць толькі алфавітна-" - "лічбавыя сімвалы, дэфіс, плюс, кропку і падкрэсліванне. Даўжыня назваў " - "мусіць быць не больш за 128 сімвалаў, нельга пачынаць назву з дэфіса. Назвы " - "\".\" і \"..\" не дазволены. Да таго ж, назва лагічнага тома не можа " - "пачынацца з \"snapshot\"." - "Калі ласка, абярыце іншую назву." - "Ці выдаліць інфармацыю лагічнага тома?" - "Абраная прылада ўжо ўтрымлівае наступныя лагічныя ці фізічныя тамы альбо " - "групы тамоў LVM, якія трэба выдаліць:" - "Лагічны том альбо тамы, якія трэба выдаліць: ${LVTARGETS}" - "Група альбо групы тамоў, якія трэба выдаліць: ${VGTARGETS}" - "Фізічны том альбо тамы, якія трэба выдаліць: ${PVTARGETS}" - "Майце на ўвазе, што любая інфармацыя, якая зараз месціцца ў лагічных тамах, " - "будзе незваротна знішчаная." - "Немагчыма аўтаматычна выдаліць дадзеныя LVM" - "Група(ы) тамоў на вылучанай прыладзе таксама змяшчае(юць) фізічныя тамы на " - "іншых прыладах, таму немагчыма выдаліць бяспечна яе дадзеныя LVM " - "аўтаматычна. Калі хочаце выкарыстаць гэтую прыладу для падзялення, спачатку " - "выдаліце яе дадзеныя LVM." - "Кіраваннае лагічнымі тамамі (LVM)" - "Выявіць, што нейкі важны падзел (часта, самы важны) заняты ці не напоўніцу, " - "а іншы амаль вольны - звычайна сітуацыя для сістэмнага адміністратара. " - "Кіраўнік Лагічных Тамоў (LVM) можа дапамагчы ў гэтым." - "LVM лазваляе камбінаваць дыскі ці падзелы (\"фізічныя тамы\") у форму " - "віртуальных дыскаў (\"групы тамоў\"), што далей могуць быць падзелены на " - "віртуальныя падзелы (\"лагічныя тамы\"). Групы тамоў і лагічныя тамы могуць " - "сягаць на некалькі фізічных дыскаў. Новыя фізічныя тамы могуць быць " - "дададзеныя ў групу тамоў ў любы момант, і памер лагічных тамоў можа быць " - "зменены аж да аб'ёму вольнага месца ў групе тамоў." - "Элементы ў меню наладкі LVM могуць быць ужыты каб адрэдагаваць групы тамоў і " - "лагічныя тамы. Калі вернецеся ў галоўны кіраўнік перадзелу, лагічныя тамы " - "будуць паказаныя гэтак жа, як звычайныя падзелы, і могуць быць апрацаваны " - "гэтак жа." - "Прылада праграмнага RAID" - "Наладка праграмнага RAID" - "Выкарыстоўваецца прыладай ${DEVICE} праграмнага RAID" - "Праграмны RAID недаступны" - "Падобна да того, што бягучае ядро не мае падтрымкі прылад праграмнага RAID " - "(MD). Гэта вырашаецца загрузкай патрэбных модуляў." - "Дзеянне па наладцы праграмнага RAID:" - "Гэта меню наладак прылад праграмнага RAID (або MD, шматдыскавых)." - "Калі ласка, пазначце адно з прапанаваных дзеянняў па наладцы праграмнага " - "RAID." - "Тып прылады праграмнага RAID:" - "Калі ласка, выберыце тып прылады праграмнага RAID, якую трэба стварыць." - "У межах дасягальнасці не знойдзена вольных падзелаў тыпу \"Linux RAID " - "Autodetect\". Калі ласка, стварыце такі падзел або выдаліце існуючую прыладу " - "праграмнага RAID, каб вызваліць яе падзелы." - "Актыўныя прылады масіва RAID0:" - "Масіў RAID${LEVEL} будзе змяшчаць як актыўныя, так і запасныя прылады. " - "Актыўныя прылады будуць ужывацца адразу, а запасныя - толькі, калі адна ці " - "некалькі актыўных прылад сапсуюцца. Патрэбна не менш за ${MINIMUM} актыўных " - "прылад." - "Актыўныя прылады масіва RAID${LEVEL}:" - "Запасныя прылады масіва RAID${LEVEL}:" - "Калі ласка, вызначце, якія падзелы трэба скарыстаць як запасныя прылады. " - "Можна выбраць да ${COUNT} падзелаў. Калі Вы вызначыце менш за ${COUNT} " - "прыладаў, астатнія падзелы будуць дададзеныя да масіву як \"адсутныя\". Вы " - "зможаце дадаць іх да масіву пазней." - "Асяроддзе масіва RAID10:" - "Прылада праграмнага RAID, што будзе выдалена:" - "Выдаленне прылады праграмнага RAID спыніць яго і ачысціць суперблок усіх яго " - "складнікаў." - "Калі ласка, заўважце, што гэта не дазволіць Вам імгненна перавыкарыстаць " - "падзелы альбо прылады ў новым праграмным RAID. Аднак, пасля выдалення масіў " - "будзе непрыдатным да карыстання." - "Недаступна ніякіх прылад праграмнага RAID" - "Недаступна ніякіх прылад праграмнага RAID, якія можна было б выдаліць." - "Насамрэч выдаліць гэту прыладу праграмнага RAID?" - "Калі ласка, пацвердзіце, ці сапраўды Вы хочаце выдаліць гэту прыладу " - "праграмнага RAID:" - "Не атрымалася выдаліць прыладу праграмнага RAID" - "Памылка пры выдаленні прылады праграмнага RAID. Магчыма, яна ўжываецца." - "Запісаць змены на прылады сховішчаў і наладзіць RAID?" - "Перад тым, як наладжваць RAID, неабходна запісаць змены на прылады " - "сховішчаў. Гэтыя змены немагчыма будзе скасаваць." - "Пасля наладкі RAID нельга будзе дадаткова змяняць ніякія падзелы на дысках, " - "дзе месцяцца фізічныя тамы. Пераканайцеся, што Вас задавальняе актуальная " - "схема падзелу гэтых дыскаў." - "Запісаць актуальную схему падзелаў на дыск і наладзіць RAID?" - "Памылка пры наладцы RAID" - "Працэс наладкі RAID быў перарваны." - "фізічны том для RAID" - "raid" - "Ці выдаліць існыя падзелы праграмнага RAID?" - "Абраная прылада ўжо ўтрымлівае падзелы, ужытыя для прыладаў праграмнага " - "RAID. Наступныя прылады і падзелы маюць быць выдаленымі:" - "Прылады праграмнага RAID, якія будуць выдалены: ${REMOVED_DEVICES}" - "Падзелы, ужытыя гэтымі RAID-прыладамі: ${REMOVED_PARTITIONS}" - "Майце на ўвазе, што любая інфармацыя на прыладах праграмнага RAID будзе " - "незваротна знішчаная." - "Спампоўка файла папярэдніх наладак debconf" - "Знаходжанне пачатковага файла наладак:" - "Каб правесці аўтаматычнае ўсталяванне, вам трэба ўвесці файл з інструкцыямі " - "ўсталявання (які можа ўтрымліваць спасылкі на іншыя файлы). Для гэтага " - "ўвядзіце (магчыма, частковы) URL." - "Можа быць такім жа, як і назва машыны, дзе знаходзяцца preseed файлы. Нешта " - "з наступнага можа быць ужыта:\n" - " intra\t\t[для example.com 3 прыклады аднолькавыя]\n" - " intra.example.com\n" - " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" - " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" - " floppy://preseed.cfg\n" - " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" - "Для аўтаматызаванага ўсталявання preseed/url павінны быць пастаўлены (шляхам " - "каманднага радка ядра, DHCP ці syslinux.cfg на змененым носьбіце)." - "Глядзі http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed для натхнення." - "Загрузка файла папярэдніх наладак debconf" - "Не знойдзена падзелаў" - "Праграма ўсталявання не знайшла ніводнага падзела, таму вы не зможаце " - "прымацаваць каранёвую файлавую сістэму. Прычынай магло быць то, што ядро не " - "вызначыла ваш жорсткі дыск, або не прачытала табліцу падзелаў, або жорсткі " - "дыск не падзелены. Вы можаце разабрацца з сітуацыяй з каманднай абалонкі ў " - "асяроддзі праграмы ўсталявання." - "Зборка RAID-масіва" - "Не выкарыстоўвайць каранёвую файлаваю сістэму" - "Прылада, якую трэба ўжываць як каранёвую файлавую сістэму:" - "Вызначце прыладу, якую Вы хочаце ўжываць як каранёвую файлавую сістэму. Вы " - "будзеце мець магчымасць выбраць, якія ратавальныя аперацыі зрабіць з ёй." - "Калі не будзеце выкарыстоўваць каранёвай файлавай сістэмы, вам будзе дадзены " - "зменшаны выбар аперацый. Гэта будзе карысным, калі Вы хочаце скарэктаваць " - "праблемы падзялення дыску." - "Няма такой прылады" - "Не існуе прызначанай вамі прылады для каранёвай файлавай сістэмы " - "(${DEVICE}). Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз." - "Памылка мацавання" - "Адбылася памылка падчас спробы прымацаваць абраную Вамі для каранёвай " - "файлавай сістэмы прыладу ${DEVICE} на /target ." - "Па дадатковыя звесткі можна звярнуцца да сістэмнага журанала (syslog)." - "Аперацыі ратавання" - "Не атрымалася аперацыя ратавання" - "Аперацыя ратавання '${OPERATION}' аварыйна скончылася з кодам ${CODE}." - "Запусціць камандную абалонку на ${DEVICE}" - "Запусціць камандную абалонку ў асяродку праграмы ўстаноўкі" - "Выбраць іншую каранёвую файлавую сістэму" - "Перазагрузіцца" - "Запуск каманднай абалонкі" - "Пасля гэтага паведамлення Вы трапіце ў камандную абалонку, у якой прылада " - "${DEVICE} будзе прымацаваная да \"/\". Калі Вам патрэбныя іншыя файлавыя " - "сістэмы (напрыклад, \"/usr\"), Вам давядзецца прымацаваць іх самастойна." - "Памылка пры запуску каманднай абалонкі ў /target" - "На вашай каранёвай файлавай сістэме (${DEVICE}) знойдзеная камандная " - "абалонка ${SHELL}, але пры спробе яе запусціць здарылася памылка." - "Не знойдзена каманднай абалонкі ў /target" - "На каранёвай сістэме (${DEVICE}) не знойдзена прыдатнай каманднай абалонкі" - "Камандная абалонка на ${DEVICE}" - "Пасля гэтага паведамлення Вы патрапіце ў камандную абалонку, дзе ${DEVICE} " - "будзе прымацаваная да \"/target\". Вы можаце працаваць у ёй з прыладамі, " - "даступнымі ў асяродку праграмы ўстаноўкі. Калі Вы хочаце часова змяніць " - "каранёвую файлавую сістэму, запусціце \"chroot /target\". Калі Вам патрэбныя " - "іншыя файлавыя сістэму (напрыклад, \"/usr\"), іх давядзецца мацаваць " - "самастойна." - "Пасля гэтага паведамлення Вы трапіце ў асяроддзе праграмы ўсталявання. " - "Ніводная файлавая сістэма не прымацавана." - "Камандная абалонка ў асяроддзі праграмы ўстаноўкі" - "Сакрэтны сказ для ${DEVICE}:" - "Увядзіце сакрэтны сказ для шыфраванага тома ${DEVICE}." - "Калі не ўвядзеце нічога, том не будзе даступным падчас аперацыі ратавання." - "Аўтаматычна" - "Падзелы для зборкі:" - "Абярыце падзелы для зборкі RAID-масіва. Калі вы абярэце \"Аўтаматычна\", то " - "будуць прасканаваныя і сабраныя ўсе прылады, што ўтрымліваюць фізічныя тамы " - "RAID." - "Заўважце, што калі RAID-падзел знаходзіцца ў канцы дыску, то гэты дыск можа " - "палічыцца, нібыта ён утрымлівае фізічны RAID том. У гэтым разе вам належыць " - "пазначыць кожны патрэбны падзел." - "Замантаваць асобны раздзел ${FILESYSTEM}?" - "Выглядае, што ўсталяваная сістэма ўжывае асобны раздзел ${FILESYSTEM}." - "Звычайна мае сэнс мантаваць яго, таму што гэта дазволіць, напрыклад, " - "пераставіць загрузчык. Аднак, калі файлавая сістэма на ${FILESYSTEM} " - "сапсаваная, то магчыма, не трэба мантаваць яго." - "Усталяваць загрузчык GRUB" - "Калі патрэбная зона часу не прадстаўлена, вярніцеся на крок \"Выбар мовы\" і " - "выберыце краіну, што знаходзіцца ў гэтай зоне часу (Краіна, дзе вы " - "знаходзіцеся)." - "Усеагульны скаардынаваны час (UTC)" - "Пазначце Вашу зону часу:" - "Пазначце месца ў Вашай зоне часу:" - "Пазначце горад у Вашай зоне часу:" - "Пазначце штат ці правінцыю, каб усталяваць вашу зону часу:" - "Мак-Мурда" - "Ратэра" - "Палмэр" - "Моўсан" - "Дэвіс" - "Кэйсі" - "Васток" - "Дзюмон-д'Юрвіль" - "Сыёва" - "Аўстралійская сталічная тэрыторыя" - "Новы Паўднёвы Уэльс" - "Вікторыя" - "Паўночная тэрыторыя" - "Квінсланд" - "Паўднёвая Аўстралія" - "Тасманія" - "Заходняя Аўстралія" - "Шаша Эйр" - "графства Янкавіна" - "востраў Лорд Хоў" - "Акрэ" - "Алагоас" - "Амазонас" - "Амапа" - "Багія" - "Сэара" - "Федэральная акруга" - "Эспірыта Санта" - "Фэрнанда дэ Наронья" - "Гойас" - "Мараньяо" - "Мінас Гераіс" - "Мату-Гросу-ду-Сул" - "Мату-Гросу" - "Пара" - "Параіба" - "Пернамбуку" - "Піяўі" - "Парана" - "Рыё дэ Жанэйро" - "Рыё Гранда до Нортэ" - "Рандонія" - "Рараіма" - "Рыё Гранда до Сул" - "Санта Катарына" - "Сэргіпэ" - "Сао Паоло" - "Токантынс" - "Ньюфаундлэнд" - "Атлантыка" - "Усходняя" - "Цэнтральная" - "Усх.Саскачаван" - "Саскачаван" - "Маўнтэйн" - "Ціхі акіян" - "Кіншаса" - "Лубумбаші" - "Санцьяга" - "Востраў Пасхі" - "Гваякіль" - "Галапагос" - "Мадрыд" - "Кеута" - "Канарскія астравы" - "Яп" - "Трук" - "Панпэй" - "Косра" - "Готаб" - "Данмаркшван" - "Скорзбізунд" - "Туль" - "Заходняя (Суматра, Джакарта, Ява, Заходні і Цэнтральны Калімантан)" - "Цэнтральная (Сулавэсі, Балі, Малыя Зондскія выспы, Усходні і Паўднёвы " - "Калімантан)" - "Усходняя (Малуку, Папуа)" - "Тарава (астравы Гілберта)" - "Эндэрбёры (астравы Фенікс)" - "Кірыцімаці (астравы Лайн)" - "Алматы" - "Кызыларда" - "Актоб" - "Атыраў" - "Арал" - "Улан-Батар" - "Хоўд" - "Чойбалсан" - "Паўночна-заходняя" - "Санора" - "Паўднёва-ўсходняя" - "Оўклэнд" - "астравы Хатам" - "Таіці (астравы садружаства)" - "Маркізскія астравы" - "астравы Гамб'ер" - "Лісабон" - "астравы Мадэйра" - "Азоры" - "Масква-01 - Калінінград" - "Масква+00 - Масква" - "Масква+01 - Самара" - "Масква+02 - Екацерынбург" - "Масква+03 - Омск" - "Масква+04 - Краснаярск" - "Масква+05 - Іркуцк" - "Масква+06 - Якуцк" - "Масква+07 - Уладзівасток" - "Масква+08 - Магадан" - "Масква+09 - Камчатка" - "Атол Джонстан" - "астравы Мідвэй" - "востраў Вэйк" - "Аляска" - "Гаваі" - "Арызона" - "Усходняя Індыяна" - "Самоа" - "Порт-Морсбі" - "Бугенвіль" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/be/packages_po_sublevel4_be.po - "!! ПАМЫЛКА: %s" - "КЛАВІШЫ:" - "«%c»" - "Адлюставаць гэтае паведамленне аб дапамоге" - "Вярнуцца да папярэдняга пытання" - "Пазначыць пусты радок" - "Магчыма выбраць таксама '%c' і '%c'" - "Папярэднія выбары дасяжныя праз '%c'" - "Наступныя выбары дасяжныя праз '%c'" - "Увод: '%c' -- дапаможнік, прадвызначана=%d> " - "Увод: %c' -- дапамога> " - "Увод: '%c' -- дапамога, прадвызначана=%s> " - "[Для працягу націсніце ]" - "Ужываць інтэрфейс:" - "Пакеты, што выкарыстоўваюць debconf для наладак, маюць агульны выгляд. Вы " - "можаце вылучыць тып карыстальніцкага інтэрфейсу, з якім будзеце працаваць." - "Ніякі" - "'Ніякі' ніколі не задасць вам ніякіх пытанняў." - "Тэкставы" - "'Тэкставы' - традыцыйны чыста тэкставы інтэрфейс." - "Newt" - "'Newt' - поўнаэкранны тэкставы інтэрфейс." - "GTK" - "'GTK' - графічны інтэрфейс, які можа выкарыстоўвацца ў любым графічным " - "асяроддзі." - "Зрабіць гэтую плату ChromeOS загрузачнай" - "Гэтая плата ChromeOS робіцца загрузачнай" - "Усталяванне загрузчыка Cobalt" - "Праверка падзелаў" - "Стварэнне вобразу загрузкі на дыску.." - "Не знойдзена каранёвага падзелу" - "Адбылася памылка падчас спробы ўсталявання ядра ў мэтавую сістэму." - "Адбылася памылка падчас спробы ўсталявання ядра ў мэтавую сістэму." - "Стварэнне вобразу загрузкі на дыску.." - "Падчас запісу зменаў на дыск адбылася памылка." - "Наладка флэш-памяці для загрузкі сістэмы" - "Падрыхтоўка загрузкі сістэмы" - "Падрыхтоўка сістэмы..." - "Запіс ядра ў флэш-памяць..." - "Стварэнне вобразу загрузкі на дыску.." - "Зрабіць сістэму загрузачнай" - "Усталяваць GRUB?" - "GRUB 2 -- спадкаемца GNU GRUB, загрузчыка, што зывачайна ўжываецца на " - "кампутарах i386/amd64. Цяпер ён даступны і для ${ARCH}." - "Яно мае цікавыя новыя магчымасці, але ўсё яшчэ ў эксперыментальным статусе " - "для дадзенай архітэктуры. Калі вырашыце ўсталяваць яго, будзьце " - "падрыхтаванымі для збою, паклапаціцеся загадзя пра рэзервовыя копіі. Раіцца " - "не выкарыстоўваць гэта ў прамысловым ужытку." - "Не атрымалася прымацаваць CD-ROM" - "Не атрымалася прымацаваць файлавую сістэму proc да пункта /target/proc." - "Увага: Вашая сістэма можа быць няздольная да загрузкі!" - "Не атрымалася прымацаваць /target/proc" - "Не атрымалася прымацаваць файлавую сістэму proc да пункта /target/proc." - "Наладка параметраў прашыўкі для аўтаматычнай загрузкі" - "Варта вызначыць некаторыя параметры для прашыўкі Genesi, каб Вашая сістэма " - "магла аўтаматычна загружацца. Напрыканцы ўстаноўкі сістэма перазагрузіцца. У " - "абалонцы прашыўкі вызначце наступныя параметры, каб дазволіць аўтаматычную " - "загрузку:" - "Вам трэба зрабіць гэта толькі аднойчы. Потым увядзіце каманду \"boot\" або " - "іншым чынам перазагрузіце сістэму, каб пачаць працу з Debian." - "Як варыянт, Вы можаце загружаць ядро самастойна, уводзячы:" - "Варта вызначыць некаторыя параметры ў CFE, каб Вашая сістэма магла " - "аўтаматычна загружацца. Напрыканцы ўстаноўкі сістэма перазагрузіцца. У " - "абалонцы прашыўкі вызначце наступныя параметры, каб дазволіць аўтаматычную " - "загрузку:" - "Вам трэба зрабіць гэта аднойчы. Проста запусціць каманду \"boot_debian\" ў " - "абалонцы CFE." - "Калі вы аддаеце перавагу аўта-загрузцы пры кожным запуску, то можаце " - "ўстанавіць наступныя пераменныя ў дадатак да тых, што вышэй:" - "Віртуальны дыск %s (%s)" - "Віртуальны дыск %s, падзел #%s (%s)" - "acls - падтрымліваць POSIX.1e Access Control List" - "shortnames - выкарыстоўваць толькі старыя MS-DOS-імёны файлаў тыпу 8.3" - "Праверка падзелаў" - "Наладзіць сеткавую блокавую прыладу (NBD)" - "Дзеянне па наладцы NBD:" - "Зараз далучана ${NUMBER} прыладаў." - "Сервер сеткавай блокавай прылады (NBD):" - "Калі ласка, упішыце назву вузла ці IP адрас сістэмы, на якой працуе сервер " - "NBD." - "Імя для экспарту NBD" - "Калі ласка, упішыце імя экспарту NBD, патрэбнае для падлучэння да сервера " - "nbd. Уведзенае тут імя мусіць адпавядаць наяўнаму экспарту на серверы." - "Вузел прылады (device node) NBD:" - "Калі ласка, пазначце вузел прылады (device node) NBD, які вы хочаце дадаць " - "альбо выдаліць." - "Не атрымалася далучыцца да сервера NBD" - "Далучэнне да сэрвера nbd не ўдалося. Пераканайцеся, што адрас і імя " - "экспарту, уведзеныя вамі, сапраўдныя, што працэс сэрвера nbd працуе на гэтым " - "адрасе, што сетка сканфігураваная правільна, і паспрабуйце зноў." - "Больш не засталося вузлоў NBD" - "Альбо ўсе наяўныя вузлы NBD выкарыстоўваюцца, альбо нешта не так з " - "вызначэннем вузлоў." - "Нельга канфігураваць вузлы NBD, пакуль не будзе адлучаны той вузел, што " - "сканфігураваны." - "Не знойдзена далучаных вузлоў NBD" - "Зараз няма вузлоў NBD, далучаных да якога-небудзь сэрвера. Таму нельга " - "адлучыць ніводнага з іх." - "Далучыць сеткавую блокавую прыладу (NBD)" - "Адлучыць прыладу NBD" - "Скончыць і вярнуцца ў меню падзелу дыскаў" - "Каб запускаць Вашую новую сістэму, выкарыстоўваецца так званы загрузчык. Ён " - "усталёўваецца ў падзеле загрузкі, які Вы мусіце адзначыць знакам \"загрузачны" - "\". Такі падзел будзе пазначаны ў галоўным меню перадзелу дыскаў з дапамогай " - "\"${BOOTABLE}\"." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/be/packages_po_sublevel2_be.po - "Кампаненты, якія трэба загрузіць:" - "Усе неабходныя для працягу кампаненты праграмы ўсталявання мусяць быць ужо " - "пазначаныя. Іншыя (неабавязковыя) кампаненты пералічаныя ў спісе. Без іх " - "дакладна можа абысціся, але камусьці яны могуць падацца цікавымі." - "Заўважце, што калі Вы пазначаеце кампанент, які патрабуе іншыя кампаненты, " - "яны таксама будуць загружаныя." - "Дзеля эканоміі памяці ад пачатку пазначаныя толькі абсалютна неабходныя для " - "ўстаноўкі кампаненты. Астатнія не абавязкова патрэбныя для базавай " - "устаноўкі, але некаторыя з іх могуць спатрэбіцца -- асабліва, пэўныя модулі " - "ядра. Раім уважліва праглядзець спіс і пазначыць патрэбныя на Вашую думку " - "кампаненты." - "Не атрымалася загрузіць кампанент ўсталявальніка" - "Памылка загрузкі ${PACKAGE} з невядомай прычыны. Перарвана." - "Працягнуць устаноўку без загрузкі модуляў ядра?" - "Не знойдзена модуляў ядра. Магчыма, версія ядра, якую ўжывае ўсталявальнік, " - "адрозніваецца ад версіяў, даступных з архіву." - "Вы павінны пераканацца, што ваш усталявальны вобраз абноўлены, або - калі " - "гэта так - паспрабуйце іншае люстэрка, пажадана deb.debian.org." - "Гэтая ўстаноўка наўрадці будзе паспяховай, калі працягнуць яе без модуляў " - "ядра." - "Прагляд мясцовых сховішчаў..." - "Прагляд сховішча з абнаўленнямі бяспекі..." - "Прагляд сховішча з абнаўленнямі выдання..." - "Прагляд сховішча з адаптаванымі праграмамі..." - "Ізноў" - "Ігнараваць" - "Інсталятару не ўдалося загрузіць адкрыты ключ, якім падпісаны лакальны " - "рэпазіторый на ${MIRROR}:" - "Немагчыма атрымаць доступ да сховішча" - "Немагчыма атрымаць доступ да сховішча на ${HOST}, таму зараз магчымасць " - "абнаўленняў з яго будзе адключаная. Раім пазней заняцца гэтым пытаннем." - "Запісы для ${HOST} даданыя да /etc/apt/sources.list пад знакам каментару." - "Праблема наладкі apt" - "Іншае люстэрка" - "Не атрымалася загрузіць файл:" - "Праграма ўсталявання не здолела далучыцца да люстэрка. Магчыма, гэта " - "праблемы з Вашай сеткай, а магчыма, з люстэркам. Вы маеце выбар: " - "паспрабаваць зноў, пазначыць іншае люстэрка, альбо не зважаць на праблему і " - "працягваць без пакетаў з гэтага люстэрка." - "Ці працягваць без сеткавага люстэрка?" - "Не пазначана ніводнага сеткавага люстэрка." - "Ужываць праграмы з абмежаваннямі?" - "Пэўныя несвабодныя праграмы даступныя ў выглядзе пакетаў. Такія праграмы не " - "ўваходзяць у галоўны дыстрыбутыў, але іх можна ўсталяваць праз стандартныя " - "прылады для кіравання пакетамі. Ліцэнзіі, паводле якіх распаўсюджваюцца " - "такія праграмы, могуць забараняць іх ужытак, мадыфікацыю або распаўсюд." - "Ужываць праграмы з \"universe\"?" - "Пэўныя дадатковыя праграмы даступныя ў выглядзе пакетаў. Гэтыя праграмы " - "з'яўляюцца свабоднымі. Нягледзячы на тое, што яны не ўваходзяць у асноўны " - "дыстрыбутыў, такія праграмы можна ўсталяваць з дапамогай стандартных " - "прыладаў кіравання пакетамі." - "Ужываць праграмы з \"multiverse\"?" - "Пэўныя несвабодныя праграмы даступныя ў выглядзе пакетаў. Яны не ўваходзцяць " - "у асноўны дыстрыбутыў, але іх можна ўсталяваць з дапамогай стандартных " - "прыладаў кіравання пакетамі. Ліцэнзіі (і ў некаторых выпадках патэнты), " - "паводле якіх распаўсюджваюцца такія праграмы, могуць забараняць іх ужыванне, " - "мадыфікацыю або распаўсюд." - "Ужываць праграмы з рэпазіторыя \"partner\"?" - "Пэўны набор праграм дасяжны з \"партнёрскага\" рэпазітарыю Canonical. Гэтыя " - "праграмы не частка Ubuntu, але прапануюцца кампаніяй Canonical і адпаведнымі " - "пастаўшчыкамі як паслуга для карыстальнікаў Ubuntu." - "Ужываць адаптаваныя праграмы?" - "Некаторыя пакеты, што знаходзяцца ў распрацоўцы, адмыслова адаптаваныя дзеля " - "працы з гэтым рэлізам. З аднаго боку, яны не паспелі прайсці такой " - "дасканалай праверкі, як пакеты рэлізу. З іншага боку, яны ўключаюць больш " - "новыя версіі некаторых праграмаў і могуць прадстаўляць новыя карысныя " - "магчымасці." - "Ці ўсталёўваць на непустую прастору?" - "Мэтавая файлавая сістэма ўтрымлівае файлы мінулага ўсталявання. Яны могуць " - "выклікаць праблемы падчас усталявання, а таксама некаторыя з іх могуць быць " - "перазапісаныя." - "Ніякай файлавай сістэмы не прымацавана да /target" - "Перад працягам усталявання трэба прымацаваць каранёвую файлавую сістэму да /" - "target. Праграмы падзелу і фарматавання дыскаў мусілі зрабіць гэта за Вас." - "Адмова ад усталявання на непустую прастору" - "Усталяванне ў мэтавую файлавую сістэму было адмененае. Вам варта вярнуцца і " - "сцерці або адфарматаваць мэтавую файлавую сістэму перад працягам устаноўкі." - "Не атрымалася ўсталяваць базавую сістэму" - "Праграма ўсталявання не можа зразумець, як усталяваць базавую сістэму. " - "Усталявальны вобраз не знойдзены і не было настроена адпаведнае люстэрка." - "Памылка debootstrap" - "Не атрымалася вызначыць кодавае імя рэлізу." - "Не атрымалася ўсталяваць базавую сістэму" - "Не атрымалася ўсталяваць базавую сістэму ў /target/." - "Падрабязнасці чытайце ў /var/log/syslog і на віртуальнай кансолі 4." - "Памылка падчас усталявання базавай сістэмы" - "Праграма debootstrap скончылася з памылкай (код выніку ${EXITCODE})." - "Праграма debootstrap аварыйна скончылася." - "Адбылася наступная памылка:" - "Немагчыма ўсталяваць абранае ядро" - "Адбылася памылка падчас спробы ўсталявання ядра ў мэтавую сістэму." - "Пакет з ядром: '${KERNEL}'." - "няма" - "Ядро, якое трэба ўсталяваць:" - "Спіс складаецца з даступных ядраў. Калі ласка, выберыце адно з іх, каб даць " - "сістэме магчымасць загрузкі з жорсткага дыска." - "Працягваць, не ўсталёўваючы ядра?" - "У вызначаных крыніцах APT не знойдзена ядра, прыдатнага для ўсталявання." - "Вы можаце паспрабаваць працягнуць без ядра і пазней самастойна ўсталяваць " - "Вашае ўласнае ядро. Гэта рэкамендавана толькі экспертам, у іншым выпадку " - "спробы хутчэй за ўсё скончацца немагчымасцю загрузкі машыны." - "Немагчыма ўсталяваць ядро" - "Праграма ўсталявання не можа знайсці прыдатнага пакету з ядром." - "Немагчыма ўсталяваць ${PACKAGE}" - "Падчас спробы ўсталявання на мэтавую сістэму пакету ${PACKAGE} адбылася " - "памылка." - "Памылка пры атрыманні файла Release ${SUBST0}." - "Памылка пры атрыманні файла подпісу Release ${SUBST0}." - "Файл Release падпісаны невядомым ключом (id ключа ${SUBST0})" - "Няслушны файл Release: няма прыдатных кампанентаў." - "Няслушны файл Release: няма запісу для ${SUBST0}." - "Не ўдалося атрымаць ${SUBST0}. Гэта можа быць звязана з праблемай сеткі або " - "дрэнным носьбітам, у залежнасці ад вашага спосабу ўсталявання." - "Калі Вы ўсталёўваеце сістэму з матрыцаў CD-R/CD-RW, паспрабуйце запісаць іх " - "на меншай хуткасці." - "Папярэджанне debootstrap" - "Папярэджанне: ${INFO}" - "Яшчэ адна спроба загрузкі ${SUBST0}" - "крытычны" - "высокі" - "сярэдні" - "нізкі" - "Ігнараваць пытанні з прыярытэтам менш за:" - "Пакеты, што выкарыстоўваюць debconf для наладкі, вызначаюць прыярытэт для " - "пытанняў, якія намагаюцца задаць. Вы можаце задаць абмежаванне, каб да Вас " - "даходзілі толькі пытанні з прыярытэтам, не ніжэйшым за абраны." - "Вы можаце задаць найніжэйшы ўзровень прыярытэту, які хочаце бачыць:\n" - " - 'крытычны' для элементаў, што могуць зламаць сістэму без Вашай дапамогі\n" - " - 'высокі' для элементаў, што не маюць прадвызначаных прыдатных наладак\n" - " - 'сярэдні' для элементаў, што маюць разумныя прадвызначаныя наладкі\n" - " - 'нізкі' для элементаў, якія працуюць з прадвызначанымі наладкамі \n" - " ў любых варунках." - "Напрыклад, гэтае пытанне мае сярэдні прыярытэт. Калі б Вы раней пажадалі " - "абмежавацца прыярытэтам 'высокі' ці 'крытычны', Вы б не ўбачылі яго." - "Змяніць прыярытэт debconf" - "Якую версію Debian патрэбна ўсталяваць:" - "Debian выпускаецца ў некалькіх варыянтах. Стабільны - добра пратэставаны і " - "рэдка змяняецца. Нестабільны - нетэставаны і змяняецца часта. Тэставы - гэта " - "кампрамісны варыянт, які дадаецца новымі версіямі з нестабільнага, калі яны " - "не вельмі сырыя." - "Пералічаны толькія тыя варыянты, што ёсць на выбраным люстэрку." - "Вярнуцца і паспрабаваць іншае люстэрка?" - "Выбраная (стандартная) версія Debian (${RELEASE}) недасяжная на вылучаным " - "люстэрку. Магчыма працягнуць і вылучыць іншы выпуск Debian для ўсталявання, " - "але лепей вярнуцца на крок назад і вылучыць люстэрка, што падтрымлівае " - "патрэбную версію." - "Люстэрка архіву Debian парушана" - "Адбылася памылка падчас спробы выкарыстання выбранага люстэрка архіву Debian." - "Магчымыя прычыны памылкі: выбрана няправільнае люстэрка; люстэрка недасяжнае " - "(бо праблемы с сеціўным далучэннем); люстэрка сапсавана (напрыклад, " - "нядзейсны файл Release); люстэрка не падтрымлівае патрэбную версію Debian." - "Дадатковыя звесткі могуць быць у файле /var/log/syslog або на віртуальнай " - "кансолі 4." - "Праверце выбранае люстэрка або паспрабуйце іншае." - "стары стабільны" - "стабільны" - "тэставы" - "нестабільны" - "Каталог з люстэркам архіва Debian:" - "Калі ласка, увядзіце каталог, у якім месціцца люстэрка архіва Debian." - "Інфармацыя пра FTP-проксі (пакіньце пустым для працы без проксі):" - "Калі для доступу ў свет Вам патрэбны FTP проксі, увядзіце тут адпаведную " - "інфармацыю. Інакш пакіньце поле пустым." - "BY" - "Звычайна добры выбар - ftp.<код Вашай краіны>.debian.org" - "Пратакол для загрузкі файлаў:" - "Калі ласка, пазначце пратакол для загрузкі файлаў. Калі сумняваецеся, " - "пазначце \"http\"; ён найчасцей пазбягае праблем з файрволамі." - "Мадэль клавіятуры:" - "Калі ласка, абярыце мадэль клавіятуры гэтае машыны." - "Без часовага пераключэння" - "Дзве Logo кнопкі" - "Спосаб часовага пераключэння паміж нацыянальным і лацінскім уводам:" - "Часам клавіятура ў нацыянальным рэжыме і вы хочаце набраць некалькі " - "лацінскіх літар. Тады будзе зручным часовае пераключэнне ў лацінскі рэжым. " - "Клавіятура знаходзіцца ў ім, пакуль вызначаная кнопка націснутая. Гэтая " - "кнопка таксама можа быць ужыта, каб уводзіць нацыянальныя сімвалы, калі " - "клавіятура ў лацінскім рэжыме." - "Вы можаце адключыць гэту магчымасць, выбраўшы \"Без часовага пераключэння\"." - "Перадвызначаная раскладка клавіятуры" - "Няма кнопкі AltGr" - "Enter на лічбавай клавіятуры" - "Кнопкі Alt разам" - "Кнопка, якая будзе працаваць як AltGr:" - "У некаторах клавіятурных раскладках AltGr - кнопка-мадыфікатар для ўводу " - "пэўных знакаў, што адсутнічаюць у мове клавіятурнай раскладкі: напрыклад, " - "знакі іншаземнай валюты і літары з націскамі. Яны звычайна надрукаваны як " - "дадатковы сімвал на клавішах." - "Няма кнопкі compose" - "Кнопка Compose:" - "Кнопка Compose (вядома таксама як Multi_key) паведамляе праграме сігналам, " - "што наступныя націскі кнопак трэба апрацаваць як камбінацыю для вываду " - "знака, якога няма на клавіятуры." - "На тэкставай кансолі кнопка Compose не працуе ў рэжыме Unicode. Не ў рэжыме " - "Unicode, безадносна таго, што тут выберыце, вы можаце заўсёды выкарыстаць " - "камбінацыю Alt+. як кнопку Compose." - "Праверце цэласнасць усталявальнага носьбіта" - "Загрузіць драйверы са здымнага носьбіта?" - "Прылада ўсталявальнага носьбіта не выяўлена." - "Магчыма, вам спатрэбіцца загрузіць дадатковыя драйверы са здымных носьбітаў, " - "такіх як дыскета з драйверамі або USB-флэшка. Калі яны ў вас ёсць, устаўце " - "носьбіт і працягвайце. Інакш вы зможаце уручную выбраць некаторыя модулі." - "Уручную выбраць модуль і прыладу, якая змяшчае ўсталявальны носьбіт?" - "Прылада для ўсталявальнага носьбіта (напрыклад, прылада CD-ROM) не выяўлена." - "Калі ваш прывад для кампакт-дыскаў стары Mitsumi або іншы прывад для кампакт-" - "дыскаў без IDE і SCSI, вы павінны выбраць, які модуль загрузіць і якую " - "прыладу выкарыстоўваць. Калі вы не ведаеце, які модуль і прылада патрэбныя, " - "знайдзіце дакументацыю або паспрабуйце сеткавую ўстаноўку." - "Паўтарыць мантаванне установачнага носьбіта?" - "Не ўдалося падключыць усталявальны носьбіт. Пры ўсталёўцы з CD-ROM гэта, " - "верагодна, азначае, што дыска не было ў прывадзе. Калі так, вы можаце " - "ўставіць яго і паўтарыць спробу." - "Модуль, неабходны для доступу да ўсталявальнага носьбіту:" - "Аўтаматычнае вызначэнне не знайшло прывад для ўсталявальнага носьбіта. Пры " - "ўсталёўцы з кампакт-дыску і калі выкарыстоўваецца незвычайны прывад для " - "кампакт-дыскаў (які не IDE і не SCSI), можна паспрабаваць загрузіць пэўны " - "модуль." - "Файл прылады для доступу да ўсталявальнага носьбіта:" - "Каб атрымаць доступ да ўсталявальнага носьбіту (напрыклад, вашага CD-ROM), " - "увядзіце файл прылады, які трэба выкарыстоўваць. Нестандартныя прывады CD-" - "ROM выкарыстоўваюць нестандартныя файлы прыладаў (напрыклад, /dev/mcdx)." - "Вы можаце пераключыцца ў камандную абалонку на другім тэрмінале (ALT+F2), " - "каб праверыць спіс даступных прыладаў у /dev з дапамогай \"ls /dev\". У гэты " - "экран можна будзе вярнуцца, націснуўшы ALT+F1." - "Выяўлены ўсталявальны носьбіт" - "Аўтавызначэнне ўсталявальнага носьбіту прайшло паспяхова. Быў знойдзены " - "дыск, які змяшчае «${cdname}». Цяпер усталёўка працягнецца." - "Выяўлены няправільны ўсталявальны носьбіт" - "Выяўлены носьбіт не можа быць выкарыстаны для ўсталявання." - "Калі ласка, увядзіце прыдатны носьбіт для працягу ўсталявання." - "Памылка чытання файла Release" - "Здаецца, усталявальны носьбіт не ўтрымлівае сапраўднага файла \"Release\", " - "або гэты файл не можа быць прачытаны правільна." - "Вы можаце паспрабаваць паўтарыць выяўленне мультымедыя, але нават калі гэта " - "атрымаецца ў другі раз, вы можаце сутыкнуцца з праблемамі пазней падчас " - "усталёўкі." - "Выявіць і змантаваць усталявальны носьбіт" - "Не ўдалося скапіяваць файл з усталявальнага носьбіту. Паўтарыць?" - "Узнікла праблема чытання даных. Пераканайцеся, што вы правільна ўставілі " - "ўсталявальны носьбіт. Калі паўторная спроба не спрацуе, вам варта праверыць " - "цэласнасць усталявальнага носьбіта (для гэтага ёсць адпаведны пункт " - "галоўнага меню)." - "Ці наставіць гадзіннік праз NTP?" - "Пратакол сеткавага часу (NTP) можна выкарыстоўваць для ўстаноўкі сістэмнага " - "гадзінніка. Ваша сістэма лепш за ўсё працуе з правільна настроеным " - "гадзіннікам." - "Адрас сервера NTP:" - "Стандартны сервер NTP звычайна найлепшы выбар, аднак, калі жадаеце, можаце " - "ўвесці тут іншы." - "Ці пачакаць яшчэ 30 секунд, каб hwclock наставіў гадзіннік?" - "Настаўленне машыннага гадзінніка займае больш часу, чым чакалася. Магчыма, " - "праграма 'hwclock' мае праблемы камунікацыі з машынным гадзіннікам." - "Калі выберыце не чакаць наладкі гадзінніка з дапамогай hwclock, машынны " - "гадзіннік можа быць наладжаны некарэктна." - "Камандная абалонка" - "Пасля гэтага паведамлення Вы запусціце \"ash\", клон Bourne-shell." - "Каранёвая файлавая сістэма ёсць дыскам RAM. Файлавыя сыстэмы жорсткага дыска " - "прымацаваныя да \"/target\". Даступны рэдактар nano, вельмі лёгкі і " - "інтуітыўна зразумелы. Каб зразумець, якія прылады Unix даступныя ў сеансе, " - "ужывайце каманду \"help\"." - "Скарыстайце каманду \"Выхад\", каб вярнуцца да меню ўсталявання." - "Выйсці з праграмы ўсталявання" - "Ці вы ўпэўненыя, што хочаце выйсці зараз?" - "Калі Вы не скончылі працэс усталявання, Вашая сістэма можа застацца ў " - "непрыдатным да працы стане." - "Плагін тэрміналу недаступны" - "Гэта зборка debian-installer патрабуе плагін тэрміналу, каб паказваць " - "абалонку. Нажаль, гэты плагін зараз недаступны." - "Ён мае быць даступным пасля дасягнення кроку \"Загрузка дадатковых " - "кампанентаў\"." - "Або вы можаце адкрыць абалонку, націснуўшы Ctrl+Alt+F2. Націсніце Alt+F5, " - "каб вярнуцца ва ўстаноўку." - "Немагчыма наладзіць GRUB" - "Прылада, куды трэба ўсталяваць загрузчык:" - "Вам трэба зрабіць, каб новая сістэма магла запускацца, усталяваўшы загрузчык " - "GRUB на загрузачную прыладу. Звычайна для гэтага можна ўсталяваць GRUB на " - "асноўны дыск (раздзел UEFI ці загрузкавы запіс). Яшчэ можна ўсталяваць GRUB " - "на іншы дыск (ці раздзел), альбо на здымны носьбіт." - "Гэтая прылада павінна быць пазначаная як файл прылады ў /dev. Ніжэй некалькі " - "прыкладаў:\n" - " - \"/dev/sda\" усталюе GRUB на асноўны дыск (раздзел UEFI ці загрузкавы\n" - " запіс);\n" - " - \"/dev/sdb\" усталюе GRUB на другі дыск (напрыклад, на флэшку);\n" - " - \"/dev/fd0\" усталюе GRUB на дыскету." - "Пароль загрузчыка GRUB:" - "Загрузчык GRUB прадстаўляе шмат моцных інтэрактыўных магчымасцяў, якія ў тым " - "ліку могуць быць выкарыстаныя і дзеля ўзлому Вашай машыны, калі падчас " - "загрузкі да яе маюць доступ сумнеўныя асобы. Каб абараніцца ад гэтага, Вы " - "маеце магчымасць прызначыць пароль, неабходны для рэдагавання пунктаў меню " - "або карыстання камандным інтэрфэйсам GRUB. Паводле прапанаваных наладак, " - "карыстальнікі пры гэтым захаваюць магчымасць запускаць любы пункт меню без " - "пароля." - "Калі Вы не хочаце прызначаць пароль GRUB, пакіньце поле пустым." - "Калі ласка, увядзіце пароль зноў, каб пераканацца, што ён набраны правільна." - "Памылка пры ўводзе пароля" - "Уведзеныя паролі не супадаюць. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз." - "Не атрымалася ўсталяваць GRUB" - "Не атрымалася ўсталяваць пакет '${GRUB}' у /target/. Без загрузчыка GRUB " - "усталяваная сістэма не здолее загрузіцца." - "Немагчыма ўсталяваць GRUB у ${BOOTDEV}" - "Не атрымалася выканаць 'grub-install ${BOOTDEV}'." - "Гэта фатальная памылка." - "Не атрымалася выканаць 'update-grub'." - "Пераўсталяваць загрузчык GRUB" - "Прымусова ўсталяваць GRUB па шляху да здымнага носьбіту EFI" - "няма ethernet картак" - "ніводнага з пералічаных" - "Драйвер, патрэбны для Вашай Ethernet карткі:" - "Не вызначана ніводнай Ethernet карткі. Калі Вы ведаеце імя драйвера, які " - "патрэбны для Вашай карткі, Вы можаце пазначыць яго ў спісе." - "Не знойдзена картак Ethernet" - "У сістэме не знойдзена ніводнай Ethernet карткі." - "працягнуць без дыскавай прылады" - "Драйвер, патрэбны для Вашай дыскавай прылады:" - "Не знойдзена ніводнай дыскавай прылады. Калі Вы ведаеце імя патрэбнага " - "драйвера, можна пазначыць яго ў спісе." - "Няма прыдатных для падзелу носьбітаў" - "Не знойдзена ніводнага носьбіту, прыдатнага для падзелу." - "Калі ласка, праверце,каб да машыны быў падключаны жорсткі дыск." - "Модулі для загрузкі:" - "Гэтыя модулі ядра Linux вызначаныя, як прыдатныя для Вашага абсталявання." - "Калі Вы ўпэўненыя, што некаторыя з іх непатрэбныя, або выклікаюць праблемы, " - "можна адмовіцца ад іх загрузкі. Калі няўпэўненыя, пакіньце ўсе пазначанымі." - "Запусціць службы PC-картак?" - "Калі ласка, вырашыце, ці трэба запускаць службы PC-картак, каб зрабіць " - "магчымым выкарыстанне картак PCMCIA." - "Наладкі дыяпазону рэсурсаў PCMCIA:" - "Некаторае абсталяванне PCMCIA патрабуе адпаведнай наладкі рэсурсаў дзеля " - "правільнай працы, інакш яно можа \"замарозіць\" кампутар. Напрыклад, пэўныя " - "ноўтбукі Dell патрабуюць вызначыць тут \"exclude port 0x800-0x8ff\". Гэтыя " - "параметры можна дадаць да /etc/pcmcia/config.opts. Па больш поўную " - "інфармацыю можна звярнуцца да PCMCIA HOWTO альбо да падручніка па " - "ўсталяванні." - "Для большасці абсталявання Вам не трэба вызначаць тут нічога." - "Памылка пры выкананні '${CMD_LINE_PARAM}'" - "Загрузіць адсутныя драйверы з рухомага носьбіта?" - "Няма даступнага драйверу для Вашага абсталявання. Магчыма, Вам патрэбна " - "загрузіць драйверы з рухомага носьбіта, напрыклад, з дыскеты або USB флэшкі." - "Кала маеце такі носьбіт, устайце яго і працягніце." - "Загрузіць адсутную прашыўку з рухомага носьбіта?" - "Некаторая апарутура патрабуе файлы несвабоднай прашыўкі для працы. Прашыўка " - "можа быць загружана з рухомых носьбітаў - USB-флэшка або дыскета." - "Адсутныя файлы прашыўкі: ${FILES}" - "абслугоўваць па сетцы" - "прымацаваная файлавая сістэма" - "дыскета" - "Як трэба захоўваць або перадаваць пратаколы для адладкі?" - "Файлы журналаў адладкі праграмы ўсталявання даступныя ў /var/log/. Іх можна " - "перадаць праз сетку (для гэтага на гэтай машыне запускаецца невялікі вэб-" - "сервер), захаваць у нейкай змантаванай файлавай сістэме (напрыклад, на USB-" - "флэшцы) або на дыскеце." - "Дырэкторыя для захоўвання пратаколаў адладкі:" - "Калі ласка, перад працягам пераканайцеся, што файлавая сістэма, на якой " - "мяркуеце захоўваць падрабязныя пратаколы, прымацаваная належным чынам." - "Не магу захаваць пратаколы" - "Дырэкторыя \"${DIR}\" не існуе." - "Устаўце адфарматаваную дыскету ў дыскавод" - "Файлы пратаколаў і адладачная інфармацыя будуць скапіяваныя на гэтую дыскету." - "Звесткі таксама будуць змешчаны ў /var/log/installer/ ва ўсталяванай сістэме." - "Загрузіць кампаненты праграмы ўсталявання з ISO-адбітка" - "Сістэмная лакаль:" - "Выберыце стандартную лакаль для ўсталяванай сістэмы." - "Дадатковыя лакалі:" - "На падставе таго, што вы папярэдне абралі, стандартная лакаль была вызначана " - "як'${LOCALE}'." - "Калі жадаеце іншую стандартную лакаль, або таксама ўсталяваць іншыя лакалі, " - "выберыце дадатковыя лакалі. Калі няпэўныя, то проста выкарыстайце вылучаную " - "лакаль." - "лакаль" - "Лакаль вызначае кадаванне сімвалаў і ўтрымлівае звесткі аб мясцовых валюце, " - "фармаце даты і парадку алфавітнага сартавання." - "Крок усталявання не атрымаўся" - "Не атрымаўся крок усталявання \"${ITEM}\". Вы маеце магчымасць паспрабаваць " - "выканаць яго яшчэ раз з галоўнага меню, або абраць замест гэтага іншы крок." - "Абраць крок усталявання:" - "Гэты крок усталявання залежыць ад аднаго ці некалькіх іншых крокаў, якія " - "яшчэ не былі пройдзены." - "Прагляд рухомага носьбіта" - "Немагчыма прачытаць рухомы носьбіт, або не знойдзены драйверы." - "Узнікла праблема падчас чытання дадзеных з рухомага носьбіта. Калі ласка, " - "пераканайцеся, што ў прыладзе знаходзіцца прыдатны носьбіт. Калі праблемы " - "працягваюцца, магчыма, ваш носьбіт пашкоджаны." - "Загрузіць драйверы з здымнага носьбіту зараз?" - "Магчыма, Вам трэба загрузіць драйверы з здымнага носьбіта перад працягам " - "устаноўкі. Калі Вы ўпэўненыя, што ўстаноўка атрымаецца без дадатковых " - "драйвераў, можна прапусціць гэты крок." - "Калі Вам трэба загружаць драйверы, устаўце адпаведны здымны носьбіт (дыскету " - "ці флэшку) перад працягам." - "Загрузіць драйверы з здымнага носьбіта" - "Невядомы здымны носьбіт. Усё роўна загрузіць?" - "Вызначаны здымны носьбіт не змяшчае драйвераў. Калі ласка, пераканайцеся, " - "што ў прыладзе знаходзіцца прыдатны носьбіт. Вы можаце працягваць, нават " - "калі маеце неафіцыйны носьбіт, які хочаце выкарыстаць." - "Спачатку ўстаўце ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')." - "Паводле залежнасцяў паміж пакетамі драйверы трэба загружаць у адпаведным " - "парадку." - "Загрузіць драйверы з іншага здымнага носьбіта?" - "Калі Вам трэба загружаць драйверы з іншага здымнага носьбіта, устаўце такі " - "носьбіт (дыскету ці флэшку) перад працягам." - "${iface} ёсць інтэрфэйсам доступу да радыёсеткі. Калі ласка, увядзіце імя " - "(ESSID) радыёсеткі, дзе Вы хочаце ўжываць ${iface}. Калі Вы хочаце ўжываць " - "любую даступную сетку, пакіньце поле пустым." - "WEP/Адкрытая сетка" - "WPA/WPA2 PSK" - "Тып радыёсеткі для ${iface}:" - "Выберыце WEP/Open, калі сетка адкрытая альбо абароненая WEP. Выберыце WPA/" - "WPA2, калі сетка абароненая WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key, з агульным ключом)." - "Ключ WEP для радыёпрылады ${iface}:" - "Калі трэба, увядзіце ключ бяспекі WEP для прылады радыёдоступу ${iface}. " - "Гэта можна зрабіць з дапамогай двух спосабаў:" - "Калі Ваш ключ WEP прадстаўлены ў адным з фарматаў 'nnnn-nnnn-nn', 'nnnnnnnn' " - "альбо 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn' (дзе n-лічба), проста ўвядзіце яго як ёсць." - "Калі Ваш ключ WEP прадстаўлены ў фармаце парольнага сказу, пастаўце " - "наперадзе камбінацыю 's:' (без двукоссяў)." - "Канечне, калі Вы не выкарыстоўваеце WEP-ключ для Вашай радыёсеткі, пакіньце " - "поле пустым." - "Няслушны ключ WEP" - "Ключ WEP '${wepkey}' з'яўляецца памылковым. Калі ласка, уважліва прачытайце " - "інструкцыю па ўводзе ключа WEP на наступным экране, і паспрабуйце яшчэ раз." - "Няслушны пароль" - "Пароль WPA/WPA2 PSK альбо занадта доўгі (больш за 64 знакі), альбо занадта " - "кароткі (менш за 8 знакаў)." - "Ключ WPA/WPA2 для радыёпрылады ${iface}:" - "Упішыце пароль для аўтэнтыфікацыі WPA/WPA2 PSK. Гэта павінны быць пароль для " - "бяздротавай сеткі, якую вы спрабуеце скарыстаць." - "Няслушны ESSID" - "ESSID \"${essid}\" з'яўляецца памылковым. Імёны ESSID могуць складацца не " - "больш як з ${max_essid_len} знакаў, але могуць утрымліваць любыя тыпы знакаў." - "Спроба абмяняцца ключамі з пунктам доступу..." - "Сувязь па пратаколе WPA/WPA2 ўдалася" - "Абмяняцца ключамі і звязацца не ўдалося" - "Не ўдалося абмяняцца ключамі і звязацца з пунктам доступу. Спраўдзіце " - "пададзеныя вамі параметры WPA/WPA2." - "Няслушная назва вузла" - "Назва \"${hostname}\" з'яўляецца памылковай." - "Слушная назва вузла можа ўтрымліваць толькі лічбы ад 0 да 9, лацінскія " - "літары A-Z і a-z і знак \"мінус\". Даўжыня назвы мусіць быць не больш за " - "${maxhostnamelen} сімвалаў, і не можа пачынацца ці скончвацца знакам \"мінус" - "\"." - "Памылка" - "Здарылася памылка і працэс наладкі сеткі быў прымусова спынены. Вы можаце " - "запусціць яго зноў з галоўнага меню праграмы ўсталявання." - "Не вызначана сеткавых інтэрфэйсаў" - "Не знойдзена ніводнага сеткавага інтэрфэйса. Сістэма ўсталявання не здолела " - "знайсці сеткавых прыладаў." - "Магчыма, трэба загрузіць асобны модуль для Вашай сеткавай карткі. Калі Вы " - "маеце такі модуль, вярніцеся да этапу вызначэння сеткавага абсталявання." - "На ${iface} усталяваны выключальнік" - "Здаецца, што картка ${iface} прымусова адключаная з дапамогай убудаванага " - "выключальніка. Калі Вы жадаеце выкарыстоўваць гэты інтэрфэйс, калі ласка, " - "уключыце яго перад працягам." - "Сетка з кіраваннем (managed)" - "Дэцэнтралізаваная сетка (ad-hoc)" - "Тып радыёсеткі:" - "Радыёсеткі падзяляюцца не сеткі з кіраваннем (managed) і дэцэнтралізаваныя " - "(ad-hoc). Калі Вы ўжываеце асобны пункт доступу любога тыпу, Вашая сетка " - "з'яўляецца сеткай з кіраваннем. Калі \"пунктам доступу\" з'яўляецца іншы " - "кампутар, хутчэй за ўсё, Вашая сетка дэцэнтралізаваная." - "Наладка радыёсеткі" - "Пошук пунктаў радыёдоступу..." - "Вызначэнне злучэння на ${interface}; калі ласка, пачакайце..." - "<нічога>" - "Радыё-ethernet (802.11x)" - "радыё" - "Ethernet" - "Token Ring" - "Сетка USB" - "IP па паслядоўнаму парту (SLIP)" - "IP па паралельнаму парту (PLIP)" - "Пратакол PPP" - "IPv6-у-IPv4" - "Пратакол ISDN PPP" - "Channel-to-channel (CTC)" - "Сапраўдны channel-to-channel" - "Міжкарыстальнікавая сувязь (IUCV)" - "Невядомы інтэрфэйс" - "Не знойдзена ніводнай праграмы-кліента DHCP" - "Кліент DHCP не знойдзены. Упэўніцеся, што кампанент DHCP ўсталяваны." - "Працэс аўтаматычнай наладкі па DHCP прымусова спынены." - "Працягваць без асноўнага маршруту?" - "Аўтаканфігурацыя сеткі прайшла паспяхова. Аднак стандартны маршрут не быў " - "усталяваны: сістэма не ведае, як звязвацца з вузламі ў Інтэрнэце. З-за " - "гэтага будзе немагчыма працягнуць усталяванне, калі няма першага вобраза з " - "набору ўсталявальнага носьбіту, вобразу «Netinst» або пакетаў, даступных у " - "лакальнай сетцы." - "Калі Вы не ўпэўнены, не працягвайце працу без асноўнага маршруту. Парайцеся " - "з адміністратарам Вашай сеткі." - "Спроба аўтаналадкі IPv6..." - "Чакаем адрас, лакальны для сегмента..." - "Наладка сеткі пры дапамозе DHCPv6" - "Няслушны IP-адрас" - "Уведзенае вамі значэнне не ёсць сапраўдным адрасам IPv4 або IPv6. Звярніцеся " - "да адміністратара сеткі і паўтарыце спробу." - "Адрас PPP:" - "Адрас PPP выкарыстоўваецца, каб вызначыць іншы канцавы пункт сеткі PPP. " - "Парайцеся з адміністратарам Вашай сеткі, калі Вы не ведаеце значэння. Адрас " - "PPP мусіць мець выгляд чатырох лічбаў, падзеленых кропкамі." - "Недасягальная брама" - "Уведзены Вамі IP-адрас брамы недасягальны." - "Вы маглі памылкова ўвесці Ваш IP-адрас, маску падсеткі ці адрас брамы." - "Загрузка кампанентаў праграмы ўсталявання" - "Праграма ўсталявання не змагла загрузіць файл з люстэрка. Магчыма, прычына ў " - "праблемах з сеткай альбо з люстэркам. Вы можаце выбіраць: паспрабаваць яшчэ " - "раз, абраць іншае люстэрка, альбо адмовіцца і выбраць іншы спосаб устаноўкі." - "Пусты пароль" - "Вы прапанавалі пусты пароль - гэта, на жаль, не дазволена. Калі ласка, " - "абярыце непусты пароль." - "Не атрымалася падзяліць абраны дыск" - "Магчыма, абраны дыск альбо вольнае месца на ім занадта малыя для " - "аўтаматычнага перадзелу." - "Магчыма, табліца падзелаў дыска ўтрымлівае зашмат першасных падзелаў." - "Неўжывальнае вольнае месца" - "Перадзел не атрымаўся, таму што выбранае вольнае месца не можа быць ужытае. " - "Магчыма, табліца падзелаў утрымлівае зашмат (першасных) падзелаў." - "Схема для малых дыскаў (< 10GB)" - "Падказка: \"max\" можа быць скарыстана як скарот для вызначэння " - "максімальнага памеру, таксама можаце ўвесці працэнты (г.зн. \"20%\") ад " - "максімальнага памеру." - "Прылада выкарыстоўваецца" - "Нельга зрабіць ніякіх мадыфікацый падзела ${DEVICE} з наступных прычын:" - "Падзел выкарыстоўваецца" - "Нельга зрабіць ніякіх мадыфікацый паздела #${PARTITION} на ${DEVICE} з " - "наступных прычын:" - "Працягваць устаноўку?" - "Не запланавана ані зменаў у табліцах падзелаў, ані стварэння файлавых сістэм." - "Калі Вы збіраецеся выкарыстоўваць існуючыя файлавыя сістэмы, майце на ўвазе, " - "што файлы на іх могуць зашкодзіць паспяховай устаноўцы асноўнай сістэмы." - "Гэтыя падзелы будуць адфарматаваныя:" - "падзел #${PARTITION} на ${DEVICE} як ${TYPE}" - "${DEVICE} як ${TYPE}" - "Табліцы падзелаў на наступных прыладах змененыя:" - "Што рабіць з гэтай прыладай:" - "Як выкарыстаць гэтае вольнае месца:" - "Наладкі падзела:" - "Вы змяняеце падзел дыска #${PARTITION} на ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " - "${DESTROYED}" - "Гэты падзел адфарматаваны як ${FILESYSTEM}." - "У гэтым падзеле дыска не вызначана ніякай файлавай сістэмы." - "Уcе дадзеныя тут БУДУЦЬ ЗНІШЧАНЫЯ!" - "Падзел пачынаецца з ${FROMCHS} і скончваецца на ${TOCHS}." - "Вольнае месца пачынаецца з ${FROMCHS} і скончваецца на ${TOCHS}." - "Паказаць інфармацыю Цыліндр/Галоўка/Сектар" - "Наладка падзела скончаная" - "Скінуць інфармацыю аб падзеле ў %s" - "Ці вярнуцца ў меню?" - "Не вызначана файлавая сістэма для #${PARTITION} на ${DEVICE}." - "Калі Вы не вернецеся ў меню перадзелу, каб прызначыць гэтаму падзелу " - "файлавую сістэму, ён увогуле не будзе скарыстаны." - "не ўжываць падзел" - "Фарматаваць падзел:" - "так, фарматаваць" - "не, пакінуць існуючыя дадзеныя" - "не ўжываць" - "фарматаваць падзел" - "захаваць і ўжываць існуючыя дадзеныя" - "Вярнуцца ў меню, каб выправіць памылкі?" - "Падчас праверкі файлавай сістэмы тыпу ${TYPE} у падзеле #${PARTITION} на " - "${DEVICE} знойдзеныя невыпраўленыя памылкі." - "Калі Вы не вернецеся ў меню перадзелу, каб выправіць памылкі, падзел будзе " - "скарыстаны як ёсць." - "Падчас праверкі прасторы swap у падзеле #${PARTITION} на ${DEVICE} " - "знойдзеныя невыпраўленыя памылкі." - "Ці хочаце Вы вярнуцца ў меню перадзелу?" - "Вы не пазначылі ніводнага падзела для выкарыстання ў якасці прасторы swap. " - "Уключэнне прасторы swap рэкамендуецца, каб сістэма магла больш эфектыўна " - "выкарыстоўваць даступную фізічную памяць і паводзіць сябе лепш пры недахопе " - "фізічнай памяці. Вы можаце сутыкнуцца з праблемамі, калі падчас далейшага " - "ўсталявання не хопіць фізічнай памяці." - "Калі Вы не вернецеся ў меню перадзелу дыскаў і не прызначыце для swap " - "падзел, усталяванне працягнецца без прасторы swap." - "Не атрымалася стварыць файлавую сістэму" - "Стварэнне файлавай сістэмы тыпу ${TYPE} ў падзеле #${PARTITION} на ${DEVICE} " - "не атрымалася." - "Не атрымалася стварыць прастору swap" - "Стварэнне прасторы swap у падзеле #${PARTITION} на ${DEVICE} не атрымалася." - "Не прызначаны пункт мацавання для файлавай сістэмы ${FILESYSTEM} ў падзеле #" - "${PARTITION} на ${DEVICE}." - "Калі Вы не вернецеся ў меню перадзелу дыскаў, каб прызначыць пункт " - "мацаванння, гэты падзел не будзе ўжыты ўвогуле." - "Недарэчная файлавая сістэма для гэтага пункту мацавання." - "Файлавая сістэма ${FILESYSTEM} не можа быць прымацавана да ${MOUNTPOINT}, " - "таму што яна не ёсць поўнафункцыянальнай файлавай сістэмай Unix. Калі ласка, " - "выберыце іншую файлавую сістэму, такую, як ${EXT2}." - "/ - каранёвая файлавая сістэма" - "/boot - статычныя файлы загрузчыка" - "/home - дырэкторыі карыстальнікаў" - "/tmp - часовыя файлы" - "/usr - нязменная інфармацыя" - "/var - інфармацыя, якая змяняецца" - "/srv - сістэмная інфармацыя сэрвісаў" - "/opt - пакеты дадатковых праграм" - "/usr/local - лакальная іерархія" - "Увесці самастойна" - "Не прымацоўваць" - "Пункт мацавання для гэтага падзела:" - "/dos" - "/windows" - "Няслушны пункт мацавання" - "Прапанаваны пункт мацавання памылковы." - "Пункты мацавання мусяць пачынацца з \"/\". Сімвал прабелу не дазволены." - "Метка файлавай сістэмы ў гэтым падзеле:" - "Фарматаваць swap прастору:" - "так" - "не" - "Метка:" - "няма" - "Зарэзерваваныя блокі:" - "Працэнт блокаў файлавай сістэмы, зарэзерваваных для супер-карыстальніка:" - "Тыповае ўжыванне:" - "стандарт" - "Тыповае ўжыванне гэтага падзела:" - "Вызначце, якім чынам будзе ўжывацца файлавая сістэма, каб можна было " - "падабраць аптымальныя параметры." - "стандарт = стандартныя параметры, news = адна inode на 4KB блок, largefile = " - "адна inode на мегабайт, largefile4 = адна inode на 4 мегабайты." - "Пункт мацавання:" - "няма" - "Файлавая сістэма ext2" - "Файлавая сістэма FAT16" - "Файлавая сістэма FAT32" - "Файлавая сістэма NTFS з падтрымкай журнала" - "прастора swap" - "Параметры мацавання:" - "Параметры мацавання ўплываюць на паводзіны файлавай сістэмы." - "noatime - не абнаўляць час доступу" - "nodiratime - не абнаўляць часы доступу inode каталога" - "relatime - час доступу як час змянення" - "nodev - без спецыяльных прыладаў" - "nosuid - без біт set-user-identifier, set-group-identifier" - "noexec - не дазваляць запуск файлаў" - "ro - мацаваць толькі для чытання" - "sync - сінхронны ўвод/вывад" - "usrquota - дыскавыя квоты (карыст.)" - "grpquota - дыскавыя квоты (групы)" - "user_xattr - падтрымка user extended attributes" - "quiet - без памылак змянення owner/permissions" - "notail - не пакаваць файлы ў дрэва" - "discard - абразаць вызваленыя блокі на ніжэйшай блокавай прыладзе" - "Вярнуцца ў меню, каб выправіць праблему?" - "Калі Вы не вернецеся да меню перадзелу дыскаў, каб выправіць гэтую памылку, " - "падзел будзе ўжыты як ёсць. Магчыма, у выніку Вы не зможаце загрузіць " - "сістэму з жорсткага дыска." - "Файлавая сістэма btrfs з падтрымкай журнала" - "btrfs у якасці каранёвай файлавай сістэмы не падтрымліваецца без асобнага /" - "boot" - "Вашая каранёвая файлавая сістэма мае тып btrfs. Гэта не падтрымліваецца " - "загрузчыкам, які прадвызначана ўжываецца гэтай праграмай усталявання." - "Вам варта выкарыстаць маленькі раздзел дыска /boot з файлавай сістэмай " - "іншага тыпу (напрыклад, ext4)." - "Файлавая сістэма btrfs для /boot не падтрымліваецца" - "У каталогу /boot прымацаваная файлавая сістэма тыпу btrfs. Гэта не " - "падтрымліваецца загрузчыкам, які прадвызначана ўжываецца ў гэтай праграме " - "ўсталявання." - "Для раздзелу /boot лепш ужыць іншую файлавую сістэму (напрыклад, ext4)." - "Вярнуцца ў меню і зноў распачаць перадзел дыскаў?" - "Не знойдзена падзела EFI." - "Раздзел EFI занадта малы" - "Сістэмныя раздзелы EFI на гэтай архітэктуры нельга стварыць памерам менш за " - "35 MB. Калі ласка, павялічце сістэмны раздзел EFI." - "Прымусова ўсталяваць UEFI?" - "Мікрапраграма гэтай машыны запусціла інсталятар у рэжыме UEFI, але выглядае, " - "што тут могуць быць аперацыйныя сістэмы, якія інсталяваныя ў рэжыме " - "сумяшчальнасці з BIOS. Калі працягнеце інсталяцыю Debian у рэжыме UEFI, то " - "можа быць цяжка потым перазапусціць гэту машыну ў любую аперацыйную сістэму " - "ў рэжыме BIOS." - "Калі вы хочаце інсталяваць у рэжыме UEFI і вас турбуе захаванне магчымасці " - "запусціць адну з наяўных сістэмаў, вы можаце зрабіць гэта прымусова. Калі вы " - "хочаце захаваць магчымасць запусціць наяўную аперацыйную сістэму, вам не " - "варта тут прымусова інсталяваць у рэжыме UEFI." - "Файлавая сістэма ext3 з падтрымкай журнала" - "Файлавая сістэма ext4 з падтрымкай журнала" - "Ваш падзел загрузкі не наладжаны, каб выкарыстоўваць файлавую сістэму " - "старога ext2 або ext3. Такая наладка неабходная, каб Вашая машына магла " - "загрузіцца. Калі ласка, вярніцеся, каб ужыць сістэму ext2 або ext3." - "На першым primary падзеле Вашага жорсткага дыска не знойдзена падзелу " - "загрузкі. Ён неабходны, каб машына магла загрузіцца. Калі ласка, " - "вярніцеся, каб ужыць першы primary падзел у якасці падзела загрузкі." - "Вярнуцца ў меню, каб усталяваць загрузачны флаг?" - "Загрузачны падзел не быў пазначаны як загрузачны, але гэта неабходна, каб " - "машына магла загрузіцца. Калі ласка, вярніцеся і пазначце загрузачным флагам " - "загрузачны падзел." - "Калі Вы гэта не выправіце, падзел будзе ўжыты як ёсць. Магчыма, у выніку Вы " - "не зможаце загрузіць сістэму з жорсткага дыска." - "Падзел ${PARTITION}, назначаны на ${MOUNTPOINT}, пачынаецца са зрухам " - "${OFFSET} байтаў ад мінімальнага раўнавання гэтага дыску, што можа прывесці " - "да вельмі нізкай прадукцыйнасці." - "Паколькі вы фарматуеце гэты падзел, вам варта зараз выправіць гэтую памылку: " - "перараўнаць гэты падзел, таму што пазней гэта змяніць будзе цяжка. Для " - "гэтага вярніцеся ў галоўнае меню падзелаў, выдаліце гэты падзел і стварыце " - "яго наноў у тым самым месцы з тымі ж параметрамі. Так ён пачнецца з месца, " - "што больш прыдатнае для гэтага дыску." - "Hierarchical File System" - "Hierarchical File System Plus" - "Вы не наладзілі раздзел HFS, змантаваны ў /boot/grub. Гэта неабходна, каб " - "вашая машына запусцілася. Вярніцеся назад і стварыце раздзел HFS, змантаваны " - "ў /boot/grub." - "Файлавая сістэма JFS з падтрымкай журнала" - "Падчас запісу зменаў на фізічную прыладу адбылася памылка." - "Змяненне памеру падзела..." - "Немагчыма змяніць памер" - "З невядомай прычыны немагчыма змяніць памер падзела." - "Запісаць зробленыя змены на дыск і працягваць?" - "Перад тым як вызначыць новы памер падзела, усе папярэднія змены неабходна " - "запісаць на дыск." - "Немагчыма вярнуць аперацыю." - "Заўважце, што на аперацыю змянення памеру можа спатрэбіцца шмат часу." - "Новы памер падзелу:" - "Найменшы памер для гэтага падзелу: ${MINSIZE} ці ${PERCENT}, а найбольшы " - "памер: ${MAXSIZE}." - "Уведзены памер памылковы" - "Уведзены памер немагчыма зразумець. Увядзіце дадатны цэлы памер, які " - "неабавязкова скончваецца адзінкай вымярэння (напрыклад, \"200 GB\"). " - "Прадвызначаная адзінка вымярэння - мегабайт." - "Уведзены памер завялікі" - "Уведзены памер больш, чым найбольшы памер падзела. Калі ласка, увядзіце " - "меншы памер для працягу." - "Уведзены памер замалы" - "Уведзены памер менш, чым найменшы памер падзела. Калі ласка, увядзіце большы " - "памер для працягу." - "Не атрымалася змяніць памер" - "Аперацыя змянення памеру перарваная." - "Найбольшы памер для гэтага падзела: ${MAXSIZE}." - "Няслушны памер" - "Знакі для новага падзела:" - "Назва падзела:" - "Працягваць перадзел дыскаў?" - "Гэты майстар падзелу не мае інфармацыі пра асноўны тып табліц падзелаў для " - "Вашай архітэктуры. Калі ласка, дашліце e-mail допіс з інфармацыяй на адрас " - "debian-boot@lists.debian.org." - "Калі ласка, майце на ўвазе, што калі табліца падзелаў не падтрымліваецца " - "бібліятэкай libparted, гэтая праграма падзелу дыскаў не будзе правільна " - "працаваць." - "Гэтая праграма перадзелу дыскаў грунтуецца на бібліятэцы libparted, якая не " - "падтрымлівае табліцы падзелаў, выкарыстаныя ў Вашай архітэктуры. Настойліва " - "рэкамендуем выйсці з гэтай праграмы перадзелу." - "Калі ласка, пры магчымасці дапамажыце дадаць падтрымку тыпу Вашай табліцы " - "падзелаў дыска да бібліятэкі libparted." - "Тып табліцы падзела:" - "Пазначце тып табліцы падзела, які трэба ўжыць." - "Стварыць новую пустую табліцу падзелаў на гэтай прыладзе?" - "Вы пазначылі для падзелу суцэльную прыладу. Калі працягнуць стварэнне новай " - "табліцы падзелаў на гэтай прыладзе, усе існуючыя падзелы будуць знішчаныя." - "Майце на ўвазе, што Вы можаце скасаваць вынікі гэтай аперацыі пазней." - "Запісаць новую табліцу падзелаў?" - "З-за абмежаванняў у сучаснай рэалізацыі табліц падзелаў Sun бібліятэкай " - "libparted, створаная новая табліца падзелаў будзе запісаная на дыск адразу." - "У Вас НЕ атрымаецца скасаваць гэтую аперацыю пазней, і ўсе існуючыя дадзеныя " - "з дыска будуць незваротна знішчаныя." - "Пацвердзіце сваё жаданне стварыць новую табліцу падзелаў і запісаць яе на " - "дыск." - "Ці вы ўпэўненыя, што хочаце мець загрузачны лагічны падзел?" - "Вы спрабуеце выставіць загрузачны знак на лагічным падзеле. Загрузачны знак " - "звычайна карысны толькі на першасных падзелах, таму ўстаноўка яго на " - "лагічных падзелах не раіцца. Некаторыя версіі BIOS не загружаюцца, калі няма " - "загрузачнага знака на першасных падзелах." - "Аднак, калі вы ўпэўнены, што ваш BIOS не мае такой асаблівасці, або вы " - "карыстаецеся іншым мэнэджэрам загрузкі, які працуе з загрузачнымі лагічнымі " - "падзеламі, то ўстаноўка такога знака мае сэнс." - "Выставіць знакі для падзела" - "Назва:" - "Знак \"Загрузачны\":" - "укл" - "выкл" - "Змяніць памер падзела (зараз ${SIZE})" - "Выдаліць падзел" - "Стварыць новы падзел" - "Стварыць новую пустую табліцу падзелаў на прыладзе" - "Аднолькавыя пазнакі для дзвюх файлавых сістэм" - "Дзве файлавыя сістэмы пазначаныя як (${LABEL}): ${PART1} і ${PART2}. Пазнакі " - "файлавых сістэм звычайна ўжываюцца як унікальныя ідэнтыфікатары, таму гэта " - "можа спрычыніць праблемы ў будучыні." - "Выпраўце праблему, змяніўшы пазнакі." - "Аднолькавыя пункты мацавання для дзвюх файлавых сістэмаў" - "Аднолькавы пункт мацавання (${MOUNTPOINT}) прызначаны дзвюм файлавым " - "сістэмам: ${PART1} і ${PART2}." - "Каб выправіць праблему, змяніце пункты мацавання." - "Няма каранёвай файлавай сістэмы" - "Не вызначана каранёвай файлавай сістэмы." - "Калі ласка, выпраўце гэта з дапамогай меню перадзелу дыскаў." - "Аддзяленне файлавай сістэмы не дазволена" - "Вы прызначылі асобную файлавую сістэму для ${MOUNTPOINT}, але каб машына " - "магла належным чынам загрузіцца, такі каталог павінен быць на каранёвай " - "файлавай сістэме." - "Вярнуцца да перадзелу дыскаў?" - "Не атрымалася прымацаваць файлавую сыстэму тыпу ${TYPE} на ${DEVICE} да " - "пункту ${MOUNTPOINT}." - "Вы можаце вярнуцца да перадзелу дыскаў з дапамогай меню перадзелу." - "Як выкарыстоўваць гэты падзел:" - "Ужываць як:" - "Файлавая сістэма XFS з падтрымкай журнала" - "Без аўтаматычных абнаўленняў" - "Аўтаматычна ўсталёўваць абнаўленні бяспекі" - "Кіраванне абнаўленнямі на гэтай сістэме:" - "Частае абнаўленне - важная частка захавання бяспекі вашай сістэмы." - "Звычайна абнаўленні бяспекі не ўсталёўваюцца аўтаматычна, бо паведамленні аб " - "бяспецы трэба пераглядаць перад ручной інсталяцыяй абнаўленняў карыстаючыся " - "стандартнымі сродкамі кіравання пакетамі." - "Іначай, можна паставіць пакет unattended-upgrades, які будзе ставіць " - "абнаўленні бяспекі аўтаматычна. Заўважце, аднак, што часам аўтаматычная " - "інсталяцыя абнаўленняў можа спрычыніць нечаканыя прастоі сервісаў, якія " - "працуюць на гэтай машыне ў рэдкіх выпадках, калі гэтае абнаўленне не цалкам " - "сумяшчальнае з папярэднімі версіямі, альбо калі гэтае паведамленне аб " - "бяспецы патрабуе ад адміністратара правесці нейкія іншыя ручныя дзеянні." - "Памылка кантрольнай сумы" - "Кантрольная сума ${ALGORITHM} файла атрыманая з <${LOCATION}> не супадае з " - "чаканай \"${CHECKSUM}\". Гэты файл можа быць сапсаваны альбо кантрольныя " - "сумы састарэлыя." - "Не атрымалася здабыць файл папярэдніх наладак" - "Не атрымалася здабыць з ${LOCATION} файл, патрэбны, каб падрыхтаваць " - "наладку. Устаноўка будзе працягнутая ў не-аўтаматычным рэжыме." - "Не атрымалася апрацаваць файл папярэдніх наладак" - "Праграма ўсталявання не здолела апрацаваць файл папярэдніх наладак з " - "${LOCATION}. Магчыма, ён пашкоджаны." - "Не атрымалася выканаць патрэбную каманду" - "Не атрымалася выканаць каманду \"${COMMAND}\" - код выхаду ${CODE}." - "Рэжым ратавання" - "Стварыць рахунак звычайнага карыстальніка?" - "Выкарыстоўваць рахунак root для штодзённай працы (кшталту чытання пошты) - " - "благая ідэя, бо маленькая выпадковая памылка можа \"пакласці\" сістэму. Для " - "штодзённых задачаў варта стварыць звычайны рахунак." - "Майце на ўвазе, што стварыць яго можна і пазней (гэтаксама як любы дадатковы " - "рахунак карыстальніка) з дапамогай каманды 'adduser <карыстальнік>' ад імя " - "root. Пры гэтым <карыстальнік> - імя новага карыстальніка (лацінкай)." - "Няслушнае імя карыстальніка" - "Імя карыстальніка, якое вы ўвялі, непрыдатнае. Майце на ўвазе, што імёны " - "карыстальнікаў мусяць пачынацца з маленькай лацінскай літары, пасля якой " - "можна ўжываць сумесь лічбаў і маленькіх лацінскіх літараў, не даўжэй за 32 " - "знакаў цалкам." - "Імя карыстальніка занятае" - "Прапанаванае імя карыстальніка ${USERNAME} занятае для выкарыстання ў " - "сістэме. Калі ласка, абярыце штосці іншае." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/be/packages_po_sublevel5_be.po - "Выкарыстоўваць несвабодныя прашыўкі?" - "ZFS пул %s, том %s" - "DASD %s (%s)" - "DASD %s (%s), падзел #%s" - "Ваш падзел загрузкі не наладжаны, каб выкарыстоўваць файлавую сістэму ext2. " - "Такая наладка неабходная, каб ваша машына магла запусціцца. Калі ласка, " - "вярніцеся, каб ужыць сістэму ext2." - "На першым раздзеле вашага цвёрдага дыска не знойдзена раздзелу загрузкі. Ён " - "неабходны, каб машына магла запусціцца. Калі ласка, вярніцеся, каб ужыць " - "першы падзел у якасці падзела загрузкі." - "Прастора загрузкі запаснога BIOS" - "biosgrub" - "ctc: Канал да Канала (CTC) або ESCON злучэнне" - "qeth: OSA-Express у рэжыме QDIO / HiperSockets" - "iucv: Inter-User Communication Vehicle - толькі для VM гасцей" - "virtio: KVM VirtIO" - "Тып сеткавай прылады:" - "Калі ласка, пазначце тып Вашага асноўнага сеткавага інтэрфейса, што патрэбны " - "для ўсталявання сістэмы (праз NFS ці HTTP). Падтрымліваюцца толькі " - "пералічаныя прылады." - "Прылада чытання CTC:" - "Наступныя нумары прыладаў могуць належыць злучэнням CTC або ESCON." - "Прылада запісу CTC:" - "Вы згодныя з такой канфігурацыяй?" - "Наладжаныя параметры:\n" - " канал чытання = ${device_read}\n" - " канал запісу = ${device_write}\n" - " пратакол = ${protocol}" - "Няма злучэнняў CTC або ESCON" - "Калі ласка, пераканайцеся, што наладзілі іх належным чынам." - "Пратакол для гэтага злучэння:" - "Прылада:" - "Калі ласка, пазначце прыладу OSA-Express QDIO / HiperSockets." - "Наладжаныя параметры:\n" - " каналы = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" - " порт = ${port}\n" - " layer2 = ${layer2}" - "Няма картак OSA-Express QDIO / HiperSockets" - "Не знойдзена ніводнай карткі OSA-Express QDIO / HiperSockets. Калі Вы " - "запусцілі VM, пераканайцеся, што Вашая картка далучаная да гэтага госця." - "Порт:" - "Калі ласка, увядзіце адносны порт для гэтага злучэння." - "Выкарыстаць гэтую прыладу ў рэжыме layer2?" - "Звычайна карткі OSA-Express выкарыстоўваюць рэжым layer3. У такім рэжыме " - "загалоўкі LLC выдалюцца з уваходзячых пакетаў IPv4. Выкарыстанне карткі ў " - "рэжыме layer2 дазволіць захоўваць адрасы MAC пакетаў IPv4." - "Наладжаны параметр:\n" - " peer = ${peer}" - "VM пір:" - "Калі ласка, увядзіце імя \"сувязнога\" (peer) VM, з якім Вы хочаце злучыцца." - "Калі Вы хочаце ўсталяваць злучэнне з некалькімі \"сувязнымі\" (peers), " - "падзяліце назвы двукроп'ямі, напрыклад, tcpip:linux1." - "Звычайна назвай серверу TCP/IP на VM з'яўляецца TCPIP; на VIF гэта $TCPIP. " - "Заўважце: каб гэты драйвер працаваў, трэба ўключыць IUCV ў карыстальніцкай " - "дырэкторыі VM і наладзіць яго на абодвух баках злучэння." - "Наладзіць сеткавую прыладу" - "Даступныя прылады:" - "Наступныя прылады \"Direct Access Storage Device\" (DASD) даступныя. Калі " - "ласка, пазначце адну за адной кожную з прыладаў, якую Вы хочаце выкарыстаць." - "Калі ўсё будзе скончана, пазначце \"Скончыць\" ўнізе спіса." - "Выбраць прыладу:" - "Калі ласка, выберыце прыладу. Вам трэба вызначыць поўны нумар прылады, разам " - "з пачатковымі нулямі." - "Несапраўдная прылада" - "Быў абраны няслушны нумар прылады." - "Фарматаваць гэтую прыладу?" - "DASD ${device} ужо адфарматаваны на нізкім узроўні." - "Выберыце, ці хочаце вы зноў фарматаваць і выдаліць усю інфармацыю на гэтым " - "DASD. Майце на ўвазе, што фарматаванне DASD можа заняць працяглы час." - "Гэты DASD ${device} не быў раней адфарматаваны на нізкім узроўні. Каб на " - "прыладах DASD можна было ствараць раздзелы, спачатку іх трэба адфарматаваць." - "Гэты DASD ${device} выкарыстоўваецца" - "Не атрымалася фарматаванне DASD ${device} таму што гэты DASD " - "выкарыстоўваецца. Напрыклад, гэты DASD можа удзельнічаць у групе тамоў LVM." - "Фарматаванне ${device}..." - "Наладзіць прылады direct access storage devices (DASD)" - "Усталяваць загрузчык ZIPL на жорсткі дыск"