*** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/ca/packages_po_sublevel5_ca.po - "Voleu usar microprogramari no lliure (non-free)?" - "El microprogramari és una mena de programari que proporciona un control a " - "baix nivell de certs components de maquinari (com ara targetes Wi-Fi o xips " - "d'àudio), que pot no funcionar total o parcialment sense usar-lo." - "Encara que no forma part de Debian, s'ha fet que algun microprogramari no " - "lliure funcioni amb Debian. Aquest microprogramari té diverses llicències " - "que restringeixen la llibertats d'utilitzar, modificar o compartir-lo, i " - "generalment no té el codi font disponible perquè pugui ser analitzat." - "Conjut ZFS %s, volum %s" - "DASD %s (%s)" - "DASD %s (%s), partició no. %s" - "La partició d'arrencada no s'ha configurat amb el sistema de fitxers ext2. " - "Això és necessari per a que l'ordinador puga arrencar. Aneu enrere i " - "utilitzeu el sistema de fitxers ext2." - "La partició d'arrencada no està ubicada a la primera partició del disc dur. " - "Això és necessari per a que l'ordinador puga arrencar. Aneu enrere i " - "utilitzeu la partició com a partició d'arrencada." - "Àrea reservada per a l'arrencada BIOS" - "biosgrub" - "ctc: connexions Canal a Canal (CTC) o ESCON" - "qeth: OSA-Express en mode QDIO / HiperSockets" - "iucv: Inter-User Communication Vehicle - disponible per als convidats VM" - "virtio: KVM VirtIO" - "Tipus de dispositiu de xarxa:" - "Seleccioneu el tipus de la vostra interfície de xarxa primària que " - "necessitareu per instal·lar el sistema Debian (per NFS o HTTP). Només es " - "suporten els dispositius llistats." - "Dispositiu de lectura CTC:" - "Els següents nombres de dispositius poden pertànyer a connexions CTC o ESCON." - "Dispositiu d'escriptura CTC:" - "Accepteu aquesta configuració?" - "Els paràmetres configurats són:\n" - " canal de lectura = ${device_read}\n" - " canal d'escriptura = ${device_write}\n" - " protocol = ${protocol}" - "No hi ha connexions CTC o ESCON" - "Assegureu-vos d'haver-les configurades correctament." - "Protocol per a aquesta connexió:" - "Dispositiu:" - "Seleccioneu el dispositiu OSA-Express QDIO / HiperSockets." - "Els paràmetres configurats són:\n" - " canals = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" - " port = ${port}\n" - " layer2 = ${layer2}" - "No hi ha cap targeta OSA-Express QDIO / HiperSockets" - "No s'ha detectat cap targeta OSA-Express QDIO / HiperSockets. Si esteu " - "executant VM assegureu-vos que la vostra targeta està connectada a aquest " - "hoste." - "Port:" - "Especifiqueu un port relatiu per a aquesta connexió." - "Voleu utilitzar aquest dispositiu en mode «layer2»?" - "Per defecte, les targetes OSA-Express utilitzen el mode layer3. En aquest " - "mode, s'eliminen les capçaleres LLC dels paquets IPv4 entrants. Si " - "s'utilitza la targeta en mode layer2, es conservaran les adreces MAC dels " - "paquets IPv4." - "El paràmetre configurat és:\n" - " parell = ${peer}" - "Parell VM:" - "Introduïu el nom del parell VM al que voleu connectar." - "Si voleu connectar a múltiples parells, separeu els noms amb dos punts, per " - "exemple tcpip:linux1." - "El nom del servidor TCP/IP estàndard en VM és TCPIP; en VIF és $TCPIP. Nota: " - "IUCV ha d'estar habilitat al directori de l'usuari de VM per a que aquest " - "controlador funcione i ha d'estar configurat en els dos extrems de la " - "comunicació." - "Configura el dispositiu de xarxa" - "Dispositius disponibles:" - "Els següents dispositius d'emmagatzemament d'accés directe (DASD) són " - "disponibles. Seleccioneu cada dispositiu que voleu utilitzar, d'un en un." - "Seleccioneu «Finalitza» al final de la llista quan hàgeu acabat." - "Seleccioneu un dispositiu:" - "Seleccioneu un dispositiu. Heu d'especificar el nombre del dispositiu " - "complet, inclosos els zeros precedents." - "El dispositiu és invàlid" - "S'ha seleccionat un nombre de dispositiu invàlid." - "Voleu formatar el dispositiu?" - "El dispositiu DASD ${device} ja està formatat a baix nivell." - "Seleccioneu si el voleu tornar a formatar i suprimir qualsevol dada en el " - "DASD. Teniu en compte que formatar un DASD pot trigar molt de temps." - "El dispositiu DASD ${device} no està formatat a baix nivell. S'ha de " - "formatar els dispositius DASD abans que pugueu crear-hi particions." - "El dispositiu DASD ${device} ja està en ús" - "No s'ha pogut formatar a baix nivell el dispositiu DASD ${device} perquè el " - "DASD és en ús. Per exemple, el DASD pot ser run membre d'un dispositiu mapat " - "en un grup de volums LVM." - "S'està formatant ${device}..." - "Configura els dispositius d'emmagatzemament d'accés directe (DASD)" - "Instal·la el carregador ZIPL en un disc dur" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/ca/packages_po_sublevel1_ca.po - "La descàrrega de la clau del dipòsit local ha fallat:" - "Això pot ser un problema amb la vostra xarxa o amb el servidor que hostatja " - "aquesta clau. Podeu reintentar la baixada o descartar el problema i " - "continuar sense cap dels paquets d'aquest dipòsit." - "Mapa de teclat a emprar:" - "Àfrica" - "Àsia" - "Oceà atlàntic" - "Carib" - "Amèrica central" - "Europa" - "Oceà índic" - "Nord Amèrica" - "Oceania" - "Amèrica del sud" - "S'estan carregant components addicionals" - "S'està obtenint ${PACKAGE}" - "S'està configurant ${PACKAGE}" - "Configura el gestor de paquets" - "S'està configurant apt" - "S'està executant ${SCRIPT}..." - "actualitzacions de seguretat (des de ${SEC_HOST})" - "actualitzacions del llançament" - "programari amb retroversions" - "Serveis a emprar:" - "Debian té dos serveis que proveeixen actualitzacions als llançaments: " - "seguretat i actualitzacions de llançament." - "Les actualitzacions de seguretat ajuden a mantenir el sistema segur contra " - "atacs. Habilitar aquest servei és molt recomanable." - "Les actualitzacions del llançament proveeixen amb versions més actuals de " - "programari que canvia amb relativa freqüència i per al qual no tenir " - "l'última versió podria reduir la seua utilitat. També proveeix correccions " - "per a regressions. Aquest servei només és disponible per als llançaments " - "«stable» i «oldstable»." - "El programari retroversionat està adaptat des de la versió de " - "desenvolupament per a que funcione amb aquest llançament. Tot i que aquest " - "programari no ha passat per un procés de prova tan complet com el que conté " - "el llançament, inclou noves versions d'algunes aplicacions que poden proveir " - "funcionalitat útil. Habilitar el programari retroversionat ací no causa que " - "cap d'ells s'instal·len per defecte; només us permet seleccionar manualment " - "les retroversions que vulgueu emprar." - "S'està analitzant el suport d'instal·lació..." - "L'intent de configurar l'apt per a instal·lar paquets addicionals des del " - "mitjà ha fallat." - "Voleu analitzar un altre mitjà d'instal·lació?" - "Escanejant el vostre suport d'instal·lació trobareu l'etiqueta:" - "Ara teniu l'opció d'escanejar suports addicionals perquè l'utilitzi el " - "gestor de paquets (apt). Normalment aquests haurien de ser del mateix joc " - "que l'usat per a arrencar. Si no teniu cap mitjà addicional, podeu ometre " - "aquest pas." - "Si voleu analitzar algun altre mitjà, inseriu-lo ara." - "S'ha analitzat la imatge amb la següent etiqueta:" - "La imatge amb la següent etiqueta ja s'ha analitzat:" - "Reemplaceu-lo ara si en voleu analitzar un altre." - "Assegureu-vos que s'ha inserit el mitjà correctament." - "Canvi de suport" - "Inseriu el mitjà amb l'etiqueta «${LABEL}» i premeu la tecla de retorn." - "S'està inhabilitant el CD d'instal·lació per xarxa de sources.list..." - "Si esteu instal·lant des d'una imatge de CD d'instal·lació per xarxa i " - "seleccioneu no utilitzar una rèplica, acabareu amb només un sistema base " - "mínim." - "Esteu instal·lant des d'una imatge de CD d'instal·lació per xarxa, que per " - "si sola només permet la instal·lació d'un sistema base mínim. Useu una " - "rèplica de xarxa per instal·lar un sistema més complet." - "Esteu instal·lant des d'una imatge que conté una selecció limitada de " - "paquets." - "Heu analitzat %i imatges. Tot i que aquestes contenen una bona selecció de " - "paquets, és possible que en faltin alguns (especialment alguns paquets " - "necessaris per permetre l'ús de llengües diferents a l'anglès)." - "Heu analitzat %i imatges. Tot i que aquests contenen una gran selecció de " - "paquets, és possible que en faltin alguns." - "Tingueu en compte que l'ús d'una rèplica pot provocar que es baixin una gran " - "quantitat de dades durant el següent pas de la instal·lació." - "Esteu instal·lant des d'una imatge de DVD. Tot i que conté una gran selecció " - "de paquets, és possible que en faltin alguns." - "Excepte en el cas que no tingueu una bona connexió a Internet, l'ús d'una " - "rèplica és recomanable, especialment si penseu instal·lar un entorn " - "d'escriptori gràfic." - "Si teniu una connexió a Internet raonablement bona, l'ús d'una rèplica és " - "recomanable, especialment si penseu instal·lar un entorn d'escriptori gràfic." - "S'està analitzant la rèplica..." - "Trieu si voleu tenir-lo disponible de totes maneres." - "Voleu utilitzar programari no lliure?" - "S'ha fet que alguns programes no lliures funcionin amb Debian. Tot i que " - "aquest programari no forma part de Debian, es poden utilitzar les eines " - "estàndard de Debian per instal·lar-lo. Aquest programari té diferents " - "llicències que us poden impedir utilitzar-lo, modificar-lo o compartir-lo." - "Voleu utilitzar programari «contrib»?" - "Hi ha programari addicional que s'ha preparat per funcionar amb Debian. Tot " - "i que aquest programari és lliure, depèn de programari no lliure per al seu " - "funcionament. Aquest programari no forma part de Debian, però es poden " - "utilitzar eines estàndard de Debian per instal·lar-lo." - "Seleccioneu si voleu que aquest programari estigui disponible." - "Voleu usar una rèplica de xarxa?" - "Es pot utilitzar una rèplica de xarxa per complementar el programari que " - "s'inclou al mitjà d'instal·lació. Això també pot fer que les versions més " - "noves del programari estiguin disponibles." - "S'està preparant per instal·lar el sistema base..." - "S'està instal·lant el sistema base" - "S'està establint el sistema base..." - "S'estan configurant les fonts d'APT..." - "S'està actualitzant la llista de paquets disponibles..." - "S'estan instal·lant els paquets extra..." - "S'estan instal·lant els paquets extra - s'està obtenint i instal·lant " - "${SUBST0}..." - "Instal·la el sistema base" - "S'està obtenint el fitxer Release" - "S'està obtenint la signatura del fitxer Release" - "S'estan obtenint les mides dels fitxers" - "S'estan obtenint els fitxers Packages" - "S'està obtenint el fitxer Packages" - "S'estan obtenint els paquets" - "S'estan extraient els paquets" - "S'estan instal·lant els paquets principals" - "S'estan desempaquetant els paquets requerits" - "S'estan configurant els paquets requerits" - "S'està desempaquetant el sistema base" - "S'està configurant el sistema base" - "${SECTION}: ${INFO}..." - "S'està validant ${SUBST0}..." - "S'està obtenint ${SUBST0}..." - "S'està extraient ${SUBST0}..." - "S'està desempaquetant ${SUBST0}..." - "S'està configurant ${SUBST0}..." - "S'està comprovant la signatura del fitxer Release" - "La signatura del fitxer Release és vàlida (identificador de la clau " - "${SUBST0})" - "S'estan resolent les dependències dels paquets base..." - "S'han trobat dependències base addicionals: ${SUBST0}" - "S'han trobat dependències requerides addicionals: ${SUBST0}" - "S'han trobat paquets a la base que ja són requerits: ${SUBST0}" - "S'estan resolent les dependències dels paquets requerits..." - "S'està comprovant el component ${SUBST0} en ${SUBST1}..." - "S'estan instal·lant els paquets principals..." - "S'estan desempaquetant els paquets requerits..." - "S'estan configurant els paquets requerits..." - "S'estan instal·lant els paquets base..." - "S'està desempaquetant el sistema base..." - "S'està configurant el sistema base..." - "El sistema base s'ha instal·lat correctament." - "S'està seleccionant el nucli a instal·lar..." - "S'està instal·lant el nucli..." - "S'està instal·lant el nucli - s'està obtenint i instal·lant ${SUBST0}..." - "Continua" - "Vés enrere" - "Sí" - "No" - "Cancel·la" - " mou; selecciona; activa els botons" - " per a l'ajuda; mou; selecciona; activa els botons" - "Mostra la contrasenya en clar" - "Ajuda" - "LTR" - "Captura" - "S'ha desat la captura com a %s" - "S'està comprovant la rèplica de l'arxiu de Debian" - "S'estan baixant els fitxers Release..." - "Seleccioneu una rèplica de l'arxiu de Debian" - "introdueix la informació manualment" - "ES" - "País de la rèplica de l'arxiu de Debian:" - "L'objectiu és trobar una rèplica de l'arxiu de Debian que estigui a prop " - "vostre a la xarxa -- tingueu en compte que els països propers, o fins i tot " - "el vostre, poden no ser la millor opció." - "Rèplica de l'arxiu de Debian:" - "Seleccioneu una rèplica de l'arxiu de Debian. Hauríeu d'emprar una rèplica " - "al vostre país o regió si no sabeu quina rèplica té la millor connexió " - "d'Internet amb vosaltres." - "Normalment, deb.debian.org és una bona selecció." - "Introduïu el nom de la rèplica de l'arxiu de Debian:" - "Introduïu el nom del servidor de la rèplica d'on es baixarà Debian." - "Es pot especificar un port alternatiu utilitzant el format estàndard " - "[servidor]:[port]." - "Informació sobre el servidor intermediari d'HTTP (en blanc per a cap):" - "Si us cal utilitzar un servidor intermediari d'HTTP per a accedir a la xarxa " - "exterior, introduïu la informació del servidor ací. Si no, deixeu això en " - "blanc." - "La informació del servidor intermediari s'ha de donar en la forma estàndard " - "«http://[[usuari][:contrasenya]@]servidor[:port]/»." - "Configura el teclat" - "Altre" - "País d'origen del teclat:" - "Les disposicions dels teclats varien per país, i alguns països tenen " - "múltiples disposicions comunes. Seleccioneu el país d'origen del teclat de " - "l'ordinador." - "Disposició del teclat:" - "Seleccioneu la disposició que concorda amb el teclat de l'ordinador." - "Fixació de majúscules" - "Alt dret (AltGr)" - "Control dret" - "Majúscules dreta" - "Tecla de logotip dreta" - "Tecla de menú dreta" - "Alt+Majúscules" - "Control+Majúscules" - "Control+Alt" - "Alt+Fixació de majúscules" - "Control esquerra+Majúscules esquerra" - "Alt esquerra" - "Control esquerra" - "Majúscules esquerra" - "Tecla de logotip esquerra" - "Tecla de fixació de desplaçament" - "Sense commutació" - "Mètode per a commutar entre el mode nacional i llatí:" - "Necessitareu una manera pera commutar el teclat entre la disposició nacional " - "i la disposició llatina estàndard." - "Sovint se seleccionen les tecles Alt dreta o Fixació de majúscules per raons " - "d'ergonomia (en el segon cas, empreu la combinació Majúscules+Fixació de " - "majúscules per a commutar la fixació normal). Alt+Majúscules també és una " - "combinació habitual, tot i que perdrà el seu comportament habitual a l'Emacs " - "i altres programes que l'empren per necessitats específiques." - "No totes les tecles llistades són presents a tots els teclats." - "Anglès dels Estats Units" - "Albanès" - "Àrab" - "Asturià" - "Bangladesh" - "Bielorús" - "Bengalí" - "Belga" - "Amazic (llatí)" - "Bosnià" - "Brasiler" - "Anglès britànic" - "Búlgar (disposició BDS)" - "Búlgar (disposició fonètica)" - "Birmà" - "Francès canadenc" - "Canadenc multilingüe" - "Català" - "Xinès" - "Croat" - "Txec" - "Danès" - "Holandès" - "Dvorak" - "Bhutanès" - "Esperanto" - "Estonià" - "Etíop" - "Finès" - "Francès" - "Georgià" - "Alemany" - "Grec" - "Gujarati" - "Gurmukhi" - "Hebreu" - "Hindi" - "Hongarès" - "Islandès" - "Irlandès" - "Italià" - "Japonès" - "Kanarès" - "Kazakh" - "Khmer" - "Kirguís" - "Coreà" - "Kurd (disposició F)" - "Kurd (disposició Q)" - "Laosià" - "Llatinoamericà" - "Letó" - "Lituà" - "Macedoni" - "Malaiàlam" - "Nepalès" - "Sami septrentional" - "Noruec" - "Persa" - "Filipí" - "Polonès" - "Portuguès" - "Panjabi" - "Romanès" - "Rus" - "Serbi (Ciríl·lic)" - "Sindhi" - "Singalès" - "Eslovac" - "Eslovè" - "Espanyol" - "Suec" - "Francès suís" - "Alemany suís" - "Tadjik" - "Tàmil" - "Telugu" - "Tai" - "Tibetà" - "Turc (disposició F)" - "Turc (disposició Q)" - "taiwanès" - "Ucraïnès" - "Uigur" - "Vietnamita" - "S'està detectant el maquinari per a trobar mitjans d'instal·lació" - "Analitzant el mitjà d'instal·lació" - "S'està analitzant ${DIR}..." - "Desmuntant/expulsant el mitjà d'instal·lació..." - "Carrega els components de l'instal·lador des d'un mitjà d'instal·lació" - "Configura el rellotge" - "El rellotge del sistema està establert a UTC?" - "Els rellotges del sistema estan generalment establerts a l'Hora Universal " - "Coordinada (UTC). El sistema operatiu utilitza el vostre fus horari per a " - "convertir l'hora del sistema a l'hora local. Això és recomanable a no ser " - "que empreu també un sistema operatiu que espera que el rellotge estiga " - "establert a l'hora local." - "S'estan emmagatzemant els paràmetres del rellotge..." - "S'està configurant el rellotge" - "S'està obtenint l'hora d'un servidor d'hora de xarxa..." - "S'està establint el rellotge de maquinari..." - "Executa un intèrpret d'ordres" - "Avorta la instal·lació" - "S'estan registrant els mòduls..." - "Finalitza la instal·lació" - "S'està finalitzant la instal·lació" - "S'està configurant la xarxa..." - "S'està configurant el frame buffer..." - "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers..." - "S'està reiniciant al nou sistema..." - "Instal·lació completa" - "La instal·lació s'ha completat, i és el moment d'arrencar el nou sistema. " - "Assegureu-vos que lleveu els medis d'instal·lació, per a que el sistema " - "arrenque del disc on s'ha instal·lat el nou sistema en comptes de començar " - "de nou la instal·lació." - "Seleccioneu per a reiniciar." - "Instal·la el carregador GRUB al disc dur principal?" - "S'han detectat els següents sistemes operatius en aquest ordinador: " - "${OS_LIST}" - "Si tots els vostres sistemes operatius estan llistats ací, hauria de ser " - "segur instal·lar el carregador a la unitat principal (partició UEFI/registre " - "d'arrencada). Quan l'ordinador arrenque, podreu seleccionar un d'aquests " - "sistemes operatius o el recent instal·lat sistema Debian." - "Sembla que aquesta nova instal·lació és l'únic sistema operatiu en aquest " - "ordinador. Si és així, hauria de ser segur instal·lar el carregador GRUB a " - "la unitat principal (partició UEFI/registre d'arrencada)." - "Avís: Si l'ordinador té un altre sistema operatiu que l'instal·lador no ha " - "detectat, això farà que aquest sistema operatiu no es puga arrencar " - "temporalment, encara que es pot configurar el GRUB manualment més tard per a " - "arrencar-lo." - "Torneu a introduir la contrasenya per a verificar-la:" - "S'està instal·lant el carregador GRUB" - "S'estan cercant altres sistemes operatius..." - "S'està instal·lant el paquet «${GRUB}»..." - "S'està determinant el dispositiu d'arrencada del GRUB..." - "S'està executant «grub-install ${BOOTDEV}»..." - "S'està executant «update-grub»..." - "S'està actualitzant /etc/kernel-img.conf..." - "S'està comprovant si s'ha de forçar l'ús del camí de medis extraïbles" - "S'estan muntant els sistemes de fitxers" - "S'està configurant el grub-efi per l'ús futur del camí de medis estraïbles" - "Instal·lar el carregador GRUB" - "Voleu forçar la instal·lació del GRUB al camí de medis extraïbles d'EFI?" - "Sembla que aquest ordinador està configurat per arrencar via EFI, però és " - "possible que aquesta configuració no funcione per arrencar des del disc dur. " - "Algunes implementacions del microprogramari EFI no s'adhereixen a " - "l'especificació EFI (p. ex. contenen errors) i no implementen configuracions " - "correctes d'opcions d'arrencada des dels discs del sistema." - "Un mètode alternatiu per a evitar aquest problema és instal·lar una còpia " - "extra de la versió EFI del carregador GRUB a una ubicació secundària, el " - "«camí de medis extraïbles». Gairebé tots els sistemes EFI, malgrat una " - "implementació dolenta, podran arrencar el GRUB d'aquesta manera." - "Avís: Si l'instal·lador no ha pogut detectar un altre sistema operatiu que " - "està present a l'ordinador que també depèn d'aquest mètode alternatiu, " - "instal·lar el GRUB allà farà que aquest sistema operatiu no es puga arrencar " - "temporalment. Encara que es pot configurar el GRUB manualment més tard per a " - "arrencar-lo." - "Actualitzar les variables NVRAM per arrancar automàticament Debian?" - "GRUB pot configurar les variables NVRAM de la vostra plataforma per iniciar " - "automàticament Debian quan s'engegui. També pot ésser que desitgeu " - "deshabilitar aquest possibilitat i evitar canvis en la configuració de " - "l'arrencada. Per exemple, si les variables NVRAM estan configurades de " - "manera que el vostre sistema connecta amb un servidor PXE cada vegada que " - "arranca, això hauria de conservar aquest comportament." - "Voleu executar «os-prober» automàticament per detectar i carregar altres " - "sistemes operatius?" - "GRUB pot usar l'eina «os-prober» per mirar de detectar altres sistemes " - "operatius a l'ordinador i afegir-los automàticament a la llista d'opcions " - "d'engegada." - "Si l'ordinador té diversos sistemes operatius instal·lats, probablement això " - "serà el que voleu. No obstant això, si l'ordinador allotja sistemes " - "operatius invitats instal·lats via LVM o amb dispositius de disc sense " - "processar, executar «os-prober» pot malmetre'ls ja que munta sistemes de " - "fitxers quan està cercant." - "«os-prober» no ha detectat en aquest moment cap altre sistema operatiu a " - "l'ordinador, però tot i això potser voleu habilitar-lo en cas que en vulgueu " - "instal·lar en un futur." - "S'està detectant el maquinari de xarxa" - "Detecta el maquinari de xarxa" - "Detecta els discs" - "S'estan detectant els discs i la resta de maquinari" - "S'està detectant el maquinari, espereu..." - "S'està carregant el mòdul «${MODULE}» per a «${CARDNAME}»..." - "S'estan iniciant els serveis de targetes PC..." - "S'està esperant a la inicialització del maquinari..." - "S'està comprovant el microprogramari..." - "Desa els registres de depuració" - "S'està recollint la informació per a l'informe d'instal·lació..." - "Analitza els discs durs per trobar una imatge ISO de l'instal·lador" - "Seleccioneu una llengua/Choose language" - "S'està desant la llengua..." - "Seleccioneu una llengua" - "Seleccioneu la vostra ubicació" - "Configura el locales" - "Ja no és possible la selecció de llengua" - "En aquest punt de la instal·lació ja no és possible canviar la llengua per a " - "la instal·lació, però encara podeu canviar el país o locale." - "Per a seleccionar una llengua diferent haureu d'avortar aquesta instal·lació " - "i tornar a iniciar l'instal·lador." - "Voleu continuar la instal·lació amb la llengua seleccionada?" - "La traducció de l'instal·lador és incompleta per a la llengua seleccionada." - "La traducció de l'instal·lador no s'ha completat per a la llengua " - "seleccionada." - "Això vol dir que és possible que alguns diàlegs es mostren en anglès." - "Si feu alguna cosa que no siga una instal·lació amb els valors per defecte, " - "és molt probable que alguns diàlegs es mostren en anglès." - "Si continueu la instal·lació en la llengua seleccionada, la majoria dels " - "diàlegs s'haurien de mostrar correctament però —especialment si utilitzeu " - "les opcions més avançades de l'instal·lador—, alguns podrien mostrar-se en " - "anglès." - "Si continueu la instal·lació en la llengua seleccionada, normalment els " - "diàlegs s'haurien de mostrar correctament però —especialment si utilitzeu " - "les opcions més avançades de l'instal·lador—, hi ha una petita probabilitat " - "que alguns es mostren en anglès." - "La probabilitat que trobeu un diàleg que no estiga traduït a la llengua " - "seleccionada és extremadament baixa, però no es pot descartar completament." - "Si no teniu un bon coneixement de la llengua alternativa, és recomanable que " - "seleccioneu una llengua diferent o avorteu la instal·lació." - "Si decidiu no continuar, se us donarà l'opció per a seleccionar una llengua " - "diferent, o podeu avortar la instal·lació." - "altra" - "País, territori o àrea:" - "Continent o regió:" - "La ubicació seleccionada s'emprarà per a establir el fus horari i també per " - "a ajudar a seleccionar el locale del sistema. Normalment això hauria de ser " - "el país on viviu." - "Aquesta és una llista curta d'ubicacions basada en la llengua que heu " - "seleccionat. Trieu «altra» si la vostra ubicació no és llistada." - "Seleccioneu el continent o regió on es troba la vostra ubicació." - "S'han llistat les ubicacions per a %s. Empreu la opció «Vés enrere» per a " - "seleccionar un continent o regió diferent si la vostra ubicació no està " - "llistada." - "País on basar els paràmetres per defecte del locale:" - "No hi ha un locale definit per a la combinació de llengua i país que heu " - "seleccionat. Podeu seleccionar la vostra preferència dels locales " - "disponibles per a la llengua seleccionada. El locale que s'usarà està " - "llistat a la segona columna." - "Hi ha múltiples locales definits per a la llengua que heu triat, i ara podeu " - "seleccionar quin preferiu. El locale que s'usarà està llistat a la segona " - "columna." - "Configura el gestor de volums lògics" - "Menú principal de l'instal·lador de Debian" - "Seleccioneu el següent pas en el procés d'instal·lació:" - "Configura els dispositius MD" - "Voleu configurar la xarxa automàticament?" - "Es pot configurar la xarxa introduint manualment tota la informació o " - "emprant DHCP (o una varietat de mètodes específics per a IPv6) per detectar " - "els paràmetres de xarxa automàticament. Si decidiu emprar l'autoconfiguració " - "i l'instal·lador no és capaç d'obtindre una configuració funcional des de la " - "vostra xarxa, tindreu l'oportunitat de configurar la vostra xarxa manualment." - "Nom del domini:" - "El nom de domini és la part de la vostra adreça d'Internet a la dreta del " - "vostre nom d'ordinador. Sovint, aquest acaba en .com, .net, .edu o .org. Si " - "esteu configurant una xarxa domèstica podeu inventar-vos-en un, però " - "assegureu-vos que utilitzeu el mateix nom de domini a tots els ordinadors." - "Adreces dels servidors de noms:" - "Els servidors de noms s'utilitzen per a cercar els noms dels ordinadors a la " - "xarxa. Introduïu l'adreça IP (i no els noms dels ordinadors) de fins a 3 " - "servidors de noms, separats per espais. No utilitzeu comes. El primer " - "servidor de la llista serà el primer en utilitzar-se. Si no voleu utilitzar " - "cap servidor de noms, simplement deixeu aquest camp en blanc." - "Interfície de xarxa principal:" - "El sistema té múltiples interfícies de xarxa. Seleccioneu la que s'ha " - "d'utilitzar com a interfície primària mentre s'instal·la Debian. Si ha estat " - "possible, s'haurà seleccionat la primera interfície de xarxa connectada." - "ESSID wireless per a ${iface}:" - "Ha fallat l'intent de trobar una xarxa sense fil." - "${iface} és una interfície de xarxa sense fil. Introduïu el nom (l'ESSID) de " - "la xarxa sense fil que voleu que utilitze ${iface}. Per connectar a " - "qualsevol xarxa disponible, deixeu aquest camp en blanc." - "Això pot trigar una estona." - "Nom:" - "Si us plau, introduïu el nom que voleu assignar a aquest sistema." - "El nom del sistema és una única paraula que identifica el sistema a la " - "xarxa. Si no sabeu quin hauria de ser el nom de l'ordinador, consulteu amb " - "l'administrador de la xarxa. Si esteu configurant la vostra xarxa domèstica, " - "podeu inventar-vos qualsevol cosa ací." - "S'estan emmagatzemant els paràmetres de xarxa..." - "Configura la xarxa" - "${essid_list} Introduïu l'ESSID manualment" - "Xarxa sense fil:" - "Seleccioneu la xarxa sense fil que voleu emprar al procés d'instal·lació." - "Nom de l'ordinador DHCP:" - "És possible que necessiteu donar un nom de l'ordinador DHCP. Si esteu " - "utilitzant un mòdem de cable, és possible que us calgui especificar un " - "nombre de compte ací." - "La major part dels altres usuaris poden deixar això en blanc." - "S'està configurant la xarxa amb DHCP" - "La configuració automàtica de la xarxa ha tingut èxit" - "Reintenta la configuració automàtica de la xarxa" - "Reintenta la configuració automàtica amb un nom d'ordinador DHCP" - "Configura la xarxa manualment" - "No configures la xarxa ara mateix" - "Mètode de configuració de la xarxa:" - "Des d'ací podeu triar tornar a intentar la configuració automàtica de la " - "xarxa amb DHCP (que és possible que funcione si el servidor de DHCP triga " - "molt en respondre) o configurar la xarxa manualment. Alguns servidors de " - "DHCP requereixen que el client envie un nom d'ordinador DHCP, així doncs " - "també podeu intentar la configuració automàtica de la xarxa amb DHCP amb el " - "nom d'ordinador que proveïu." - "La configuració automàtica de la xarxa ha fallat" - "És probable que la vostra xarxa no estiga utilitzant el protocol DHCP. " - "Alternativament, el servidor de DHCP pot ser lent o algun maquinari de xarxa " - "no està funcionant correctament." - "Reconfigura la xarxa sense fil" - "Adreça IP:" - "L'adreça IP és única per al vostre ordinador, i pot ser:" - " * quatre números separats per punts (IPv4);\n" - " * blocs de caràcters hexadecimals separats per dos punts (IPv6)." - "També podeu afegir una màscara de xarxa CIDR opcional (com per exemple " - "«/24»)." - "Si no sabeu què emprar ací, consulteu-ho amb el vostre administrador de " - "xarxa." - "Màscara de xarxa:" - "La màscara de xarxa s'utilitza per determinar quins ordinadors són locals a " - "la vostra xarxa. Si no sabeu el valor, consulteu el vostre administrador de " - "xarxa. La màscara de xarxa s'ha d'introduir com quatre números separats per " - "punts." - "Passarel·la:" - "La passarel·la és una adreça IP (quatre números separats per punts) que " - "indica el router passarel·la, també conegut com el router predeterminat. Tot " - "el tràfic que va cap a fora de la vostra LAN (per exemple, a Internet) " - "s'envia a través d'aquest router. En algunes circumstàncies no habituals, és " - "possible no tindre un router; en aquest cas, podeu deixar açò en blanc. Si " - "no sabeu la resposta adequada per a aquesta pregunta, consulteu el vostre " - "administrador de xarxa." - "És aquesta informació correcta?" - "Paràmetres de la xarxa actualment configurada:" - " interfície = ${interface}\n" - " adreça IP = ${ipaddress}\n" - " màscara de xarxa = ${netmask}\n" - " passarel·la = ${gateway}\n" - " punt a punt = ${pointopoint}\n" - " servidors de noms = ${nameservers}" - "Configura una xarxa utilitzant adreçament estàtic" - "Continua sense un carregador" - "Si us plau, espereu..." - "S'estan computant les noves particions..." - "Mètode de partició:" - "L'instal·lador us pot guiar a través de la partició d'un disc (utilitzant " - "diferents esquemes estàndard) o, si ho preferiu, podeu fer-ho manualment. " - "Amb l'eina de partició guiada encara tindreu l'oportunitat de veure i " - "personalitzar els resultats." - "Si trieu la partició guiada per a un disc sencer, a continuació se us " - "preguntarà quin disc voleu utilitzar." - "Esquema de partició:" - "Seleccionat per a partir:" - "El disc es pot partir utilitzant diversos esquemes. Si no n'esteu segur, " - "seleccioneu el primer." - "Partició guiada" - "Guiat - utilitza l'espai lliure continu més gran" - "Guiat - utilitza el disc sencer" - "Seleccioneu un disc a partir:" - "Teniu en compte que es suprimiran totes les dades del disc que seleccioneu, " - "però no abans d'haver confirmat que realment voleu fer els canvis." - "Manual" - "Parteix automàticament l'espai lliure" - "Tots els fitxers en una partició (recomanat per a nous usuaris)" - "Partició /home separada" - "Particions /home, /var i /tmp separades" - "Guiat - utilitza el disc sencer i configura l'LVM" - "S'està iniciant el partidor" - "S'estan analitzant els discs..." - "S'estan detectant els sistemes de fitxers..." - "Aquest és un resum de les particions actualment configurades i els seus " - "punts de muntatge. Seleccioneu una partició per a modificar els seus " - "paràmetres (sistema de fitxers, punt de muntatge, etc.), espai lliure per a " - "afegir una nova partició o un dispositiu per a inicialitzar la seua taula de " - "particions." - "Voleu escriure els canvis al disc?" - "Si continueu, s'escriuran al disc els canvis que es llisten a continuació. " - "Si no, podreu fer més canvis manualment." - "AVÍS: Això destruirà totes les dades a les particions que heu eliminat i a " - "les que es formataran." - "Format de les particions" - "S'està processant..." - "Finalitza la partició i escriu els canvis al disc" - "Desfés els canvis a les particions" - "ESPAI LLIURE" - "inusable" - "primària" - "lògica" - "pri/lòg" - "No. %s" - "ATA%s (%s)" - "ATA%s, partició no. %s (%s)" - "IDE%s mestre (%s)" - "IDE%s esclau (%s)" - "IDE%s mestre, partició no. %s (%s)" - "IDE%s esclau, partició no. %s (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s), partició no. %s (%s)" - "SCSI%s (%s)" - "SCSI%s, partició no. %s (%s)" - "Cancel·la aquest menú" - "Parteix els discs" - "no utilitzat" - "formata" - "conserva" - "S'està comprovant el sistema de fitxers ${TYPE} a la partició no. " - "${PARTITION} de ${DEVICE}..." - "S'està comprovant l'espai d'intercanvi a la partició no. ${PARTITION} de " - "${DEVICE}..." - "S'està creant un sistema de fitxers ${TYPE} a la partició no. ${PARTITION} " - "del dispositiu ${DEVICE}..." - "S'està creant un sistema de fitxers ${TYPE} per al punt de muntatge " - "${MOUNT_POINT} a la partició no. ${PARTITION} del dispositiu ${DEVICE}..." - "S'està formatant espai d'intercanvi a la partició no. ${PARTITION} del " - "dispositiu ${DEVICE}..." - "ext2" - "fat16" - "fat32" - "ntfs" - "intercanvi" - "btrfs" - "Partició del sistema EFI" - "ESP" - "EFI-fat16" - "ext3" - "ext4" - "HFS" - "HFS+" - "jfs" - "S'està computant el nou estat de la taula de particions..." - "Principi" - "Final" - "Ubicació per a la nova partició:" - "Seleccioneu si voleu crear la nova partició al principi o al final de " - "l'espai disponible." - "Primària" - "Lògica" - "Tipus per a la nova partició:" - "Ajuda per a la partició" - "El partit d'un disc dur consisteix en dividir-lo per crear l'espai necessari " - "per a instal·lar el nou sistema Debian. Heu de seleccionar quines particions " - "s'utilitzaran per a la instal·lació." - "Seleccioneu un espai lliure per a crear particions en ell." - "Seleccioneu un dispositiu del qual suprimir totes les particions i crear una " - "nova taula de particions buida." - "Seleccioneu una partició per a suprimir-la o especifiqueu com s'ha " - "d'utilitzar. Com a mínim, necessiteu una partició que continga l'arrel del " - "sistema de fitxers (el seu punt de muntatge és /). Molta gent també creu que " - "una partició d'intercanvi separada és una necessitat. «Intercanvi» és espai " - "temporal per a un sistema operatiu, que permet al sistema utilitzar " - "emmagatzemament de disc com a «memòria virtual»." - "Quan la partició ja està formatada, podeu seleccionar preservar-la i " - "utilitzar les dades existents a la partició. Les particions que s'utilitzen " - "d'aquesta manera es marquen amb «${KEEP}» al menú de partició principal." - "En general, voldreu formatar la partició amb un sistema de fitxers de nova " - "creació. NOTA: totes les dades a la partició s'esborraran irreversiblement. " - "Si decidiu formatar una partició que ja està formatada, es marcarà amb " - "«${DESTROY}» al menú de partició. Si no, es marcarà amb «${FORMAT}»." - "Per a iniciar el nou sistema, s'utilitza un programa anomenat «carregador». " - "Es pot instal·lar tant al registre mestre d'arrencada del primer disc o en " - "una partició. Quan s'instal·la el carregador en una partició, heu d'establir-" - "hi el senyalador d'arrencable. Aquesta partició es marcarà amb «${BOOTABLE}» " - "al menú de partició principal." - "xfs" - "Selecciona i instal·la programari" - "S'està configurant..." - "S'està actualitzant el programari..." - "S'està executant tasksel..." - "S'està netejant..." - "Entra al mode de rescat" - "S'està desant el fus horari..." - "Voleu permetre les entrades com a root?" - "Si trieu no permetre les entrades com a root, es crearà un compte d'usuari " - "que tindrà la capacitat de fer-se root utilitzant l'ordre «sudo»." - "Contrasenya de root:" - "Hi ha d'haver algun compte amb privilegis de superusuari. La clau d'aquest " - "compte no s'ha de poder esbrinar fàcilment." - "Per permetre l'accés directe usant una clau al compte de «root», se'n pot " - "establir la clau aquí." - "Alternativament, es pot bloquejar la clau del compte de «root» deixant buit " - "aquest paràmetre i, en canvi, usar el compte d'usuari inicial del sistema " - "(que serà configurat al següent pas) per obtenir privilegis d'administració. " - "Això es farà afegint automàticament aquest usuari inicial al grup «sudo»." - "Nota: el que escriviu aquí romandrà ocult (tret que opteu per mostrar-ho)." - "Si us plau introduïu la mateixa contrasenya de root un altre cop per a " - "verificar que l'heu teclejada correctament." - "Nom complet pel nou usuari:" - "Es crearà un compte d'usuari per a ser emprat en lloc del compte de «root» " - "per a tasques no administratives." - "Si us plau introduïu el nom real d'aquest usuari. Aquesta informació serà " - "emprada per exemple com origen predeterminat per als correus electrònics " - "enviats per aquest usuari tant com per qualsevol programa que mostri o faci " - "servir el nom real de l'usuari. El vostre nom complet es una opció raonable." - "Nom d'usuari pel vostre compte:" - "Seleccioneu un nom d'usuari pel nou compte. El vostre primer nom és una bona " - "opció. El nom d'usuari ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida " - "de qualsevol combinació de nombres o més lletres en minúscula." - "Seleccioneu una contrasenya pel nou usuari:" - "Assegureu-vos de triar una clau segura que no pugui ser endevinada." - "Si us plau introduïu la mateixa contrasenya una altra vegada per a verificar " - "que l'heu teclejada correctament." - "Configura els usuaris i les contrasenyes" - "S'estan establint els usuaris i les contrasenyes..." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/ca/packages_po_sublevel3_ca.po - "Voleu habilitar els dipòsits de codi font a l'APT?" - "Per defecte, els dipòsits de codi font estan llistats en /etc/apt/sources." - "list (amb les línies «deb-src» apropiades) per a que «apt-get source» " - "funcioni. Tanmateix, si no necessiteu aquesta funcionalitat, podeu " - "inhabilitar aquestes entrades i així emprar menys ample de banda durant les " - "operacions «apt-get update»." - "Eina a utilitzar per a generar l'initrd d'arrencada:" - "La llista mostra les eines disponibles. Si no esteu segur sobre quina " - "seleccionar, hauríeu de seleccionar la predeterminada. Si el sistema no " - "arrenca, podeu reintentar la instal·lació utilitzant les altres opcions." - "El generador d'initrd no està suportat" - "El paquet ${GENERATOR} que s'ha seleccionat per a generar l'initrd no està " - "suportat." - "imatge genèrica: inclou tots els controladors disponibles" - "imatge orientada: només inclou controladors necessaris per a aquest sistema" - "Controladors a incloure a l'initrc:" - "La funció primària d'un initrd és permetre que el nucli puga muntar el " - "sistema de fitxers arrel. Per això necessita contenir tots els controladors " - "i programari necessaris per a fer això." - "Una imatge initrd genèrica és molt més gran que una orientada, i pot ser tan " - "gran que alguns carregadors són incapaços de carregar-la, però té " - "l'avantatge que es pot emprar per a arrencar el sistema instal·lat en " - "gairebé qualsevol maquinari. Amb la imatge initrd orientada més petita, hi " - "ha una possibilitat que no tots els controladors estiguen inclosos." - "Introduïu caràcters aleatoris" - "Podeu accelerar el procés introduint dades aleatòries amb el teclat, o " - "simplement espereu a que s'hagen emmagatzemat suficients dades de la clau " - "(això pot trigar molta estona)." - "S'han creat les dades de la clau amb èxit." - "Introduïu caràcters aleatoris o feu moviments aleatoris amb el ratolí" - "Podeu accelerar el procés introduint dades aleatòries amb el teclat, o fent " - "moviments aleatoris amb el ratolí." - "Continua la instal·lació" - "Seleccioneu «Continua» si realment voleu sortir de l'intèrpret d'ordres i " - "continuar la instal·lació. S'avortarà qualsevol procés que encara s'estiga " - "executant a l'intèrpret." - "L'arquitectura no està suportada" - "La rèplica de l'arxiu de Debian especificada no sembla contindre la vostra " - "arquitectura. Intenteu-ho amb una altra rèplica." - "No canvies el tipus de lletra de l'arrencada/nucli" - "Deixa que el sistema seleccione una font adequada" - "només «framebuffer»" - ". àrab" - "# armeni" - "# ciríl·lic - KOI8-R i KOI8-U" - "# ciríl·lic - llengües no eslaves" - ". ciríl·lic - llengües no eslaves (per a usuaris cecs)" - "# ciríl·lic - Llengües eslaves (i també bosnià i serbi llatí)" - ". ciríl·lic - Llengües eslaves (per a usuaris cecs)" - ". etíop" - "# georgià" - "# grec" - ". grec (per a usuaris cecs)" - "# hebreu" - "# lao" - "# latin1 i latin5 - llengües d'Europa occidental i turques" - "# latin2 - Europa central i romanès" - "# latin3 i latin8 - xixeua; esperanto; irlandès; maltès i gal·lès" - "# Latin7 - lituà; letó; maori i marsalès" - ". llatí - vietnamita" - "# tai" - ". combinat - llatí; ciríl·lic eslau; hebreu; àrab bàsic" - ". combinat - llatí; ciríl·lic eslau; grec" - ". combinat - llatí; ciríl·lic eslau i no eslau" - "Endevina el joc de caràcters òptim" - "Conjunt de caràcters a implementar:" - "Seleccioneu el conjunt de caràcters que hauria d'implementar el tipus de " - "lletra de la consola." - "Si no empreu un «framebuffer», les opcions que comencen per «.» reduiran el " - "nombre de colors disponibles a la consola." - "Tipus de lletra per a la consola:" - "«VGA» té una aparença tradicional i una cobertura mitjana dels alfabets " - "internacionals. «Fixed» té una aparença simple i té una cobertura millor " - "dels alfabets internacionals. «Terminus» pot ajudar a reduir la fatiga " - "visual, tot i que alguns símbols tenen un aspecte similar, la qual cosa pot " - "ser un problema per als programadors. «DejaVu» és adequada per a pantalles " - "amb HiDPI." - "Si preferiu una versió negreta del tipus de lletra Terminus, seleccioneu " - "TerminusBold (si useu un framebuffer) o TerminusBoldVGA (en qualsevol altre " - "cas)." - "Mida del tipus de lletra:" - "Seleccioneu la mida del tipus de lletra per a la consola. Com a referència, " - "el tipus de lletra que s'empra quan arrenca l'ordinador té mida 8x16." - "Seleccioneu la mida del tipus de lletra per a la consola. Algunes mides de " - "lletra requereixen el «framebuffer»." - "Codificació a emprar a la consola:" - "Voleu mantindre la disposició del teclat actual al fitxer de configuració?" - "La disposició del teclat actual al fitxer de configuració «/etc/default/" - "keyboard» és definida com a XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" i XKBVARIANT=" - "\"${XKBVARIANT}\"." - "Seleccioneu si voleu mantenir-la. Si seleccioneu aquesta opció, no es farà " - "cap pregunta sobre la disposició del teclat, i es preservarà la configuració " - "actual." - "Voleu mantenir la disposició del teclat predeterminada (${XKBLAYOUTVARIANT})?" - "El valor per defecte per a la disposició del teclat és XKBLAYOUT=" - "\"${XKBLAYOUT}\" i XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Aquest valor predeterminat " - "es basa en la regió/llengua definida actualment i en els paràmetres del " - "fitxer «/etc/X11/xorg.conf»." - "Seleccioneu si voleu mantenir-la. Si seleccioneu aquesta opció, no es farà " - "cap pregunta sobre la disposició del teclat." - "Voleu mantenir les opcions del teclat actuals al fitxer de configuració?" - "Les opcions del teclat actuals al fitxer de configuració «/etc/default/" - "keyboard» són definides com a XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." - "Si trieu mantenir aquestes opcions, no es farà cap pregunta sobre les " - "opcions del teclat." - "Voleu mantenir les opcions del teclat predeterminades (${XKBOPTIONS})?" - "El valor per defecte per a les opcions de la disposició del teclat és " - "XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\" Aquest valor es basa en la regió/llengua " - "definida actualment i en els paràmetres del fitxer «/etc/X11/xorg.conf»." - "Si trieu mantenir-la, no es farà cap pregunta sobre les opcions del teclat." - "Voleu emprar Control+Alt+Retrocés per a terminar el servidor X?" - "Per defecte, la combinació Control+Alt+Retrocés no fa res. Si voleu, podeu " - "emprar-la per a terminar el servidor X." - "Verificar la integritat dels mitjà d'instal·lació?" - "Avís: aquesta comprovació depèn del vostre maquinari i pot trigar una estona." - "Inseriu el mitjà d'instal·lació de Debian" - "Inseriu un dels mitjans d'instal·lació oficials de Debian abans de continuar." - "No s'ha pogut muntar el mitjà d'instal·lació" - "El dispositiu '${CDROM}' no s'ha pogut muntar correctament. Si us plau, " - "comproveu el medi i els cables, i proveu de nou." - "Mitjà d'instal·lació de Debian invàlid" - "El que heu inserit no és un mitjà d'instal·lació de Debian vàlid. Si us " - "plau, canvieu el disc." - "No s'ha pogut obrir el fitxer de sumes de comprovació" - "No s'ha pogut obrir el fitxer d'MD5 del mitjà. Aquest fitxer conté les sumes " - "de comprovació dels fitxers ubicats al mitjà." - "Comprovació d'integritat correcta" - "La comprovació d'integritat ha estat correcta. La imatge d'instal·lació és " - "vàlida." - "Ha fallat la comprovació d'integritat" - "El fitxer ${FILE} ha fallat la verificació de les sumes de comprovació MD5. " - "El vostre mitjà d'instal·lació o aquest fitxer poden estar corromputs." - "Voleu comprovar la integritat d'una altra imatge d'instal·lació?" - "Inseriu un mitjà d'arrencada de Debian" - "Assegureu-vos que heu inserit el mitjà d'instal·lació de Debian del qual heu " - "arrencat per a continuar amb la instal·lació." - "S'està verificant la integritat de la imatge d'instal·lació" - "S'està comprovant el fitxer: ${FILE}" - "S'ha detectat un mitjà UNetbootin" - "Sembla que el vostre medi d'instal·lació ha estat generat amb UNetbootin. " - "UNetbootin està lligat sovint amb informes de problemes difícils o " - "impossibles de reproduir. Si teniu problemes emprant aquest medi " - "d'instal·lació, proveu la instal·lació de nou sense emprar UNetbootin abans " - "de informar de problemes." - "La guia d'instal·lació conté més informació sobre com crear un medi " - "d'instal·lació USB directament, sense UNetbootin." - "Versions diferents del nucli" - "Els nuclis del sistema autònom i de l'instal·lador no concorden" - "Només es pot emprar l'instal·lador si la versió del nucli del sistema " - "autònom (${LIVE_KERNEL}) i de l'instal·lador (${DI_KERNEL}) és la mateixa." - "Torneu a iniciar amb el nucli correcte (${DI_KERNEL})." - "Voleu instal·lar el carregador GRUB al dispositiu multicamí?" - "La instal·lació del GRUB en dispositius multicamí és experimental." - "El GRUB sempre s'instal·la al registre mestre d'arrencada (MBR) del " - "dispositiu multicamí. També s'assumeix que el WWID d'aquest dispositiu està " - "seleccionat com el dispositiu d'arrencada a la BIOS de l'adaptador " - "FibreChannel del sistema." - "El dispositiu arrel del GRUB és: ${GRUBROOT}." - "S'ha produït un error quan es configurava el GRUB per al dispositiu " - "multicamí." - "S'ha avortat la instal·lació del GRUB." - "Introdueix manualment el dispositiu" - "Voleu utilitzar Ethernet FireWire?" - "No s'ha trobat cap targeta Ethernet, però sí que hi ha una interfície " - "FireWire. És possible, encara que poc probable, que amb el maquinari " - "FireWire adequat connectat a la interfície, aquesta puga ser la vostra " - "interfície Ethernet primària." - "Paràmetres addicionals per al mòdul ${MODULE}:" - "La càrrega del mòdul ${MODULE} ha fallat. És possible que necessiteu passar " - "paràmetres al mòdul per a fer-lo funcionar; això és comú amb el maquinari " - "antic. Aquest paràmetres són sovint ports d'E/S i números d'IRQ que varien " - "d'ordinador a ordinador i no poden ser determinats pel maquinari. Un exemple " - "de cadena té l'aspecte «irq=7 io=0x220»." - "Si no sabeu què introduir, consulteu la vostra documentació, o deixeu-ho en " - "blanc per a no carregar el mòdul." - "Detecta els discs virtuals de controladors de fabricants de maquinari" - "Voleu carregar els controladors des d'un disc virtual de controladors intern?" - "La instal·lació en aquest maquinari pot requerir la càrrega d'alguns " - "controladors proveïts pel fabricant al disc d'injecció de controladors " - "integrats." - "S'ha iniciat el servidor web, però no hi ha xarxa" - "S'ha iniciat un servidor de web simple en aquest ordinador per a servir els " - "fitxers de registre i la informació de depuració. No obstant això, la xarxa " - "encara no està configurada. El servidor de web continuarà executant-se i " - "estarà accessible una vegada es configure la xarxa." - "S'ha iniciat el servidor web" - "S'ha iniciat un servidor de web simple en aquest ordinador per a servir els " - "fitxers de registre i la informació de depuració. Es pot trobar un índex de " - "tots els fitxers de depuració disponibles a http://${ADDRESS}/" - "No s'ha pogut muntar el disquet" - "O bé no es troba el dispositiu de la disquetera, o no hi ha un disquet " - "formatat dins la unitat." - "S'està detectant el maquinari per a trobar discs durs" - "S'està cercant una imatge ISO de l'instal·lador als discs" - "S'està muntant ${DRIVE}..." - "S'està analitzant ${DRIVE} (en ${DIRECTORY})..." - "Voleu fer una cerca completa d'imatge ISO de l'instal·lador?" - "La cerca ràpida d'imatges ISO de l'instal·lador, que només mira a llocs " - "comuns, no ha trobat cap imatge ISO de l'instal·lador. És possible que una " - "cerca més exhaustiva trobe la imatge ISO, però això trigarà una estona." - "No s'ha pogut trobar una imatge ISO de l'instal·lador" - "No s'ha trobat cap imatge ISO de l'instal·lador. Si heu descarregat la " - "imatge ISO, pot tindre un nom de fitxer erroni (no acabat en «.iso»), o pot " - "estar en un sistema de fitxers que no s'ha pogut muntar." - "Haureu d'emprar un mètode d'instal·lació alternatiu, seleccionar un altre " - "dispositiu on buscar una imatge ISO, o provar de nou una vegada l'hàgiu " - "arreglat." - "Encara que s'han trobat una o més possibles imatges ISO, no s'han pogut " - "muntar. La imatge ISO que heu descarregat pot estar corrompuda." - "No s'ha trobat cap imatge ISO de l'instal·lador" - "Encara que s'han trobat una o més possibles imatges ISO, no semblen ser " - "imatges ISO de l'instal·lador vàlides." - "S'ha muntat amb èxit la imatge ISO de l'instal·lador de ${SUITE}" - "El fitxer ISO ${FILENAME} en ${DEVICE} (${SUITE}) s'utilitzarà com a imatge " - "ISO d'instal·lació." - "Tots els dispositius detectats" - "Dispositiu o partició on cercar ISO d'instal·lació:" - "Podeu seleccionar un dispositiu, especificar manualment un dispositiu no " - "detectat, o tornar a analitzar els dispositius disponibles (útil per a " - "dispositius USB lents)." - "Nom del dispositiu:" - "Cerca completa" - "Fitxer ISO a emprar:" - "S'ha detectat un o diversos fitxers ISO als dispositius seleccionats. " - "Seleccioneu quin voleu emprar, o demaneu una cerca més exhaustiva." - "És el fitxer ISO ${FILENAME} la imatge correcta per a la instal·lació?" - "El fitxer ISO ${FILENAME} en ${DEVICE} (${SUITE}, codi ${CODENAME}, que es " - "descriu com «${DESCRIPTION}») s'emprarà com a imatge ISO d'instal·lació." - "Si existeixen diversos fitxers ISO a la mateixa unitat de l'instal·lador, " - "podeu seleccionar quina voleu emprar." - "Voley copiar la imatge ISO a la RAM abans de muntar-la?" - "Hi ha prou memòria disponible per copiar la imatge ISO a la RAM." - "Seleccionar aquesta opció permet reutilitzar el disc que emmagatzema aquesta " - "ISO. Si no ho feu, el disc estarà en ús actiu per accedir a la imatge ISO i " - "no podrà ser partit per l'instal·lador." - "Teniu en compte que si sobreescriviu el disc que conté la imatge ISO, no " - "haureu de reiniciar abans del final de la instal·lació perquè ja no podreu " - "tornar a iniciar l'instal·lador ja que la imatge ISO ja no serà disponible " - "al disc o a la memòria." - "Voleu activar els grups de volums existents?" - "S'han trobat ${COUNT} grups de volums existents. Indiqueu si voleu activar-" - "los." - "Modifica grups de volums (VG)" - "Modifica volums lògics (LV)" - "Ix" - "Acció de la configuració d'LVM:" - "Aquest és el menú de configuració del gestor de volums lògics." - "Crea grups de volums" - "Suprimeix grups de volums" - "Estén grups de volums" - "Redueix grups de volums" - "Acció de configuració dels grups de volums:" - "Crea volums lògics" - "Suprimeix volums lògics" - "Acció de configuració de volums lògics:" - "Dispositius per al nou grup de volums:" - "Si us plau, seleccioneu els dispositius per al nou grup de volums." - "Podeu seleccionar un o més dispositius." - "Nom del grup de volums:" - "Si us plau, introduïu el nom que vos agradaria utilitzar per al nou grup de " - "volums." - "No s'ha detectat cap volum físic" - "No s'ha seleccionat cap volum físic. S'ha avortat la creació d'un nou grup " - "de volums." - "No s'ha introduït cap nom de grup de volums" - "No s'ha introduït cap nom per al grup de volums. Si us plau, introduïu-ne un." - "El nom del grup de volums ja està en ús" - "El nom del grup de volums seleccionat ja està en ús. Seleccioneu-ne un altre." - "El nom del grup de volums es sobreposa amb el nom del dispositiu" - "El nom del grup de volums seleccionat es sobreposa amb un nom de dispositiu " - "ja existent. Seleccioneu-ne un altre." - "Grup de volums a suprimir:" - "Seleccioneu el grup de volums que voleu suprimir." - "No s'ha trobat cap grup de volums" - "No s'ha trobat cap grup de volums." - "Potser el grup de volums ja s'haja suprimit." - "Esteu segur de voler suprimir el grup de volums?" - "Confirmeu la supressió del grup de volums ${VG}." - "S'ha produït un error en suprimir el grup de volums" - "No s'ha pogut suprimir el grup de volums seleccionat. Un o més volums lògics " - "pot estar utilitzant-lo actualment." - "No es pot suprimir cap grup de volums." - "Grup de volums a estendre:" - "Seleccioneu el grup de volums que voleu estendre." - "Dispositius a afegir al grup de volums:" - "Si us plau, seleccioneu els dispositius que voleu afegir al grup de volums." - "No s'ha seleccionat cap volum físic. S'ha avortat l'extensió del grup de " - "volums." - "S'ha produït un error en estendre el grup de volums" - "No s'ha pogut afegir el volum físic ${PARTITION} al grup de volums " - "seleccionat." - "No es pot reduir cap grup de volums." - "Grup de volums a reduir:" - "Seleccioneu el grup de volums que voleu reduir." - "Dispositiu a suprimir del grup de volums:" - "Seleccioneu el dispositiu que voleu suprimir del grup de volums." - "S'ha produït un error en reduir el grup de volums" - "No s'ha pogut reduir el grup de volums seleccionat (${VG}). Només hi ha un " - "volum físic afegit. Si us plau, suprimiu el grup de volums en el seu lloc." - "No s'ha pogut afegir el volum físic ${PARTITION} al grup de volums " - "seleccionat." - "No s'ha trobat cap grup de volums per crear un nou volum lògic. Creeu més " - "volums físics i grups de volums." - "No s'ha trobat cap grup de volums lliure per a crear un volum lògic nou. " - "Creeu més volums físics i grups de volums, o reduïu un grup de volums " - "existent." - "Nom del volum lògic:" - "Introduïu el nom que vos agradaria utilitzar per al nou volum lògic." - "Grup de volums:" - "Seleccioneu el grup de volums on s'hauria de crear el nou volum lògic." - "No s'ha introduït cap nom de volum lògic" - "No s'ha introduït cap nom per al volum lògic. Si us plau, introduïu-ne un." - "S'ha produït un error en crear un nou volum lògic" - "El nom ${LV} ja és en ús per un altre volum lògic al mateix grup de volums " - "(${VG})." - "Mida del volum lògic:" - "Introduïu la mida del volum lògic. La mida es pot introduir en els següents " - "formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), 10T (Terabytes). " - "La unitat predeterminada són megabytes." - "No s'ha pogut crear un nou volum lògic (${LV}) en ${VG} amb la nova mida " - "${SIZE}." - "No s'ha trobat cap grup de volums per suprimir un volum lògic." - "Seleccioneu el grup de volums que conté el volum lògic a suprimir." - "No s'ha trobat cap volum lògic" - "No s'ha trobat cap volum lògic. Creeu-ne un primer." - "Volum lògic:" - "Seleccioneu el volum lògic a suprimir en ${VG}." - "S'ha produït un error en suprimir el volum lògic" - "No s'ha pogut suprimir el volum lògic (${LV}) en ${VG}." - "No s'ha trobat cap volum físic usable" - "No s'ha trobat cap volum físic (és a dir, particions). Potser tots els " - "volums físics estan ja en ús. És possible que també necessiteu carregar " - "algun mòdul del nucli requerit o tornar a partir els discs durs." - "El gestor de volums lògics no és disponible" - "El nucli actual no suporta el gestor de volums lògics. És possible que " - "necessiteu carregar el mòdul lvm-mod." - "Els discs múltiples (MD) no són disponibles" - "El nucli actual sembla no suportar els dispositius de discs múltiples. Això " - "s'hauria de solucionar carregant els mòduls necessaris." - "Crea dispositius MD" - "Suprimeix dispositius MD" - "Finalitza" - "Accions de la configuració de discs múltiples" - "Aquest és el menú de configuració de discs múltiples (MD) i RAID de " - "programari." - "Seleccioneu una de les accions proposades per a configurar els dispositius " - "de discs múltiples." - "No hi ha particions de RAID disponibles" - "No hi ha cap partició del tipus «Linux RAID Autodetect» disponible. Si us " - "plau, creeu una partició d'aquest tipus, o suprimiu un dispositiu de discs " - "múltiples ja en ús per a alliberar les seues particions." - "Si teniu alguna d'aquestes particions, és possible que continguen sistemes " - "de fitxers, i per tant no són disponibles per a que les utilitze aquesta " - "utilitat de configuració." - "No hi ha suficients particions RAID disponibles" - "No hi ha suficients particions RAID disponibles per a la configuració que " - "heu seleccionat. Teniu ${NUM_PART} particions RAID disponibles, però la " - "vostra configuració requereix ${REQUIRED} particions." - "Tipus de dispositiu de discs múltiples:" - "Seleccioneu el tipus del dispositiu de discs múltiples a crear." - "Dispositius actius per al dispositiu de discs múltiples RAID0:" - "Heu seleccionat crear una matriu RAID0. Seleccioneu els dispositius actius " - "en aquesta matriu." - "Nombre de dispositius actius per a la matriu RAID${LEVEL}:" - "La matriu RAID${LEVEL} consistirà de particions actives i de recanvi. Les " - "particions actives són aquelles que s'utilitzen, mentre que els dispositius " - "de recanvi només s'utilitzaran si un o més dels dispositius actius fallen. " - "Es necessita un mínim de ${MINIMUM} dispositius actius." - "NOTA: aquest paràmetre no es pot canviar més endavant." - "Dispositius actius per al dispositiu de discs múltiples RAID${LEVEL}:" - "Heu seleccionat crear una matriu RAID${LEVEL} amb ${COUNT} dispositius " - "actius." - "Seleccioneu quines particions són dispositius actius. Heu de seleccionar " - "exactament ${COUNT} particions." - "Nombre de dispositius de recanvi per a la matriu RAID${LEVEL}:" - "Dispositius de recanvi per al dispositiu de discs múltiples RAID${LEVEL}:" - "Heu seleccionat crear una matriu RAID${LEVEL} amb ${COUNT} dispositius de " - "recanvi." - "Seleccioneu quines particions s'utilitzaran com dispositius de recanvi. " - "Podeu seleccionar fins a ${COUNT} particions. Si en seleccioneu menys de " - "${COUNT}, les particions sobrants s'afegiran a la matriu com a «absents». " - "Podreu afegir-les a la matriu més tard." - "Disposició del dispositiu de discs múltiples RAID10:" - "La disposició ha de ser «n», «o» o «f» (configuració de les còpies) seguit " - "de un número (nombre de còpies per a cada fragment). El número ha de ser " - "menor o igual al nombre de dispositius actius." - "La lletra és la configuració de les còpies:\n" - " n - còpies properes: Múltiples còpies d'un bloc de dades estan a un\n" - " òfset similar en dispositius diferents.\n" - " f - còpies llunyanes: Múltiples còpies tenen òfsets molt diferents.\n" - " o - còpies d'òfsets: En lloc de duplicar els fragments dins d'un tall,\n" - " es dupliquen talls sencers però rotats per un dispositiu, per tal\n" - " que els blocs duplicats estiguen en dispositius diferents." - "Dispositiu de discs múltiples a suprimir:" - "Suprimir un dispositiu de discs múltiples l'aturarà i netejarà el superbloc " - "de tots els seus components." - "Teniu en compte que això no vos permetrà reutilitzar immediatament les " - "particions o dispositius en un dispositiu de discs múltiples nou. La matriu " - "serà inusable després de la supressió." - "Si seleccioneu un dispositiu per a suprimir-lo, n'obtindreu informació i se " - "us donarà l'opció d'avortar aquesta operació." - "No hi ha cap dispositiu de discs múltiples disponible" - "No hi ha cap dispositiu de discs múltiples disponible per a suprimir." - "Esteu segur de voler suprimir aquest dispositiu de discs múltiples?" - "Confirmeu que realment voleu suprimir el següent dispositiu de discs " - "múltiples:" - " Dispositiu ${DEVICE}\n" - " Tipus: ${TYPE}\n" - " Dispositius que el componen:" - "No s'ha pogut suprimir el dispositiu de discs múltiples" - "S'ha produït un error en suprimir el dispositiu de discs múltiples. És " - "possible que estiga en ús." - "Temps d'espera (en segons) per a la detecció de la connexió:" - "Introduïu el temps màxim d'espera per a la detecció de la connexió a la " - "xarxa." - "Temps d'espera per a la detecció de la connexió a la xarxa invàlid" - "El valor que has donat és invàlid. El temps màxim d'espera (en segons) per a " - "la detecció de la connexió de xarxa ha de ser un enter positiu." - "L'IPv6 no és implementat en enllaços punt a punt" - "Les adreces IPv6 no es poden configurar als enllaços punt a punt. Empreu una " - "adreça IPv4, o torneu enrere i seleccioneu una altra interfície de xarxa." - "Continua la instal·lació remotament utilitzant SSH" - "Inicia l'instal·lador" - "Inicia l'instal·lador (mode expert)" - "Inicia un intèrpret d'ordres" - "Opció de consola de xarxa:" - "Aquesta és la consola de xarxa per a l'instal·lador de Debian. Des d'ací, " - "podeu iniciar l'instal·lador de Debian, o iniciar un intèrpret d'ordres " - "interactiu." - "Per tornar a aquest menú, us caldrà tornar a entrar." - "S'està generant una clau de servidor SSH" - "Contrasenya d'instal·lació remota:" - "Heu d'establir una contrasenya per a accés remot a l'instal·lador de Debian. " - "Un usuari maliciós o no qualificat amb accés a l'instal·lador pot tindre " - "resultats desastrosos, així doncs hauríeu de seleccionar una contrasenya que " - "no siga fàcil d'endevinar. No hauria de ser una paraula que es trobe al " - "diccionari, o una paraula que es puga associar amb vosaltres, com el vostre " - "cognom." - "Aquesta contrasenya només la utilitza l'instal·lador de Debian, i es " - "descartarà una vegada finalitzeu la instal·lació." - "Introduïu la mateixa contrasenya d'instal·lació remota una altra vegada per " - "a verificar que l'heu teclejada correctament." - "Les contrasenyes no coincideixen" - "Les dues contrasenyes que heu introduït no són la mateixa. Si us plau, " - "torneu a introduir una contrasenya." - "Inicia l'SSH" - "Per a continuar amb la instal·lació, utilitzeu un client d'SSH per a " - "connectar a l'adreça IP ${ips} i entreu com l'usuari «installer». Per " - "exemple:" - "L'empremta digital de la clau d'aquest servidor d'SSH és: ${fingerprint}" - "Compareu això amb molta cura amb l'empremta digital que torne el vostre " - "client d'SSH." - "No s'ha pogut obtenir les claus SSH autoritzades" - "S'ha produït un error en obtenir les claus SSH autoritzades des de " - "${LOCATION}." - "No s'ha instal·lat cap carregador" - "No s'ha instal·lat cap carregador, bé perquè heu triat no instal·lar-lo, o " - "perquè la vostra arquitectura específica encara no suporta un carregador." - "Necessitareu arrencar manualment amb el nucli ${KERNEL} a la partició " - "${BOOT} i passar ${ROOT} com a argument per al nucli." - "Guiat - utilitza el disc sencer i configura l'LVM xifrat" - "Nom del grup de volums per al nou sistema:" - "Això ha ocorregut perquè la recepta seleccionada no conté cap partició que " - "es puga crear en volums LVM." - "Voleu continuar la instal·lació sense partició /boot?" - "L'esquema que heu seleccionat no conté una partició separada per a /boot. " - "Normalment això es necessita per a permetre arrencar el sistema quan " - "s'utilitza LVM." - "Podeu ometre aquest avís, però això pot resultar en la impossibilitat de " - "tornar a arrencar el sistema una vegada s'haja completat la instal·lació." - "El nom del grup de volums utilitzat per a partir automàticament utilitzant " - "LVM ja està en ús. Si abaixeu la prioritat per a les preguntes de la " - "configuració podreu especificar-ne un d'alternatiu." - "S'ha produït un error inesperat en crear el grup de volums" - "La partició automàtica utilitzant LVM ha fallat perquè s'ha produït un error " - "en crear el grup de volums." - "Discs múltiples (%s)" - "Volum físic no existent" - "Una definició de grup de volums conté una referència a un volum físic no " - "existent." - "Comproveu que tots els dispositius estan connectats correctament. " - "Alternativament, comproveu la recepta de partició automàtica." - "No s'ha definit cap volum físic al grup de volums" - "La recepta de partició automàtica conté la definició d'un grup de volums que " - "no conté cap vilum físic." - "Comproveu la recepta de partició automàtica." - "Quantitat del grup de volums a utilitzar per a la partició guiada:" - "Podeu utilitzar el volum complet per a la partició guiada, o bé part d'ell. " - "En cas que només n'utilitzeu una part, o bé si hi afegiu més discos més " - "endavant, podreu augmentar la mida dels volums lògics també més endavant " - "fent ús de les eines LVM. És per això que utilitzar una part menor del grup " - "de volums durant la instal·lació ofereix una major flexibilitat." - "La mida mínima de la configuració de partició ${MINSIZE} (o ${PERCENT}). " - "Tingueu en compte que pot ser que als paquets que vulgueu instal·lar els " - "calgui més espai. La mida màxima disponible és ${MAXSIZE}." - "L'entrada no és vàlida" - "Heu introduït «${INPUT}», la qual no s'ha reconegut com a mida vàlida." - "La mida ${SIZE} és massa gran" - "Heu triat utilitzar ${SIZE} per a la partició guiada, però l'espai " - "disponible és només de ${MAXSIZE}." - "La mida ${SIZE} és massa petita" - "Heu triat utilitzar ${SIZE} per a la partició guiada, però la configuració " - "de partició requereix almenys ${MINSIZE}." - "S'ha produït un error en configurar el RAID" - "S'ha produït un error inesperat quan es configurava un RAID preconfigurat." - "No s'ha especificat suficients particions RAID" - "No hi ha suficients particions RAID disponibles per a la vostra " - "preconfiguració. Necessiteu almenys 3 dispositius per a una matriu RAID5." - "Targeta MMC/SD no. %s (%s)" - "Targeta MMC/SD no. %s, partició no. %s (%s)" - "Dispositiu RAID%s #%s" - "Volum xifrat (%s)" - "Multicamí %s (WWID %s)" - "Multicamí %s (partició #%s)" - "LVM VG %s, LV %s" - "Loopback (loop%s)" - "volum físic per a xifrat" - "xifrat" - "Mapejador de dispositius (dm-crypt)" - "Disc autoxifrat basat en microprogramari (OPAL amb LUKS2 implementat pel " - "fabricant)" - "inactiu" - "Mètode de xifrat:" - "Mètode de xifrat per a aquesta partició:" - "Canviar el mètode de xifrat establirà altres camps relacionats amb el " - "xifratge als seus valors per defecte per al nou mètode de xifrat." - "Xifrat:" - "Xifrat per a aquesta partició:" - "Mida de clau:" - "Mida de clau per a aquesta partició:" - "Algorisme IV:" - "Algorisme de generació del vector d'inicialització per a aquesta partició:" - "Existeixen diferents algorismes per a derivar el vector d'inicialització per " - "a cada sector. Aquesta selecció influencia la seguretat del xifratge. " - "Normalment, no hi ha cap raó per a canviar açò del valor per defecte " - "recomanat, excepte per compatibilitat amb sistemes vells." - "Clau de xifrat:" - "Tipus de clau de xifrat per a aquesta partició:" - "Resum de la clau de xifrat:" - "Tipus de la funció de resum de la clau de xifrat per a aquesta partició:" - "La clau de xifrat es deriva de la paraula de pas mitjançant l'aplicació " - "d'una funció de resum irreversible. Normalment, no hi ha cap raó per a " - "canviar el valor per defecte recomanat, i fer-ho erròniament pot reduir la " - "força del xifrat." - "Autoxifratge OPAL imbricat amb «dm-crypt»:" - "Alguns discs suporten l'autoencriptació. Aquesta és una característica de " - "maquinari que, si s'habilita mitjançant aquesta opció, s'utilitzarà " - "juntament amb dm-crypt per proporcionar un doble nivell d'encriptació." - "Suprimeix les dades:" - "Suprimeix les dades d'aquesta partició" - "Restableix de fàbrica el disc sencer (es perdran TOTES les dades)" - "Esteu segur de voler suprimir les dades de ${DEVICE}?" - "Es sobreescriuran les dades de ${DEVICE} zeros. No es podran recuperar " - "després de que aquest pas s'haja completat. Aquesta és la darrera " - "oportunitat per a avortar la supressió." - "S'estan suprimint les dades de ${DEVICE}" - "L'instal·lador està sobreescrivint ${DEVICE} amb zeros per suprimir els " - "continguts anteriors. Aquest pas es pot ometre cancel·lant aquesta acció." - "La supressió de les dades de ${DEVICE} ha fallat" - "S'ha produït un error en sobreescriure les dades de ${DEVICE} amb zeros. No " - "s'han suprimit les dades." - "Es sobreescriuran les dades de ${DEVICE} amb dades aleatòries. No es podran " - "recuperar després de que aquest pas s'haja completat. Aquesta és la darrera " - "oportunitat per a avortar la supressió." - "L'instal·lador està sobreescrivint ${DEVICE} amb dades aleatòries per evitar " - "fuites de metainformació del dispositiu xifrat. Aquest pas es pot ometre " - "cancel·lant aquesta acció, amb el cost d'una lleugera reducció de la " - "qualitat del xifratge." - "S'ha produït un error mentre es tractava de sobreescriure ${DEVICE} amb " - "dades aleatòries. Encara és possible la recuperació del contingut anterior " - "del dispositiu, i podria haver una fuita de metainformació dels continguts " - "nous." - "S'està configurant el xifrat..." - "Configura els volums xifrats" - "No s'ha trobat cap partició per a xifrar" - "No s'ha seleccionat cap partició per a xifrar." - "Manquen programes requerits" - "Aquesta construcció del debian-installer no inclou un o més programes que " - "són necessaris per a que partman-crypto funcione correctament." - "Manquen opcions de xifratge requerides" - "Les opcions de xifratge per a ${DEVICE} són incompletes. Torneu al menú de " - "particions i seleccioneu totes les opcions requerides." - "manca" - "En ús com a volum físic per a volum xifrat ${DEV}" - "Ha fallat la instal·lació del paquet de xifrat" - "No s'ha trobat el paquet de mòdul del nucli ${PACKAGE}, o s'ha produït un " - "error mentre s'instal·lava." - "És probable que es troben problemes durant la configuració de particions " - "xifrades quan es torne a iniciar el sistema. Es possible que encara podeu " - "corregir açò instal·lant els paquets requerits més endavant." - "Voleu escriure els canvis al disc i configurar els volums xifrats?" - "Abans de poder configurar volums xifrats, s'ha d'escriure l'esquema de " - "particions actual al disc. Aquests canvis no es poden desfer." - "Quan els volums xifrats estiguen configurats, no es permetran canvis " - "addicionals a les particions dels discs que continguen volums xifrats. " - "Assegureu-vos que esteu satisfets amb l'esquema de particions actual " - "d'aquests discs abans de continuar." - "Voleu mantindre la disposició de particions actual i configurar els volums " - "xifrats?" - "La configuració dels volums xifrats ha fallat" - "S'ha produït un error quan es configuraven els volums xifrats." - "S'ha avortat la configuració." - "Ha fallat la inicialització del volum xifrat" - "S'ha produït un error quan es configuraven els volums xifrats." - "Frase de pas" - "Fitxer de clau (GnuPG)" - "Clau aleatòria" - "S'ha detectat espai d'intercanvi insegur" - "S'ha detectat espai d'intercanvi insegur." - "Aquest és un error fatal ja que dades sensibles es poden escriure al disc " - "sense xifrar. Això també permetria a algú amb accés al disc recuperar parts " - "de la clau de xifratge o frase de pas." - "Inhabiliteu l'espai d'intercanvi (p. ex. executant swapoff) o configureu un " - "espai d'intercanvi xifrat i després torneu a configurar els volums xifrats. " - "Aquest programa s'avortarà ara." - "Frase de pas de xifrat:" - "Heu de seleccionar una frase de pas per a xifrar ${DEVICE}." - "La protecció del xifratge depèn molt d'aquesta frase de pas, així doncs " - "hauríeu de seleccionar una frase de pas que no siga fàcil d'endevinar. No " - "hauria de ser una paraula o frase que es trobe al diccionari, o una frase " - "que es puga associar amb vosaltres." - "Una bona frase de pas contindrà una mescla de lletres, números i puntuació. " - "Es recomana que les frases de pas tinguen una llargària de 20 o més " - "caràcters." - "Torneu a introduir la mateixa frase de pas per a verificar-la:" - "Introduïu la mateixa frase de pas una altra vegada per a verificar que l'heu " - "teclejada correctament." - "S'ha produït un error d'introducció de la frase de pas" - "Les dues frases de pas que heu introduït no són la mateixa. Si us plau, " - "proveu-ho de nou." - "Frase de pas buida" - "Heu introduït una frase de pas buida, i això no és permès. Trieu-ne una que " - "no estiga buida." - "Voleu utilitzar una frase de pas feble?" - "Heu introduït una frase de pas que té menys de ${MINIMUM} caràcters, i es " - "considera massa feble. Hauríeu de seleccionar-ne una de més potent." - "Contrasenya de l'administrador de l'OPAL:" - "Heu de triar una contrasenya nova d'administrador OPAL per a ${DEVICE}, o bé " - "proporcionar l'existent." - "Aquesta contrasenya s'utilitzarà per a gestionar el dispositiu en conjunt: " - "afegir noves particions OPAL, eliminar-les o esborrar-les. Si es perd " - "aquesta contrasenya, el dispositiu haurà de ser reinicialitzat de fàbrica " - "per a ser recuperat, perdent-se les dades de totes les particions." - "Torneu a introduir la contrasenya d'administrador OPAL per a verificar-la:" - "Si us plau introduïu la mateixa contrasenya un altre cop per a verificar que " - "l'heu teclejada correctament." - "PSID OPAL:" - "Heu de proporcionar el PSID OPAL per a ${DEVICE}. Normalment es troba a " - "l'etiqueta de la unitat." - "Torneu a introduir el PSID OPAL per a verificar-lo:" - "Introduïu el mateix PSID una altra vegada per a verificar que l'heu " - "teclejada correctament." - "Hi ha hagut un error en la introducció del PSID OPAL" - "Els dos PSID d'OPAL que heu introduït no eren iguals. Proveu-ho de nou." - "El PSID d'OPAL és buit" - "Heu introduït un PSID buit, fet que no és permès. Introduïu un PSID que no " - "estigui buit." - "S'està creant la clau de xifratge per a ${DEVICE}." - "Ha fallat la creació del fitxer de clau" - "S'ha produït un error quan es creava el fitxer de clau." - "Voleu configurar el xifratge sense un /boot separat?" - "Heu seleccionat emmagatzemar el sistema de fitxers arrel en una partició " - "xifrada. Quan s'usa GRUB, aquesta funcionalitat requereix una partició /boot " - "separada on es puguen emmagatzemar el nucli i l'initrd. Això no fa falta " - "quan s'usa systemd-boot/UKIs, atès que en aquest cas s'usa l'ESP." - "Error en la configuració del xifrat" - "Heu seleccionat emmagatzemar el sistema de fitxers /boot en una partició " - "xifrada. Això no és possible perquè el carregador no podria carregar el " - "nucli i l'initrd. Continuar resultarà en una instal·lació que no es podrà " - "utilitzar." - "Hauríeu d'anar enrere i seleccionar una partició no xifrada per al sistema " - "de fitxers /boot." - "Esteu segur de voler emprar una clau aleatòria?" - "Heu seleccionat un tipus de clau aleatori per a ${DEVICE} però heu demanat " - "al partidor que cree un sistema de fitxers en ell." - "Utilitzar una clau aleatòria vol dir que les dades de la partició es perdran " - "després de cada arrencada. Això només s'hauria d'utilitzar amb particions " - "d'intercanvi." - "No s'ha pogut baixar els components del xifratge" - "S'ha produït un error quan s'intentava baixar els components de xifratge " - "addicional." - "Voleu continuar amb la instal·lació dels components criptogràfics tot i que " - "no hi ha suficient memòria?" - "Sembla que no hi ha suficient memòria disponible per a instal·lar components " - "de xifratge addicionals. Si tot i així decidiu continuar, és possible que el " - "procés d'instal·lació falle." - "Crea volums xifrats" - "Accions de la configuració del xifrat" - "Aquest menú us permet configurar els volums xifrats." - "Dispositius a xifrar:" - "Seleccioneu els dispositius a xifrar." - "No s'ha seleccionat cap dispositiu" - "No s'ha seleccionat cap dispositiu per a xifrar." - "Configura els volums d'iSCSI" - "Entra als objectius iSCSI" - "Accions de la configuració d'iSCSI" - "Aquest menú us permet configurar els volums xifrats." - "Adreça del portal objectiu d'iSCSI:" - "Introduïu una adreça IP per cercar objectius iSCSI. Per emprar un port " - "diferent al port per defecte 3260, empreu la notació «IP:port», com per " - "exemple «1.2.3.4:3261»." - "Nom d'usuari de l'iniciador iSCSI per a ${PORTAL}:" - "Alguns objectius iSCSI requereixen que l'iniciador (client) s'autentique " - "emprant un usuari i contrasenya. Si aquest és el cas per aquest objectiu, " - "introduïu el nom d'usuari ací. D'altra forma, deixeu això en blanc." - "Contrasenya de l'iniciador iSCSI per a ${PORTAL}:" - "Introduïu la contrasenya de l'iniciador requerida per autenticar a aquest " - "objectiu iSCSI." - "Nom d'usuari de l'objectiu iSCSI per a ${PORTAL}:" - "En alguns entorns, l'objectiu iSCSI s'ha d'autenticar a l'iniciador i també " - "a l'inrevés. Si aquest és el cas, introduïu l'usuari entrant que s'espera " - "que proporcione l'objectiu. D'altra forma, deixeu això en blanc." - "Contrasenya de l'objectiu iSCSI per a ${PORTAL}:" - "Introduïu la contrasenya entrant que s'espera que proporcione l'objectiu " - "iSCSI." - "No s'han descobert objectius iSCSI" - "No s'han descobert objectius iSCSI a ${PORTAL}." - "Objectius iSCSI a ${PORTAL}:" - "Seleccioneu els objectius iSCSI que voleu emprar." - "Ha fallat l'entrada iSCSI" - "Ha fallat l'entrada a l'objectiu iSCSI ${TARGET} a ${PORTAL}." - "Volums físics no assignats:" - "Grups de volums:" - "Utilitza un volum físic:" - "Proveeix un volum lògic:" - "cap" - "cap" - "VF" - "En ús pel grup de volums de LVM ${VG}" - "Mostra els detalls de la configuració" - "Crea un grup de volums" - "Suprimeix el grup de volums" - "Estén el grup de volums" - "Redueix el grup de volums" - "Crea un volum lògic" - "Suprimeix el volum lògic" - "Voleu escriure els canvis als discs i configurar LVM?" - "Abans de poder configurar el gestor de volums lògics, s'ha d'escriure " - "l'esquema de partició actual al disc. Aquests canvis no es poden desfer." - "Quan el gestor de volums lògics estiga configurat, no es permetran canvis " - "addicionals durant la instal·lació a l'esquema de particions dels discs que " - "continguen volums físics. Assegureu-vos que esteu satisfets amb l'esquema de " - "particions actual en aquests discs abans de continuar." - "Voleu mantindre la disposició actual de particions i configurar LVM?" - "Quan el gestor de volums lògics estiga configurat, no es permetran canvis " - "addicionals a les particions dels discs que continguen volums físics. " - "Assegureu-vos que esteu satisfets amb l'esquema de particions actual en " - "aquests discs abans de continuar." - "Error en la configuració d'LVM" - "S'ha produït un error quan s'escrivien els canvis als discs." - "S'ha avortat la configuració del gestor de volums lògics." - "volum físic per a LVM" - "lvm" - "Resum de la configuració actual d'LVM:" - " Volums físics lliures: ${FREE_PVS}\n" - " Volums físics en ús: ${USED_PVS}\n" - " Grups de volums: ${VGS}\n" - " Volums lògics: ${LVS}" - "Configuració actual d'LVM:" - "No s'ha seleccionat cap volum físic. S'ha avortat la creació d'un nou grup " - "de volums." - "No s'ha introduït cap nom per al grup de volums. Si us plau, introduïu-ne un." - "El nom del grup de volums seleccionat ja està en ús. Seleccioneu-ne un altre." - "El nom del grup de volums seleccionat es sobreposa amb un nom de dispositiu " - "ja existent. Seleccioneu-ne un altre." - "S'ha produït un error en crear el grup de volums" - "No s'ha pogut crear el grup de volums ${VG}." - "No s'ha seleccionat cap volum físic. S'ha avortat l'extensió del grup de " - "volums." - "Dispositius a suprimir del grup de volums:" - "Seleccioneu els dispositius que voleu suprimir del grup de volums." - "No s'ha seleccionat cap volum físic. S'ha avortat la reducció del grup de " - "volums." - "No s'ha introduït cap nom per al volum lògic. Si us plau, introduïu-ne un." - "Introduïu la mida del volum lògic. Es poden usar els següents formats: 10KB " - "(Kilobytes), 10KiB (Kibibytes), 10MB (Megabytes), 10MiB (Mebibytes), 10GB " - "(Gigabytes), 10GiB (Gibibytes), 10TB (Terabytes), 10TiB (Tebibytes). La " - "unitat predeterminada són els Megabytes." - "No s'ha trobat cap volum lògic. Creeu-ne un primer." - "Seleccioneu el volum lògic a suprimir." - "al GV ${VG}" - "No s'ha pogut suprimir el volum lògic ${LV} en ${VG}." - "S'ha produït un error en inicialitzar el volum físic" - "No s'ha pogut inicialitzar el volum físic ${PV}." - "El nom del volum lògic o del grup de volums és invàlid" - "Els noms dels volums lògics o grups de volums només poden contindre " - "caràcters alfanumèrics i els caràcters guió, suma, punt i subratllat. No es " - "permeten els noms «.» i «..». A més, els noms dels volums lògics no poden " - "començar per «snapshot»." - "Seleccioneu un altre nom." - "Voleu suprimir les dades del volum lògic?" - "El dispositiu seleccionat ja conté els següents volums lògics, grup de " - "volums i volums físics que estan a punt de ser suprimits:" - "Volums lògics a suprimir: ${LVTARGETS}" - "Grups de volums a suprimir: ${VGTARGETS}" - "Volums físics a suprimir: ${PVTARGETS}" - "Teniu en compte que això també suprimirà permanentment totes les dades que " - "continguen els volums lògics." - "No s'ha pogut suprimir automàticament les dades LVM" - "Perquè els grups de volums al dispositiu seleccionat també consisteixen de " - "volums físics en altres dispositius, no es considera segur suprimir les " - "dades LVM automàticament. Si voleu emprar aquest dispositiu per a la " - "partició, suprimiu les seues dades LVM abans." - "Gestió de volums lògics" - "Una situació comú per a administradors de sistemes és trobar que una " - "partició del disc (habitualment la més important) no té massa espai lliure, " - "i altres particions estan infrautilitzades. El Gestor de Volums Lògics (LVM) " - "pot ajudar amb això." - "LVM permet combinar discs o dispositius de partició («volums físics») per a " - "formar un disc virtual («grup de volums»), que es pot dividir en particions " - "virtuals («volums lògics»). Els grups de volums i volums lògics poden " - "abastar diversos discs físics. Es poden afegir nou volums físics a un grup " - "de volums en qualsevol moment, i els volums lògics es poden redimensionar " - "fins a la quantitat d'espai no assignat al grup de volums." - "Es poden emprar els elements al menú de configuració d'LVM per a editar " - "grups de volums i volums lògics. Després de tornar a la pantalla principal " - "del gestor de particions, es mostraran els volums lògics de la mateixa forma " - "que una partició normal, i es poden emprar com si ho foren." - "Dispositiu de RAID de programari" - "Configura el RAID de programari" - "En ús pel dispositiu de RAID de programari ${DEVICE}" - "El RAID de programari no és disponible" - "El nucli actual sembla no suportar els dispositius de RAID de programari " - "(MD). Això s'hauria de solucionar carregant els mòduls necessaris." - "Accions de la configuració del RAID de programari" - "Aquest és el menú de configuració del RAID de programari (o MD, «múltiples " - "dispositius»)." - "Seleccioneu una de les accions proposades per a configurar el RAID de " - "programari." - "Tipus de dispositiu de RAID de programari:" - "Seleccioneu el tipus del dispositiu de RAID de programari a crear." - "No hi ha cap partició lliure del tipus «Linux RAID Autodetect» disponible. " - "Creeu una partició d'aquest tipus, o suprimiu un dispositiu de RAID de " - "programari ja en ús per a alliberar les seues particions." - "Dispositius actius per a la matriu RAID0:" - "La matriu RAID${LEVEL} consistirà de dispositius actius i de recanvi. Els " - "dispositius actius són aquells que s'utilitzen, mentre que els dispositius " - "de recanvi només s'utilitzaran si un o més dels dispositius actius fallen. " - "Es necessita un mínim de ${MINIMUM} dispositius actius." - "Dispositius actius per a la matriu RAID${LEVEL}:" - "Dispositius de recanvi per a la matriu RAID${LEVEL}:" - "Seleccioneu quines particions s'utilitzaran com dispositius de recanvi. " - "Podeu seleccionar fins a ${COUNT} particions. Si en seleccioneu menys de " - "${COUNT}, les particions sobrants s'afegiran a la matriu com a «absents». " - "Podreu afegir-les a la matriu més tard." - "Disposició de la matriu RAID10:" - "Dispositiu de RAID de programari a suprimir:" - "Suprimir un dispositiu de RAID de programari l'aturarà i netejarà el " - "superbloc de tots els seus components." - "Teniu en compte que això no vos permetrà reutilitzar immediatament les " - "particions o dispositius en un dispositiu de RAID de programari nou. La " - "matriu, però, serà inusable després de la supressió." - "No hi ha dispositius de RAID de programari disponibles" - "No hi ha cap dispositiu de RAID de programari disponible per a suprimir." - "Esteu segur de voler suprimir aquest dispositiu de RAID de programari?" - "Confirmeu que realment voleu suprimir el següent dispositiu de RAID de " - "programari:" - "No s'ha pogut suprimir el dispositiu de RAID de programari" - "S'ha produït un error en suprimir el dispositiu de RAID de programari. És " - "possible que estiga en ús." - "Voleu escriure els canvis als dispositius d'emmagatzemament i configurar el " - "RAID?" - "Abans de poder configurar el RAID, s'han d'escriure els canvis als " - "dispositius d'emmagatzemament. Aquests canvis no es poden desfer." - "Quan el RAID estiga configurat, no es permetran canvis addicionals a les " - "particions dels discs que continguen volums físics. Assegureu-vos que esteu " - "satisfets amb l'esquema de particions actual en aquests discs abans de " - "continuar." - "Voleu mantindre la disposició actual de particions i configurar RAID?" - "Error a la configuració del RAID" - "S'ha avortat la configuració del RAID." - "volum físic per al RAID" - "raid" - "Voleu suprimir les particions ja existents de RAID de programari?" - "El dispositiu seleccionat ja conté particions emprades per a dispositius de " - "RAID de programari. Els següents dispositius i particions estan a punt de " - "ser suprimits:" - "Dispositius de RAID de programari que s'està a punt de suprimir: " - "${REMOVED_DEVICES}" - "Particions emprades per aquests dispositius RAID: ${REMOVED_PARTITIONS}" - "Teniu en compte que això també suprimirà permanentment totes les dades que " - "continguen els dispositius de RAID de programari." - "Baixa un fitxer de preconfiguració de debconf" - "Ubicació del fitxer de preconfiguració inicial:" - "Per portar a terme una instal·lació automatitzada, heu de proveir un fitxer " - "de preconfiguració (que podrà obtenir altres fitxers). Per fer això, haureu " - "de proveir una URL (potser parcial)." - "Això pot ser tan simple com el nom del servidor on emmagatzemeu els vostres " - "fitxers de preconfiguració, o una URL sencera. Qualsevol dels següents " - "exemples podria funcionar:\n" - " intra\t\t[per a exemple.cat, aquest tres són equivalents]\n" - " intra.exemple.cat\n" - " http://intra.exemple.cat/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" - " http://192.168.0.1/~joan/prova47.txt\n" - " floppy://preseed.cfg\n" - " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" - "Per instal·lacions totalment automàtiques, s'hauria de preconfigurar preseed/" - "url (via la línia d'ordres del nucli, DHCP o syslinux.cfg en un medi " - "personalitzat)." - "Vegeu http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed per trobar inspiració." - "Carrega un fitxer de preconfiguració de debconf" - "No s'ha trobat cap partició" - "L'instal·lador no ha trobat cap partició, així que no podreu muntar un " - "sistema de fitxers arrel. Això pot ser degut a que el nucli no ha detectat " - "el vostre disc dur o no ha pogut llegir la taula de particions, o el disc " - "pot not estar partit. Si voleu, podeu investigar això des d'un intèrpret " - "d'ordres a l'entorn de l'instal·lador." - "Assembla una matriu RAID" - "No empres un sistema de fitxers arrel" - "Dispositiu a utilitzar com a sistema de fitxers arrel:" - "Introduïu el dispositiu que voleu utilitzar com el sistema de fitxers arrel. " - "Podreu triar entre diverses operacions de rescat a aplicar en aquest sistema " - "de fitxers." - "Si trieu no usar un sistema de fitxers arrel, se us donarà una selecció " - "reduïda d'operacions que es poden fer sense un. Això pot ser útil si " - "necessiteu corregir un problema amb la partició." - "El dispositiu no existeix" - "El dispositiu que heu introduït com a sistema de fitxers arrel (${DEVICE}) " - "no existeix. Si us plau, proveu-ho de nou." - "Ha fallat el muntatge" - "S'ha produït un error en muntar el dispositiu que heu introduït per al " - "vostre sistema de fitxers arrel (${DEVICE}) a /target." - "Si us plau, comproveu el registre del sistema per a obtindre'n més " - "informació." - "Operacions de rescat" - "Ha fallat l'operació de rescat" - "L'operació de rescat «${OPERATION}» ha fallat amb codi d'eixida ${CODE}." - "Executa un intèrpret d'ordres en ${DEVICE}" - "Executa un intèrpret d'ordres a l'entorn de l'instal·lador" - "Seleccioneu un sistema de fitxers arrel diferent" - "Torna a arrencar el sistema" - "S'està executant un intèrpret d'ordres" - "Després d'aquest missatge, se us donarà un intèrpret d'ordres amb ${DEVICE} " - "muntat a «/». Si necessiteu cap altre sistema de fitxers (com un «/usr» " - "separat), els haureu de muntar vosaltres." - "S'ha produït un error en executar l'intèrpret d'ordres a /target" - "S'ha trobat un intèrpret d'ordres (${SHELL}) al vostre sistema de fitxers " - "arrel (${DEVICE}), però s'ha produït un error en executar-lo." - "No hi ha cap intèrpret d'ordres a /target" - "No s'ha trobat cap intèrpret d'ordres utilitzable al vostre sistema de " - "fitxers arrel (${DEVICE})." - "Intèrpret d'ordres interactiu en ${DEVICE}" - "Després d'aquest missatge, se us donarà un intèrpret d'ordres amb ${DEVICE} " - "muntat a «/». Podeu treballar en ell utilitzant les eines disponibles a " - "l'entorn de l'instal·lador. Si necessiteu que siga el sistema de fitxers " - "arrel temporalment, executeu «chroot /target». Si necessiteu cap altre " - "sistema de fitxers (com un «/usr» separat), els haureu de muntar vosaltres." - "Després d'aquest missatge, se us donarà un intèrpret d'ordres a l'entorn de " - "l'instal·lador. No s'ha muntat cap sistema de fitxers." - "Intèrpret d'ordres a l'entorn de l'instal·lador" - "Frase de pas per a ${DEVICE}:" - "Introduïu la frase de pas per al volum xifrat ${DEVICE}." - "Si no introduïu res, el volum no estarà disponible durant les operacions de " - "rescat." - "Automàtic" - "Particions a assemblar:" - "Seleccioneu les particions a assemblar en una matriu RAID. Si seleccioneu " - "«Automàtic», s'analitzaran i assemblaran tots els dispositius que continguen " - "volums físics de RAID." - "Teniu en compte que, a vegades, una partició RAID al final del disc pot ser " - "detectada erròniament com contenidora d'un volum físic RAID. En eixe cas, " - "hauríeu de seleccionar les particions apropiades individualment." - "Voleu muntar una partició ${FILESYSTEM} separada?" - "El sistema instal·lat sembla emprar una partició ${FILESYSTEM} separada." - "Normalment és una bona idea muntar-la, ja que permetrà fer operacions com " - "reinstal·lar el carregador. No obstant això, si el sistema de fitxers de " - "${FILESYSTEM} és corromput, aleshores possiblement voldreu evitar muntar-lo." - "Instal·lar el carregador d'engegada systemd-boot" - "Nombre d'intents per cada entrada de l'engegada (0 si no es vol limitar):" - "Configura la lògica d'avaluació de l'arrencada automàtica, que retorna " - "automàticament a una entrada d'arrencada anterior si una de nova, quan " - "s'afegeix per primera vegada, falla més vegades que el nombre configurat " - "d'intents . Per a més detalls, vegeu: https://systemd.io/" - "AUTOMATIC_BOOT_ASSESSMENT/" - "Si el fus horari desitjat no està llistat, aneu enrere al pas «Selecciona la " - "llengua» i seleccioneu un país que utilitze el fus horari desitjat (el país " - "on viviu o on esteu ubicats)." - "Hora Coordinada Universal (UTC)" - "Seleccioneu el fus horari:" - "Seleccioneu una ubicació dins el fus horari:" - "Seleccioneu una ciutat dins el fus horari:" - "Seleccioneu l'estat o província per establir el vostre fus horari:" - "McMurdo" - "Rothera" - "Palmer" - "Mawson" - "Davis" - "Casey" - "Vostok" - "Dumont-d'Urville" - "Syowa" - "Territori Capital d'Austràlia" - "Nova Gal·les meridional" - "Victòria" - "Territori Septrentional" - "Queensland" - "Austràlia meridional" - "Tasmània" - "Austràlia occidental" - "Autopista d'Eyre" - "Comtat de Yancowinna" - "Illa Lord Howe" - "Acre" - "Alagoas" - "Arizona" - "Amapà" - "Bahia" - "Cearà" - "Districte Federal" - "Espírito Santo" - "Fernando de Noronha" - "Goiàs" - "Maranhão" - "Minas Gerais" - "Mato Grosso del Sud" - "Mato Grosso" - "Parà" - "Paraiba" - "Pernambuco" - "Piauí" - "Paranà" - "Rio de Janeiro" - "Rio Grande del Nord" - "Rondònia" - "Roraima" - "Rio Grande del Sud" - "Santa Catarina" - "Sergipe" - "São Paulo" - "Tocantins" - "Newfoundland" - "Atlàntic" - "Oriental" - "Central" - "Saskatchewan oriental" - "Saskatchewan" - "Mountain" - "Pacífic" - "Kinshasa" - "Lubumbashi" - "Santiago" - "Illa de Pasqua" - "Guayaquil" - "Galàpagos" - "Madrid" - "Ceuta" - "Illes Canàries" - "Yap" - "Truk" - "Pohnpei" - "Kosrae" - "Godthab" - "Danmarkshavn" - "Scoresbysund" - "Thule" - "Occidental (Sumatra, Jakarta, Java, Kalimantan occidental i central)" - "Central (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, Kalimantan oriental i meridional)" - "Oriental (Maluku, Papua)" - "Tarawa (Illes Gilbert)" - "Enderbury (Illes Phoenix)" - "Kiritimati (Illes Line)" - "Almaty" - "Qyzylorda" - "Aqtobe" - "Atyrau" - "Oral" - "Ulan Bator" - "Hovd" - "Choibalsan" - "Noroest" - "Sonora" - "Sudest" - "Auckland" - "Chatham" - "Tahití" - "Marquesas" - "Gambier" - "Lisboa" - "Madeira" - "Açores" - "Kaliningrad" - "Moscou+00 - Moscou" - "Moscou+01 - Samara" - "Moscou+02 - Yekaterinburg" - "Moscou+03 - Omsk" - "Moscou+04 - Krasnoyarsk" - "Moscou+05 - Irkutsk" - "Moscou+06 - Yakutsk" - "Moscou+07 - Vladivostok" - "Moscou+08 - Magadan" - "Moscou+09 - Kamchatka" - "Johnston" - "Illes Midway" - "Illa Wake" - "Alaska" - "Hawaii" - "Arizona" - "Indiana oriental" - "Samoa" - "Port Moresby" - "Bougainville" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/ca/packages_po_sublevel4_ca.po - "!! ERROR: %s" - "ASSIGNACIONS DE TECLES:" - "«%c»" - "Mostra aquest missatge d'ajuda" - "Vés enrere a la pregunta anterior" - "Seleccioneu una entrada buida" - "Altres opcions estan disponibles amb «%c» i «%c»" - "Les opcions anteriors estan disponibles amb «%c»" - "Les opcions següents estan disponibles amb «%c»" - "Indicador: «%c» per a ajuda, predeterminat=%d> " - "Indicador: «%c» per a ajuda> " - "Indicador: «%c» per a ajuda, predeterminat=%s> " - "[Premeu intro per continuar]" - "Interfície a emprar:" - "Els paquets que utilitzen debconf per a configurar-se comparteixen un " - "aspecte comú. Podeu triar el tipus d'interfície d'usuari que voleu que " - "empren." - "Cap" - "«Cap» mai no us preguntarà cap pregunta." - "Text" - "«Text» és una interfície tradicional en text pla." - "Newt" - "«Newt» és una interfície a pantalla completa, basada en caràcters." - "GTK" - "«GTK» és una interfície gràfica que es pot emprar en qualsevol entorn gràfic." - "Feu arrencable aquesta placa ChromeOS" - "S'està fent arrencable aquesta placa ChromeOS" - "Instal·lació d'eines per gestionar imatges d'arrencada per a ChromeOS" - "Comprovació de les particions del nucli del ChromeOS" - "Actualització de l'initramfs" - "Creant una imatge d'arrencada" - "S'està escrivint la imatge d'arrencada al disc" - "No s'ha trobat cap partició usable amb nucli ChromeOS" - "S'ha retornat un error quan es cercava una partició del nucli ChromeOS." - "No es pot crear una imatge d'arrencada" - "S'ha retornat un error quan es creava una imatge d'arrencada." - "No s'ha pogut escriure la imatge d'arrencada al disc" - "S'ha retornat un error quan s'escrivia la imatge d'arrencada al disc." - "Voleu reconfigurar les polítiques de l'initramfs?" - "No s'ha pogut crear una imatge prou petita per a aquesta placa. Normalment " - "això es pot resoldre incloent menys mòduls a l'initramfs." - "S'està configurant la memòria flaix per a arrencar el sistema" - "S'està habilitant l'arrencada del sistema" - "S'està preparant el sistema..." - "S'està escrivint el nucli a la memòria flaix..." - "S'està generant la imatge d'arrencada al disc..." - "Feu el sistema arrencable" - "Voleu instal·lar el GRUB?" - "El GRUB 2 és la següent generació del GNU GRUB, el carregador emprat " - "habitualment als ordinadors personals i386/amd64. Ara també és disponible " - "per ${ARCH}." - "Té funcionalitats noves i interessants, però encara és experimental per a " - "aquesta arquitectura. Si voleu instal·lar-lo, haurieu d'estar preparat per " - "alguna fallida, i saber com recuperar el vostre sistema si esdevé no " - "arrencable. Us recomanem no provar això en entorns de desenvolupament." - "No s'ha pogut muntar ${PATH}" - "Ha fallat el muntatge del sistema de fitxers ${FSTYPE} a ${PATH}." - "Avís: el vostre sistema pot no ser arrencable!" - "No s'ha pogut muntar /target/proc" - "Ha fallat el muntatge del sistema de fitxers proc a /target/proc." - "S'estan establint les variables del microprogramari per a l'arrencada " - "automàtica" - "Es necessita establir algunes variables al microprogramari Genesi per a " - "poder arrencar el sistema automàticament. Al final de la instal·lació, el " - "sistema tornarà a arrencar. A l'indicador del microprogramari, establiu les " - "següents variables del microprogramari per a habilitar l'arrencada " - "automàtica:" - "Només us caldrà fer això una vegada. Després, introduïu l'ordre «boot» o " - "torneu a arrencar el sistema per a iniciar el sistema que s'acaba " - "d'instal·lar." - "Alternativament, podreu arrencar el nucli manualment introduint, a " - "l'indicador del microprogramari:" - "Es necessita establir algunes variables al CFE per a poder arrencar el " - "sistema automàticament. Al final de la instal·lació, el sistema tornarà a " - "arrencar. A l'indicador del microprogramari, establiu les següents variables " - "per a simplificar l'arrencada:" - "Només heu de fer això una vegada. Amb això podreu introduir només l'ordre " - "«boot_debian» a l'indicatiu del CFE." - "Si preferiu arrencar automàticament en cada arrencada, podeu afegir la " - "variable següent a les descrites anteriorment:" - "Disc virtual %s (%s)" - "Disc virtual %s, partició no. %s (%s)" - "acls - suport per a Llistes de Control d'Accés POSIX.1e (ACL)" - "shortnames - empra l'estil de noms de fitxer 8.3 de l'MS-DOS" - "Partició del nucli ChromeOS" - "CrOS" - "No s'ha trobat cap partició usable de nucli ChromeOS. Cal com a mínim una " - "partició per a què la vostra màquina sigui arrencable amb els mètodes " - "d'arrencada verificada de ChromeOS (amb CTRL+D o CTRL+U). Aquestes " - "particions s'han d'ubicar al mateix disc físic que l'arrel o la partició " - "d'arrencada. Dues particions de 512 MB haurien de ser suficients per a la " - "majoria d'instal·lacions." - "Si no podeu arrencar el sistema instal·lat d'una altra manera (com l'antiga " - "arrencada amb CTRL+L), continuar la instal·lació acabarà amb una màquina que " - "no es pot arrencar." - "Configura el dispositiu de bloc per xarxa" - "Acció de la configuració d'NBD:" - "Actualment hi ha ${NUMBER} dispositius connectats." - "Servidor de dispositius de bloc per xarxa:" - "Si us plau, introduïu el nom o adreça IP del sistema que executa el nbd-" - "server." - "Nom per a l'exportació NBD" - "Introduïu el nom de l'exportació NBD requerida per accedir el servidor NBD. " - "El nom introduït aquí ha de coincidir amb una exportació existent al " - "servidor." - "Node del dispositiu de bloc per xarxa:" - "Si us plau, seleccioneu el node del dispositiu NBD al qual us voleu " - "connectar o desconnectar." - "No s'ha pogut connectar al servidor NBD" - "Ha fallat la connexió a l'nbd-server. Assegureu-vos que el servidor i el nom " - "de l'exportació que heu introduït són correctes, que el procés nbd-server " - "s'està executant al servidor, que la xarxa està configurada correctament, i " - "torneu-ho a intentar." - "No hi ha més nodes de dispositius de bloc per xarxa" - "O bé tots els nodes de dispositius NBD són en ús, o alguna cosa ha anat " - "malament amb la detecció dels nodes dels dispositius." - "No es poden configurar més dispositius NBD fins que es desconnecte un dels " - "ja configurats." - "No s'ha trobat cap node de dispositiu de bloc per xarxa" - "Actualment no hi ha cap node de dispositiu de bloc per xarxa connectat a cap " - "servidor. Per això, no podeu desconnectar cap node." - "Connecta un dispositiu de bloc per xarxa" - "Desconnecta un dispositiu de bloc per xarxa" - "Finalitza i torna al partidor" - "Per tal d'iniciar el vostre sistema nou, s'utilitza un programa anomenat " - "«carregador». Està instal·lat en una partició d'arrencada. Heu d'establir-hi " - "el senyalador d'arrencable. Aquesta partició es marcarà amb «${BOOTABLE}» al " - "menú de partició principal." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/ca/packages_po_sublevel2_ca.po - "Components de l'instal·lador a carregar:" - "Tots els components de l'instal·lador que es necessiten per a completar la " - "instal·lació es carregaran automàticament i no s'han llistat ací. Altres " - "components de l'instal·lador (opcionals) es mostren a continuació. " - "Probablement no són necessaris, però poden ser interessants per a alguns " - "usuaris." - "Teniu en compte que si seleccioneu un component que en necessita d'altres, " - "aquests components també es carregaran." - "Per a estalviar memòria, només es seleccionen per defecte els components que " - "inequívocament es necessiten per a fer una instal·lació. Els altres " - "components de l'instal·lador no són tots necessaris per a una instal·lació " - "bàsica, però és possible que en necessiteu alguns, especialment alguns " - "mòduls del nucli, així doncs analitzeu la llista i seleccioneu-ne els " - "components que necessiteu." - "No s'ha pogut instal·lar el component de l'instal·lador" - "La instal·lació de ${PACKAGE} ha fallat per raons desconegudes. S'està " - "avortant." - "Voleu continuar sense carregar mòduls del nucli?" - "No s'ha trobat cap mòdul del nucli. És probable que això siga a causa de la " - "no coincidència entre el nucli utilitzat per aquesta versió de " - "l'instal·lador i la versió del nucli disponible a l'arxiu." - "Hauríeu d'estar segurs que la imatge d'instal·lació està actualitzada, o - " - "si és el cas - provar una rèplica de xarxa diferent, preferiblement deb." - "debian.org." - "És probable que la instal·lació no funcione si continueu sense mòduls del " - "nucli." - "S'estan analitzant els dipòsits locals..." - "S'està analitzant el dipòsit d'actualitzacions de seguretat..." - "S'està analitzant el dipòsit d'actualitzacions del llançament..." - "S'està analitzant el dipòsit de retroversions..." - "Reintenta" - "Ignora" - "L'instal·lador no ha pogut baixar la clau pública emprada per signar el " - "dipòsit local a ${MIRROR}:" - "No es pot accedir al dipòsit" - "No s'ha pogut accedir al dipòsit en ${HOST} així que les seues " - "actualitzacions no estaran disponibles ara mateix. Hauríeu d'investigar això " - "més tard." - "S'han afegit entrades comentades per a ${HOST} al fitxer /etc/apt/sources." - "list." - "Problema de configuració d'apt" - "Canvia de rèplica" - "La descàrrega d'un fitxer ha fallat:" - "L'instal·lador no ha pogut accedir a la rèplica. Això pot ser un problema " - "amb la vostra xarxa o amb la rèplica. Podeu reintentar la descàrrega, " - "seleccionar una rèplica diferent o descartar el problema i continuar sense " - "tots els paquets d'aquesta rèplica." - "Voleu continuar sense una rèplica de xarxa?" - "No s'ha seleccionat cap rèplica de xarxa." - "Voleu utilitzar programari restringit?" - "Hi ha programari no lliure que està disponible en paquets. Tot i que aquest " - "programari no és part de la distribució principal, es poden utilitzar les " - "eines de gestió de paquets estàndard per a instal·lar-lo. Aquest programari " - "té diverses llicències que poden previndre que l'utilitzeu, el modifiqueu o " - "el compartiu." - "Voleu utilitzar programari del component «universe»?" - "Hi ha programari addicional que està disponible en paquets. Aquest " - "programari és lliure i, tot i que no és part de la distribució principal, es " - "pot instal·lar utilitzant les eines de gestió de paquets estàndards." - "Voleu utilitzar programari del component «multiverse»?" - "Hi ha programari no lliure que està disponible en paquets. Tot i que aquest " - "programari no és part de la distribució principal, es poden utilitzar les " - "eines de gestió de paquets estàndard per a instal·lar-lo. Aquest programari " - "té diverses llicències i (en alguns casos) restriccions de patents que poden " - "previndre que l'utilitzeu, el modifiqueu o el compartiu." - "Voleu utilitzar programari del component «partner»?" - "Hi ha programari addicional disponible des del dipòsit «partner» de " - "Canonical. Aquest programari no és part d'Ubuntu però Canonical i els " - "venedors respectius l'ofereixen com un servei als usuaris d'Ubuntu." - "Voleu utilitzar programari amb retroversions?" - "Hi ha programari que s'ha retroversionat des de l'arbre de desenvolupament " - "per a que funcione amb aquest llançament. Tot i que aquest programari no ha " - "passat per un procés de prova tan complet com el que conté el llançament, " - "inclou noves versions d'algunes aplicacions que poden proveir funcionalitat " - "útil." - "Voleu continuar amb la instal·lació a un objectiu brut?" - "El sistema de fitxers objectiu conté fitxers d'una instal·lació anterior. " - "Aquests fitxers poden trencar el procés d'instal·lació i, si continueu, " - "alguns dels fitxers ja existents es poden sobreescriure." - "No hi ha cap sistema de fitxers muntat en /target" - "Abans de que es puga procedir amb la instal·lació, s'ha de muntar un sistema " - "de fitxers arrel en /target. El partidor i formatador haurien d'haver fet " - "això per vosaltres." - "No s'instal·larà en un objectiu brut" - "S'ha cancel·lat la instal·lació al sistema de fitxers objectiu. Hauríeu " - "d'anar enrere i eliminar o formatar el sistema de fitxers objectiu abans de " - "procedir amb la instal·lació." - "No es pot instal·lar el sistema base" - "L'instal·lador no sap com instal·lar el sistema base. No s'ha trobat cap " - "imatge instal·lable i no s'ha configurat cap rèplica vàlida." - "Error de Debootstrap" - "No s'ha pogut determinar el nom en clau del llançament." - "No s'ha pogut instal·lar el sistema base" - "Ha fallat la instal·lació del sistema base a /target/." - "Comproveu /var/log/syslog o vegeu la consola virtual 4 per als detalls." - "Error d'instal·lació del sistema base" - "El programa debootstrap ha eixit amb un error (valor de retorn ${EXITCODE})." - "El programa debootstrap ha eixit erròniament." - "S'ha produït el següent error:" - "No s'ha pogut instal·lar el nucli seleccionat" - "S'ha retornat un error quan es tractava d'instal·lar el nucli al sistema " - "objectiu." - "Paquet de nucli: «${KERNEL}»." - "cap" - "Nucli a instal·lar:" - "La llista mostra els nuclis disponibles. Si us plau, seleccioneu-ne un per a " - "fer el sistema arrencable des del disc dur." - "Voleu continuar sense instal·lar un nucli?" - "No s'ha trobat cap nucli instal·lable a les fonts d'APT definits." - "Podeu intentar continuar sense un nucli, i instal·lar manualment el vostre " - "propi nucli més tard. Això només està recomanat per a experts, altrament és " - "molt possible que acabeu amb un ordinador que no arrenca." - "No es pot instal·lar el nucli" - "L'instal·lador no ha trobat un paquet de nucli adequat per a instal·lar." - "No s'ha pogut instal·lar ${PACKAGE}" - "S'ha retornat un error quan es tractava d'instal·lar el paquet ${PACKAGE} al " - "sistema objectiu." - "No s'ha pogut obtindre el fitxer Release ${SUBST0}." - "No s'ha pogut obtindre el fitxer de signatura de Release ${SUBST0}." - "El fitxer Release està signat per una clau desconeguda (clau id ${SUBST0})" - "El fitxer Release és invàlid: no hi ha components vàlids." - "El fitxer Release és invàlid: no hi ha una entrada per a ${SUBST0}." - "No s'ha pogut obtindre ${SUBST0}. Això pot ser a causa d'un error de la " - "xarxa o d'un mitjà erroni, depenent del vostre mètode d'instal·lació." - "Si esteu instal·lant des d'un CD-R o CD-RW, gravar el CD a una velocitat més " - "baixa podria ajudar." - "Avís de Debootstrap" - "Avís: ${INFO}" - "Ha fallat el reintent de descàrrega de ${SUBST0}" - "crítica" - "alta" - "mitjana" - "baixa" - "Ignora les preguntes amb una prioritat menor que:" - "Els paquets que fan servir debconf per la seua configuració prioritzen les " - "preguntes que faran. Només es mostraran preguntes amb una certa prioritat o " - "superior; la resta de preguntes menys importants no seran mostrades." - "Podeu seleccionar la prioritat més baixa de pregunta que voleu veure:\n" - " - \"crític\" és per a elements que probablement trencaran el sistema\n" - " sense intervenció de l'usuari.\n" - " - \"alt\" és per a ítems que no tenen valors predeterminats raonables.\n" - " - \"mitjà\" és per a ítems normals amb valors predeterminats raonables.\n" - " - \"baix\" és per a ítems trivials que tenen valors predeterminats que\n" - " funcionaran en la gran majoria dels casos." - "Per exemple, aquesta pregunta és de prioritat mitjana, i si la prioritat ja " - "estava establerta a «alta» o «crítica», no veuríeu aquesta pregunta." - "Canvia la prioritat de debconf" - "Versió de Debian a instal·lar:" - "Debian té diverses branques. Stable està ben provada i canvia molt rarament. " - "Unstable no està provada i canvia molt freqüentment. Testing està entre els " - "dos mons, i rep moltes de les noves versions d'unstable si no tenen molts " - "errors." - "Només es llisten les branques disponibles a la rèplica seleccionada." - "Voleu anar enrere i provar una rèplica diferent?" - "La versió especificada (per defecte) de Debian (${RELEASE}) no és disponible " - "a la rèplica seleccionada. És possible continuar i seleccionar una altra " - "versió per a la instal·lació, però normalment hauríeu de tornar enrere i " - "seleccionar una rèplica diferent que sí continga la versió correcta." - "La rèplica de l'arxiu és incorrecta" - "S'ha detectat un error quan es tractava d'emprar la rèplica de l'arxiu de " - "Debian especificada." - "Algunes de les raons possibles per a l'error són: especificació d'una " - "rèplica incorrecta; la rèplica no és disponible (possiblement perquè la " - "connexió de xarxa és poc fiable); la rèplica està trencada (per exemple " - "perquè s'ha trobat un fitxer Release invàlid); la rèplica no conté la versió " - "correcta de Debian." - "Hi poden haver detalls addicionals a /var/log/syslog o a la consola virtual " - "4." - "Si us plau, comproveu la rèplica especificada o proveu amb una altra." - "oldstable" - "stable" - "testing" - "unstable" - "Introduïu el directori de la rèplica de l'arxiu de Debian:" - "Introduïu el directori on està ubicada la rèplica de l'arxiu de Debian." - "Informació sobre el servidor intermediari d'FTP (en blanc per a cap):" - "Si us cal utilitzar un servidor intermediari d'FTP per a accedir a la xarxa " - "exterior, introduïu ací la informació del servidor intermediari. Si no, " - "deixeu això en blanc." - "ES" - "Normalment, ftp..debian.org és una bona selecció." - "Protocol per a la descàrrega dels fitxers:" - "Seleccioneu un protocol a utilitzar per a descarregar fitxers. Si no n'esteu " - "segur, seleccioneu «http»; és menys propens a tindre problemes relacionats " - "amb tallafocs." - "Model del teclat:" - "Seleccioneu el model del teclat de l'ordinador." - "Sense commutador temporal" - "Ambdues tecles de logotip" - "Mètode per a commutar temporalment entre l'entrada nacional i llatina:" - "Quan el teclat està en mode nacional i voleu escriure només algunes lletres " - "llatines, potser és més apropiat commutar temporalment al mode llatí. El " - "teclat roman en mode llatí mentre s'estiga prement la tecla seleccionada. " - "Aquesta tecla també es pot emprar per a introduir lletres nacionals quan el " - "teclat està en mode llatí." - "Podeu inhabilitar aquesta funcionalitat seleccionant «Sense commutador " - "temporal»." - "El predeterminat per a la disposició de teclat" - "Sense tecla AltGr" - "Tecla Intro del teclat numèric" - "Ambues tecles Alt" - "Tecla per a fer de AltGr:" - "En algunes disposicions, AltGr és una tecla de modificació que s'empra per a " - "introduir alguns caràcters, generalment alguns que són inusuals per a la " - "llengua de la disposició del teclat, com poden ser símbols de divises " - "estrangeres i lletres accentuades. Aquests són freqüentment impresos com " - "símbols extra a les tecles." - "Sense tecla de composició" - "Tecla de composició:" - "La tecla de composició (també coneguda com a Multi_key) fa que l'ordinador " - "interprete les següents pulsacions com una combinació per a produir un " - "caràcter que no és present al teclat." - "A la consola de text, la tecla de composició no funciona en mode Unicode. Si " - "no esteu en mode Unicode, independentment del que seleccioneu ací, sempre " - "podeu emprar la combinació Control+punt com a tecla de composició." - "Comprovar la integritat dels mitjans d'instal·lació" - "Carregar controladors des de medis extraïbles?" - "No s'ha detectat cap dispositiu per als mitjans d'instal·lació." - "És possible que necessiteu carregar controladors addicionals des d'un medi " - "extraïble, com un disquet de controladors o llapis USB. Si els teniu " - "disponible ara, inseriu els mitjans i continueu. Altrament, tindreu " - "l'oportunitat de seleccionar alguns mòduls manualment." - "Voleu seleccionar manualment el mòdul i dispositiu del mitjà d'instal·lació?" - "No s'ha detectat cap dispositiu per al mitjà d'instal·lació (com ara una " - "unitat de CD-ROM)." - "Si el lector de CD-ROM és un vell Mitsumi, o un altre lector ni IDE ni SCSI, " - "hauríeu d'indicar quin mòdul carregar i quin dispositiu utilitzar. Si no " - "sabeu quin mòdul i dispositiu es necessita, cerqueu per un poc de " - "documentació o intenteu una instal·lació per xarxa." - "Reintentar el muntatge dels medis d'instal·lació?" - "No s'ha pogut muntar el mitjà d'instal·lació. Quan s'instal·la des del CD-" - "ROM, això vol dir que probablement el disc no era a la unitat. Si és així, " - "podeu inserir-l'hi i tornar a provar." - "Mòdul requerit per accedir al mitjà d'instal·lació:" - "L'autodetecció no ha trobat cap dispositiu per al mitjà d'instal·lació. Quan " - "instal·leu de CD-ROM podeu provar a carregar un mòdul específic si teniu un " - "CD-ROM estrany (que no és ni IDE ni SCSI)." - "Fitxer de dispositiu per a accedir al mitjà d'instal·lació:" - "Per a obtindre accés al mitjà d'instal·lació (com ara el lector de CD-ROM), " - "introduïu el fitxer de dispositiu a utilitzar. Els lectors de CD-ROM no " - "estàndards utilitzen fitxers de dispositius no estàndards (com ara /dev/" - "mcdx)." - "Podeu canviar a l'intèrpret d'ordres al segon terminal (ALT+F2) per " - "comprovar els dispositius disponibles a /dev amb «ls /dev». Podeu tornar ací " - "prement ALT+F1." - "S'ha detectat un mitjà d'instal·lació" - "La detecció automàtica del mitjà d'instal·lació ha funcionat. S'ha trobat un " - "dispositiu que conté '${cdname}'. La instal·lació continuarà ara." - "S'ha detectat un mitjà d'instal·lació incorrecte" - "El mitjà detectat no pot ser emprat per a la instal·lació." - "Inseriu un mitjà adequat per continuar amb la instal·lació." - "S'ha produït un error en llegir el fitxer Release" - "El mitjà d'instal·lació no sembla contindre un fitxer «Release» vàlid, o " - "aquest fitxer no s'ha pogut llegir correctament." - "Podeu reintentar la detecció del mitjà, però encara que tinga èxit la segona " - "vegada, és possible que tingueu problemes més endavant durant la " - "instal·lació." - "Detectar i muntar el mitjà d'instal·lació" - "No s'ha pogut copiar un fitxer del mitjà d'instal·lació. Voleu tornar-ho a " - "provar?" - "S'ha produït un error en llegir dades. Assegureu-vos que heu inserit el " - "mitjà d'instal·lació correctament. Si reintentar-ho no ho soluciona, hauríeu " - "de comprovar la integritat del mitjà d'instal·lació (hi ha una entrada " - "relacionada per a això al menú principal)." - "Voleu establir el rellotge emprant NTP?" - "El protocol d'hora per xarxa (Network Time Protocol, o NTP) pot ser emprat " - "per a establir el rellotge del sistema. El sistema funciona òptimament amb " - "un rellotge correctament establert." - "Servidor NTP a emprar:" - "El servidor NTP per defecte és moltes vegades una bona elecció, però si " - "preferiu emprar un altre servidor NTP, el podeu introduir ací." - "Voleu esperar 30 segons més per a que hwclock establisca l'hora?" - "L'establiment del rellotge de maquinari està trigant més de l'esperat. El " - "programa «hwclock» emprat per a establir el rellotge pot estar tenint " - "problemes per a comunicar-se amb el rellotge de maquinari." - "Si seleccioneu no esperar a que hwclock finalitze d'establir el rellotge, el " - "rellotge del sistema podria no estar establert correctament." - "Intèrpret d'ordres interactiu" - "Després d'aquest missatge, estareu executant «ash», un clon de Bourne-shell." - "El sistema de fitxers arrel és un disc RAM. Els sistemes de fitxers del disc " - "dur estan muntats a «/target». L'editor disponible és nano. És molt petit i " - "fàcil d'entendre. Per a fer-vos una idea de les utilitats de Unix que estan " - "disponibles, feu servir l'ordre «help»." - "Empreu l'ordre «exit» per a tornar al menú d'instal·lació." - "Ix de l'instal·lador" - "Esteu segur de voler eixir ara?" - "Si no heu finalitzat la instal·lació, el sistema pot quedar en un estat " - "inusable." - "El connector del terminal no és disponible" - "Aquesta construcció del debian-installer requereix el connector del terminal " - "per a poder mostrar un intèrpret d'ordres. Malauradament, aquest connector " - "no és disponible actualment." - "Hauria de ser disponible després d'arribar al pas de la instal·lació " - "«Càrrega de components addicionals»." - "Alternativament, podeu obrir un intèrpret d'ordres prement Ctrl+Alt+F2. " - "Empreu Alt+F5 per a tornar a l'instal·lador." - "No s'ha pogut configurar el GRUB" - "Dispositiu on instal·lar el carregador:" - "Heu de fer arrencable el nou sistema instal·lat, instal·lant el carregador " - "GRUB en un dispositiu arrencable. La manera normal de fer això és instal·lar " - "el GRUB en la vostra unitat principal (partició UEFI/registre d'arrencada). " - "Si ho preferiu, podeu instal·lar el GRUB en una altra unitat (o partició), o " - "en un mitjà extraïble." - "Heu d'especificar la notació del dispositiu com un dispositiu a /dev. A " - "continuació teniu alguns exemples:\n" - " - «/dev/sda» instal·larà el GRUB a la unitat principal (partició UEFI/" - "registre\n" - " d'arrencada);\n" - " - «/dev/sdb» instal·larà el GRUB en una unitat secundària (que pot ser per\n" - " exemple un llapis de memòria);\n" - " - «/dev/fd0» instal·larà el GRUB en un disquet." - "Contrasenya del GRUB:" - "El carregador GRUB ofereix moltes funcionalitats interactives que es poden " - "utilitzar per a comprometre el vostre sistema si usuaris no autoritzats " - "tenen accés a l'ordinador quan està arrencant. Per a protegir-vos d'això, " - "podeu establir una contrasenya que es requerirà abans d'editar les entrades " - "del menú o entrar a la interfície de línia d'ordres del GRUB. Per defecte, " - "qualsevol usuari encara podrà iniciar qualsevol entrada del menú sense " - "introduir la contrasenya." - "Si no voleu establir una contrasenya per al GRUB, deixeu aquest camp en " - "blanc." - "Introduïu la mateixa contrasenya per al GRUB un altre cop per a verificar " - "que l'heu teclejada correctament." - "Error en la introducció de la contrasenya" - "Les dues contrasenyes introduïdes no eren iguals. Si us plau proveu-ho de " - "nou." - "Ha fallat la instal·lació del GRUB" - "El paquet «${GRUB}» no s'ha pogut instal·lar a /target/. Sense el carregador " - "GRUB, el sistema instal·lat no arrencarà." - "No s'ha pogut instal·lar el GRUB a ${BOOTDEV}" - "Ha fallat l'execució de «grub-install ${BOOTDEV}»." - "Aquest és un error fatal." - "Ha fallat l'execució d'«update-grub»." - "Reinstal·la el carregador GRUB" - "Força la instal·lació del GRUB al camí de medis extraïbles d'EFI" - "cap targeta ethernet" - "cap de les anteriors" - "Mòdul requerit per la targeta Ethernet:" - "No s'ha detectat cap targeta Ethernet. Si sabeu el nom del controlador que " - "requereix la targeta Ethernet, podeu seleccionar-lo de la llista." - "No s'ha trobat la targeta ethernet" - "No s'han detectat targetes ethernet al sistema." - "continuar sense cap unitat de disc" - "Mòdul requerit per la unitat de disc:" - "No s'ha detectat cap unitat de disc. Si sabeu el nom del controlador que " - "requereix el disc, podeu seleccionar-lo de la llista." - "No hi ha cap medi que es puga partir" - "No s'ha trobat cap medi que es puga partir." - "Si us plau, comproveu que hi ha un disc dur connectat a aquest ordinador." - "Mòduls a carregar:" - "S'han detectat els següents mòduls del nucli Linux com a coincidents amb el " - "vostre maquinari. Si sabeu que alguns són innecessaris, o causen problemes, " - "podeu triar no carregar-los. Si no n'esteu segur, hauríeu de deixar-los tots " - "seleccionats." - "Voleu iniciar els serveis de targetes PC?" - "Seleccioneu si s'ha d'iniciar els serveis de targetes PC per a permetre l'ús " - "de targetes PCMCIA." - "Opcions del rang de recursos de PCMCIA:" - "Alguns maquinaris PCMCIA necessiten opcions especials de configuració dels " - "recursos per a que funcionen, altrament poden fer que l'ordinador es penge. " - "Per exemple, alguns portàtils Dell necessiten que s'especifique «exclude " - "port 0x800-0x8ff» ací. Aquestes opcions s'afegiran a /etc/pcmcia/config." - "opts. Vegeu el manual d'instal·lació o el PCMCIA HOWTO per a obtindre'n més " - "informació." - "Per a la majoria del maquinari, no necessiteu especificar res ací." - "S'ha produït un error en executar «${CMD_LINE_PARAM}»" - "Voleu carregar els controladors que manquen des d'un medi extraïble?" - "Un dels controladors per al vostre maquinari no és disponible. És possible " - "que necessiteu carregar controladors addicionals des d'un medi extraïble, " - "com un llapis USB o disquet de controladors." - "Si teniu qualsevol medi com aquest, inseriu-lo i continueu." - "Voleu carregar el microprogramari que manca des d'un medi extraïble?" - "Part del vostre maquinari requereix fitxers privatius de microprogramari per " - "a operar. El microprogramari es pot carregar des de medis extraïbles, com un " - "llapis USB o disquet." - "Els fitxers de microprogramari que manquen són: ${FILES}" - "enviar per xarxa" - "sistema de fitxers muntat" - "disquet" - "Com s'han de desar o transferir els registres de depuració?" - "Els fitxers de registre per depuració de l'instal·lador es troben a /var/" - "log. Es poden enviar per xarxa (un petit servidor web s'iniciarà en aquesta " - "màquina per fer-ho), desar en un sistema de fitxers muntat (com ara en un " - "llapis USB), o en un disquet." - "Directori on desar els registres de depuració:" - "Assegureu-vos que el sistema de fitxers en què voleu desar els registres de " - "depuració està muntat abans de continuar." - "No es poden desar els registres de depuració" - "El directori «${DIR}» no existeix." - "Inseriu un disquet formatat a la disquetera" - "Els fitxers de registres i la informació de depuració es copiaran en aquest " - "disquet." - "La informació també es desarà a /var/log/installer/ al sistema instal·lat." - "Carrega els components de l'instal·lador des d'una ISO de l'instal·lador" - "Locale del sistema:" - "Seleccioneu el locale per defecte per al sistema instal·lat." - "Locales addicionals:" - "Basant-se en les vostres preferències anteriors, el locale per defecte " - "actualment seleccionat per al sistema instal·lat és «${LOCALE}»." - "Si voleu usar un locale per defecte diferent, o tindre més locales " - "disponibles, podeu triar-ne més per a la seua instal·lació. Si no n'esteu " - "segur, és millor emprar el locale per defecte seleccionat." - "locale" - "Un locale determina la codificació dels caràcters i conté informació sobre, " - "per exemple, la divisa, el format de la data i com s'ha d'ordenar " - "alfabèticament." - "Ha fallat el pas de la instal·lació" - "Ha fallat un pas de la instal·lació. Podeu provar a executar l'element que " - "ha fallat una altra vegada des del menú, o ometre'l i seleccionar una altra " - "cosa. El pas que ha fallat és: ${ITEM}" - "Seleccioneu un pas de la instal·lació:" - "Aquest pas de la configuració depèn d'un o més passos addicionals que encara " - "no s'han dut a terme." - "S'està analitzant el medi extraïble" - "No es pot llegir el medi extraïble, o no s'han trobat controladors." - "S'ha produït un error en llegir dades des del medi extraïble. Assegureu-vos " - "que el medi correcte és present. Si continueu tenint problemes, és possible " - "que el medi siga defectuós." - "Voleu carregar controladors des d'un medi extraïble?" - "Probablement necessiteu carregar controladors des d'un medi extraïble abans " - "de continuar amb la instal·lació. Si sabeu que la instal·lació funcionarà " - "sense controladors addicionals, podeu ometre aquest pas." - "Si necessiteu carregar controladors, inseriu el medi extraïble adient, com " - "un disquet de controladors o un llapis USB, abans de continuar." - "Carrega controladors des de medis extraïbles" - "El medi extraïble és desconegut. Voleu intentar carregar-lo igualment?" - "S'ha detectat un medi extraïble que no és un medi de controladors conegut. " - "Assegureu-vos que s'ha inserit el medi correcte. Encara podeu continuar si " - "teniu medi extraïble no oficial que vulgueu utilitzar." - "Inseriu ${DISK_LABEL} («${DISK_NAME}») abans." - "Degut a les dependències entre paquets, els controladors s'han de carregar " - "en l'ordre correcte." - "Voleu carregar els controladors des d'un altre medi extraïble?" - "Per a carregar controladors addicionals des d'un altre medi extraïble, " - "inseriu el medi extraïble adient, com un disquet de controladors o un llapis " - "USB, abans de continuar." - "${iface} és una interfície de xarxa sense fil. Introduïu el nom (l'ESSID) de " - "la xarxa sense fil que voleu que utilitze ${iface}. Si voleu utilitzar " - "qualsevol altra xarxa disponible, deixeu aquest camp en blanc." - "WEP/Xarxa oberta" - "WPA/WPA2 PSK" - "Tipus de xarxa sense fil per a ${iface}:" - "Seleccioneu WEP/Oberta si la xarxa és oberta o protegida amb WEP. " - "Seleccioneu WPA/WPA2 si la xara és protegida amb WPA/WPA2 PSK (clau " - "precompartida)." - "Clau WEP per a la interfície sense fil ${iface}:" - "Si s'aplica, introduïu la clau de seguretat WEP per al dispositiu sense fil " - "${iface}. Hi ha dos maneres de fer açò:" - "Si la vostra clau WEP té el format «nnnn-nnnn-nn», «nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn» " - "o «nnnnnnnn» on n és un nombre, introduïu-la tal qual en el camp." - "Si la vostra clau WEP té el format de contrasenya, introduïu-la amb el " - "prefix «s:» (sense les cometes)." - "Per descomptat, si no hi ha cap clau WEP per a la vostra xarxa sense fil, " - "deixeu aquest camp en blanc." - "La clau WEP és invàlida" - "La clau WEP «${wepkey}» és invàlida. Si us plau, consulteu les instruccions " - "de la següent pantalla per a veure com s'introdueix la vostra clau WEP " - "correctament, i torneu-ho a provar." - "La frase de pas no és vàlida" - "La frase de pas WPA/WPA2 és o bé massa llarga (més de 64 caràcters) o massa " - "curta (menys de 8 caràcters)." - "Frase de pas WPA/WPA2 per a la interfície sense fil ${iface}:" - "Introduïu la frase de pas per a l'autenticació amb WPA/WPA2 PSK. Això hauria " - "de ser la frase de pas definida per a la xarxa sense fil que esteu intentant " - "emprar." - "L'ESSID no és vàlid" - "L'ESSID «${essid}» és invàlid. Els ESSID només poden contindre fins a " - "${max_essid_len} caràcters, però poden contindre qualsevol tipus de " - "caràcters." - "S'està intentant fer l'intercanvi de claus amb el punt d'accés..." - "La connexió WPA/WPA2 s'ha establert amb èxit" - "Ha fallat l'intercanvi de claus i l'associació" - "L'intercanvi de claus i l'associació amb el punt d'accés ha fallat. " - "Comproveu els paràmetres de WPA/WPA2 que heu proveït." - "El nom del sistema és invàlid" - "El nom «${hostname}» és invàlid." - "Un nom del sistema vàlid només pot contindre els números 0-9, lletres " - "majúscules i minúscules (A-Z i a-z) i el signe negatiu. Pot tindre, com a " - "molt, ${maxhostnamelen} caràcters de longitud i no pot començar o acabar amb " - "un signe negatiu." - "Error" - "S'ha produït un error i s'ha avortat el procés de configuració de la xarxa. " - "Podeu tornar a intentar-ho des del menú principal de la instal·lació." - "No s'ha detectat cap interfície de xarxa" - "No s'ha trobat cap interfície de xarxa. El sistema d'instal·lació no ha " - "pogut trobar un dispositiu de xarxa." - "És possible que necessiteu carregar un mòdul específic per a la targeta de " - "xarxa, si en teniu una. Per fer això, torneu enrere al pas de detecció de " - "maquinari de xarxa." - "El commutador d'inhabilitació està habilitat a ${iface}" - "Sembla que s'ha inhabilitat ${iface} mitjançant un «commutador " - "d'inhabilitació» físic. Si voleu utilitzar aquesta interfície, habiliteu-la " - "abans de continuar." - "Xarxa amb infraestructura (gestionada)" - "Xarxa «ad-hoc» (Punt a punt)" - "Tipus de xarxa sense fil:" - "Les xarxes sense fil són o bé gestionades o bé «ad-hoc». Si empreu qualsevol " - "tipus de punt d'accés real, la vostra xarxa és gestionada. Si un altre " - "ordinador és el vostre «punt d'accés», és possible que la vostra xarxa siga " - "«Ad-hoc»." - "Configuració de xarxa sense fil" - "S'estan cercant els punts d'accés sense fil..." - "S'està detectant l'enllaç a ${interface}, espereu..." - "" - "Ethernet Wireless (802.11x)" - "wireless" - "Ethernet" - "Token Ring" - "xarxa USB" - "IP per línia sèrie" - "IP per port paral·lel" - "Protocol Punt-a-Punt (PPP)" - "IPv6-dins-IPv4" - "Protocol Punt-a-Punt de XDSI" - "Canal-a-canal" - "Canal-a-canal real" - "Vehicle de comunicació entre usuaris" - "Interfície desconeguda" - "No s'ha trobat cap client DHCP" - "No s'ha trobat cap client DHCP. Assegureu-vos que un component DHCP de " - "l'instal·lador està instal·lat." - "S'ha avortat el procés de configuració per DHCP." - "Voleu continuar sense una ruta predeterminada?" - "La configuració automàtica de la xarxa ha tingut èxit. Tot i així, no s'ha " - "establert cap ruta predeterminada: el sistema no sap com comunicar-se amb " - "els ordinadors a Internet. Això farà que siga impossible continuar amb la " - "instal·lació si no teniu la primera imatge d'un conjunt de mitjans " - "d'instal·lació, una imatge «Netinst», o els paquets disponibles a la xarxa " - "local." - "Si no n'esteu segur, no hauríeu de continuar sense una ruta predeterminada: " - "consulteu el vostre administrador de xarxa local sobre aquest problema." - "S'està intentant l'autoconfiguració d'IPv6..." - "S'està esperant a l'adreça d'enllaç local..." - "S'està configurant la xarxa amb DHCPv6" - "L'adreça IP és malformada" - "El valor que heu donar no és una adreça IPv4 o IPv6 usable. Consulteu al " - "vostre administrador de xarxa i torneu a intentar-ho." - "Adreça punt-a-punt:" - "L'adreça punt-a-punt s'utilitza per a determinar l'altre extrem de la xarxa " - "punt-a-punt. Consulteu al vostre administrador de xarxa si no sabeu el " - "valor. L'adreça punt-a-punt s'ha d'introduir com quatre números separats per " - "punts." - "Passarel·la inaccessible" - "L'adreça de passarel·la que heu introduït és inaccessible." - "Potser heu comés un error en introduir la vostra adreça IP, màscara de xarxa " - "i/o passarel·la." - "Baixa components de l'instal·lador" - "L'instal·lador no ha pogut descarregar un fitxer des de la rèplica. Això pot " - "ser un problema amb la vostra xarxa o amb la rèplica. Podeu reintentar la " - "descàrrega, seleccionar una rèplica diferent o cancel·lar i seleccionar un " - "altre mètode d'instal·lació." - "La contrasenya és buida" - "Heu introduït una contrasenya buida, que no és permès. Si us plau introduïu " - "una contrasenya no buida." - "No s'ha pogut partir el disc seleccionat" - "Probablement això ha ocorregut perquè el disc o espai lliure seleccionat és " - "massa petit per a ser partit automàticament." - "Probablement això ha ocorregut perquè hi ha massa particions (primàries) a " - "la taula de particions." - "Espai lliure no utilitzable" - "La partició ha fallat perquè l'espai lliure seleccionat no es pot utilitzar. " - "Probablement hi ha massa particions (primàries) a la taula de particions." - "Esquema de partició per a disc xicotet (< 10 GB)" - "Consell: es pot emprar «max» com a drecera per a especificar la mida màxima, " - "o introduir un percentatge (p. ex. «20%») per a emprar aquest percentatge de " - "la mida màxima. Es poden especificar les mides de partició amb unitats " - "decimals (com ara MB i GB) així com també amb unitats binàries (com ara GiB " - "i TiB)." - "El dispositiu ja està en ús" - "No es poden fer modificacions al dispositiu ${DEVICE} per les raons següents:" - "La partició ja està en ús" - "No es poden fer modificacions a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE} " - "per les raons següents:" - "Voleu continuar amb la instal·lació?" - "No s'han planejat canvis a la taula de particions o la creació de sistemes " - "de fitxers." - "Si penseu utilitzar sistemes de fitxers ja creats, teniu en compte que els " - "fitxers existents poden prevenir la instal·lació completa del sistema base." - "Es formataran les particions següents:" - "partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE} com a ${TYPE}" - "${DEVICE} com a ${TYPE}" - "Les taules de particions dels següents dispositius han canviat:" - "Què fer amb aquest dispositiu:" - "Com utilitzar aquest espai lliure:" - "Paràmetres de la partició:" - "Esteu editant la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " - "${DESTROYED}" - "Aquesta partició està formatada amb ${FILESYSTEM}." - "No s'ha detectat l'existència de cap sistema de fitxers en aquesta partició." - "ES DESTRUIRAN totes les dades!" - "La partició comença des de ${FROMCHS} i acaba a ${TOCHS}." - "L'espai lliure comença des de ${FROMCHS} i acaba a ${TOCHS}." - "Mostra la informació de Cilindres/Capçals/Sectors" - "S'ha finalitzat la configuració de la partició" - "Bolca la informació de la partició en %s" - "Voleu tornar al menú?" - "No s'ha especificat cap sistema de fitxers per a la partició no. " - "${PARTITION} de ${DEVICE}." - "Si no aneu enrere al menú de partició i assigneu un sistema de fitxers a " - "aquesta partició, no s'utilitzarà en absolut." - "no utilitzes aquesta partició" - "Formata la partició:" - "sí, formata-la" - "no, conserva les dades existents" - "no utilitzes" - "formata la partició" - "conserva i utilitza les dades existents" - "Voleu tornar al menú i corregir els errors?" - "La comprovació del sistema de fitxers de tipus ${TYPE} a la partició no. " - "${PARTITION} de ${DEVICE} ha trobat errors no corregits." - "Si no aneu enrere al menú de partició i corregiu aquests errors, la partició " - "no s'utilitzarà tal com està." - "La comprovació de l'espai d'intercanvi a la partició no. ${PARTITION} de " - "${DEVICE} ha trobat errors no corregits." - "Voleu tornar al menú de partició?" - "No heu seleccionat cap partició per a utilitzar com a espai d'intercanvi. " - "Habilitar espai d'intercanvi és recomanable per a que el sistema puga fer " - "millor ús de la memòria física disponible, i per a que es comporte millor " - "quan la memòria física és escassa. Podeu tindre problemes amb la " - "instal·lació si no teniu suficient memòria física." - "Si no aneu enrere al menú de partició i assigneu una partició d'intercanvi, " - "la instal·lació continuarà sense espai d'intercanvi." - "No s'ha pogut crear un sistema de fitxers" - "Ha fallat la creació del sistema de fitxers ${TYPE} a la partició no. " - "${PARTITION} de ${DEVICE}." - "No s'ha pogut crear un espai d'intercanvi" - "La creació d'espai d'intercanvi a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE} " - "ha fallat." - "No s'ha assignat cap punt de muntatge per al sistema de fitxers " - "${FILESYSTEM} a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE}." - "Si no aneu enrere al menú de partició i hi assigneu un punt de muntatge, " - "aquesta partició no s'utilitzarà en absolut." - "El sistema de fitxers és invàlid per a aquest punt de muntatge" - "El tipus de sistema de fitxers ${FILESYSTEM} no es pot muntar a " - "${MOUNTPOINT}, perquè no és un sistema de fitxers UNIX totalment funcional. " - "Seleccioneu un altre sistema de fitxers, com ara ${EXT2}." - "/ - el sistema de fitxers arrel" - "/boot - fitxers estàtics del carregador" - "/home - directoris personals dels usuaris" - "/tmp - fitxers temporals (predeterminat: tmpfs)" - "/usr - dades estàtiques" - "/var - dades variables" - "/srv - dades per als serveis proveïts per aquest sistema" - "/opt - paquets de programari d'aplicacions afegides" - "/usr/local - jerarquia local" - "Introdueix manualment" - "No el muntes" - "Punt de muntatge per a aquesta partició:" - "/dos" - "/windows" - "El punt de muntatge és invàlid" - "El punt de muntatge que heu introduït és invàlid." - "Els punts de muntatge han de començar amb «/». No poden contindre espais." - "Etiqueta per al sistema de fitxers en aquesta partició:" - "Formata l'àrea d'intercanvi:" - "sí" - "no" - "Etiqueta:" - "cap" - "Blocs reservats:" - "Percentatge de blocs del sistema de fitxers reservats per al superusuari:" - "Ús típic:" - "estàndard" - "Ús típic d'aquesta partició:" - "Especifiqueu com es va a utilitzar el sistema de fitxers, per a que es " - "puguen utilitzar els paràmetres de sistema de fitxers òptims per a eixe ús." - "estàndard = paràmetres estàndard, news = un inode per bloc de 4KiB, " - "largefile = un inode per megabyte, largefile4 = un inode per 4 megabytes." - "Punt de muntatge:" - "cap" - "Sistema de fitxers ext2" - "sistema de fitxers FAT16" - "sistema de fitxers FAT32" - "Sistema de fitxers transaccional NTFS" - "àrea d'intercanvi" - "Opcions de muntatge:" - "Les opcions de muntatge poden afinar el comportament del sistema de fitxers." - "noatime - no actualitza els temps d'accés als inodes en cada accés" - "nodiratime - no actualitza els temps d'accés als inodes de directori" - "relatime - actualitza els temps d'accés als inodes amb relació al temps de " - "modificació" - "nodev - no suporta dispositius especials de caràcter o bloc" - "nosuid - ignora els bits set-user-identifier o set-group-identifier" - "noexec - no permet l'execució de cap binari" - "ro - munta el sistema de fitxers en mode només lectura" - "sync - totes les activitats d'entrada/eixida tenen lloc sincronitzadament" - "usrquota - habilita la quota de disc per a usuaris" - "grpquota - habilita la quota de disc per a grups" - "user_xattr - suporta atributs estesos d'usuari" - "quiet - els canvis de propietari i permisos no retornen errors" - "notail - inhabilita l'empaquetat de fitxers al arbre del sistema de fitxers" - "discard - retalla els blocs alliberats del dispositiu de bloc subjacent" - "Voleu tornar al menú i corregir aquest problema?" - "Si no aneu enrere al menú de partició i corregiu aquest error, la partició " - "s'utilitzarà com està. Això vol dir que potser no podreu arrencar des del " - "disc dur." - "Sistema de fitxers transaccional btrfs" - "El sistema de fitxers btrfs no està suportat sense un /boot separat" - "El sistema de fitxers arrel és un sistema de fitxers btrfs. Això no està " - "suportat pel carregador que utilitza de manera predeterminada aquest " - "instal·lador." - "Hauríeu d'emprar una partició /boot petita amb un altre sistema de fitxers, " - "com ara ext4." - "El sistema de fitxers btrfs no està suportat per a /boot" - "Heu muntat un sistema de fitxers btrfs a /boot. Això no està suportat pel " - "carregador que utilitza de manera predeterminada aquest instal·lador." - "Hauríeu d'emprar un altre sistema de fitxers, com ara ext4, per a la " - "partició /boot." - "Voleu tornar al menú i continuar amb la partició?" - "No s'ha trobat cap partició EFI." - "La partició EFI és massa petita" - "Les particions del sistema EFI en aquesta arquitectura no poden tindre una " - "mida inferior als 35MB. Feu la partició del sistema EFI més gran." - "Voleu forçar la instal·lació UEFI?" - "El microprogramari d'aquest ordinador ha arrencat l'instal·lador en mode " - "UEFI, però sembla que hi ha sistemes operatius existents que ja estan " - "instal·lats emprant el «mode de compatibilitat BIOS». Si continueu " - "instal·lant Debian en mode UEFI, pot ser difícil tornar a arrencar " - "l'ordinador més tard amb qualsevol sistema operatiu en mode BIOS." - "Si voleu instal·lar en mode UEFI i no us importa perdre l'habilitat " - "d'arrencar un dels sistemes existents, podeu forçar-ho ací. Si voleu " - "mantenir l'opció d'arrencar un sistema operatiu existent, hauríeu de " - "seleccionar NO forçar la instal·lació UEFI." - "Sistema de fitxers transaccional ext3" - "Sistema de fitxers transaccional ext4" - "La partició d'arrencada no s'ha configurat amb el sistema de fitxers ext2 o " - "ext3. Això és necessari per a que l'ordinador puga arrencar. Aneu enrere i " - "utilitzeu el sistema de fitxers ext2 o ext3." - "La partició d'arrencada no està ubicada a la primera partició primària del " - "disc dur. Això és necessari per a que l'ordinador puga arrencar. Aneu enrere " - "i utilitzeu la partició primària com a partició d'arrencada." - "Voleu tornar al menú per a establir el senyalador d'arrencable?" - "No s'ha marcat la partició d'arrencada com a partició arrencable, tot i que " - "això és requerit per a que l'ordinador arrenque. Hauríeu d'anar enrere i " - "establir el senyalador d'arrencable per a la partició d'arrencada." - "Si no corregiu aquest error, la partició s'utilitzarà com està, i és " - "probable que no pugueu arrencar des del disc dur." - "La partició ${PARTITION} assignada a ${MOUNTPOINT} comença en un òfset de " - "${OFFSET} octets des de la alineació mínima per a aquest disc, cosa què pot " - "provocar un rendiment molt pobre." - "Com esteu formatant aquesta partició, hauríeu de corregir ara aquest " - "problema tornant a alinear la partició, ja que això serà difícil de canviar " - "més endavant. Per fer això, torneu al menú principal de la partició, " - "suprimiu la partició i torneu-la a crear en la mateixa posició, amb els " - "mateixos paràmetres. Això farà que la partició comence al lloc més " - "recomanable per a aquest disc." - "Sistema de fitxers jeràrquic" - "Sistema de fitxers jeràrquic Plus" - "No heu configurat una partició HFS muntada a /boot/grub. Això és necessari " - "per a la vostra màquina perquè pugui arrencar. Torneu enrere i creeu una " - "partició HFS que estigui muntada a /boot/grub." - "Sistema de fitxers transaccional JFS" - "S'ha produït un error quan s'escrivien els canvis als dispositius " - "d'emmagatzemament." - "S'està redimensionant la partició..." - "L'operació de redimensionat és impossible" - "Per raons desconegudes, és impossible redimensionar aquesta partició." - "Voleu escriure els canvis anteriors als discs i continuar?" - "Abans de poder seleccionar una mida de partició nova, s'han d'escriure els " - "canvis previs al disc." - "No es pot desfer aquesta operació." - "Teniu en compte que l'operació de redimensió pot trigar molta estona." - "Nova mida per a la partició:" - "La mida mínima per a aquesta partició és ${MINSIZE} (o ${PERCENT}) i la mida " - "màxima és ${MAXSIZE}." - "La mida introduïda és invàlida" - "No s'ha pogut interpretar la mida que heu introduït. Introduïu una mida " - "entera positiva seguida d'una unitat de mesura opcional (p. ex. «200 GB»). " - "La unitat de mesura per defecte és el megabyte." - "La mida introduïda és massa gran" - "La mida que heu introduït és més gran que la mida màxima de la partició. " - "Introduïu una mida més xicoteta per a continuar." - "La mida introduïda és massa xicoteta" - "La mida que heu introduït és més xicoteta que la mida mínima de la partició. " - "Introduïu una mida més gran per a continuar." - "Ha fallat l'operació de redimensionat" - "S'ha avortat l'operació de redimensionat." - "La mida màxima per a aquesta partició és ${MAXSIZE}." - "La mida és invàlida" - "Senyaladors per a la nova partició:" - "Nom de la partició:" - "Voleu continuar amb la partició?" - "Aquest partidor no té informació sobre el tipus predeterminat de les taules " - "de particions en la vostra arquitectura. Si us plau, envieu un correu a " - "debian-boot@lists.debian.org amb la informació." - "Teniu en compte que si el tipus de la partició no és suportat per libparted, " - "aquest partidor no funcionarà correctament." - "Aquest partidor es basa en la biblioteca libparted que no té suport per a " - "les taules de particions que s'utilitzen en la vostra arquitectura. És " - "recomana que eixiu d'aquest partidor." - "Si podeu, si us plau, ajudeu a afegir suport per a la vostra taula de " - "particions a libparted." - "Tipus de la taula de partició:" - "Seleccioneu el tipus de taula de particions a emprar." - "Voleu crear una nova taula de particions en aquest dispositiu?" - "Heu seleccionat un dispositiu sencer per a partir. Si continueu amb la " - "creació d'una nova taula de particions al dispositiu, totes les particions " - "actuals s'eliminaran." - "Teniu en compte que podreu desfer aquesta operació més tard si ho desitgeu." - "Voleu escriure una nova taula de particions?" - "A causa de les limitacions en la implementació actual de les taules de " - "particions Sun en libparted, la nova taula de particions s'ha d'escriure al " - "disc immediatament." - "NO podreu desfer aquesta operació més tard i s'eliminaran irreversiblement " - "totes les dades existents al disc." - "Confirmeu que voleu crear una nova taula de particions i escriure-la al disc." - "Esteu segur de voler una partició lògica arrencable?" - "Esteu intentant establir el senyalador d'arrencable a una partició lògica. " - "El senyalador d'arrencable és normalment útil només en particions primàries, " - "llavors establir-la en particions lògiques es desaconsella habitualment. " - "Algunes versions de BIOS no saben arrencar si no hi ha una partició primària " - "arrencable." - "Tanmateix, si esteu segur que la vostra BIOS no té aquest problema, o si " - "esteu emprant un carregador personalitzat que pot utilitzar particions " - "lògiques arrencables, aleshores establir aquest senyalador pot tenir sentit." - "Estableix els senyaladors de la partició" - "Nom:" - "Senyalador d'arrencable:" - "habilitat" - "inhabilitat" - "Redimensiona la partició (actualment ${SIZE})" - "Suprimeix la partició" - "Crea una nova partició" - "Crea una nova taula de particions buida en aquest dispositiu" - "Etiquetes idèntiques per a dos sistemes de fitxers" - "Dos sistemes de fitxers tenen assignada la mateixa etiqueta (${LABEL}): " - "${PART1} i ${PART2}. Com les etiquetes dels sistemes de fitxers s'utilitzen " - "habitualment com a identificadors únics, és probable que això cause " - "problemes de fiabilitat més endavant." - "Corregiu açò canviant les etiquetes." - "Punts de muntatge idèntics per a dos sistemes de fitxers" - "Dos sistemes de fitxers tenen assignat el mateix punt de muntatge " - "${MOUNTPOINT}: ${PART1} i ${PART2}." - "Si us plau, corregiu açò canviant els punts de muntatge." - "No hi ha un sistema de fitxers arrel" - "No s'ha definit el sistema de fitxers arrel." - "Corregiu açò des del menú de partició." - "No es permet ací un sistema de fitxers separat" - "Heu assignat un sistema de fitxers separat a ${MOUNTPOINT}, però per a que " - "el sistema arrenque correctament, aquest directori ha d'estar al sistema de " - "fitxers arrel." - "Voleu continuar amb la partició?" - "Ha fallat l'intent per muntar un sistema de fitxers de tipus ${TYPE} de " - "${DEVICE} a ${MOUNTPOINT}." - "Podeu continuar la partició des del menú de partició." - "Com emprar aquesta partició:" - "Utilitza-ho com a:" - "Sistema de fitxers transaccional XFS" - "Sense actualitzacions automàtiques" - "Instal·la actualitzacions de seguretat automàticament" - "Gestió d'actualitzacions en aquest sistema:" - "Aplicar les actualitzacions de seguretat de manera freqüent és una de les " - "coses importants que cal fer per mantenir el sistema segur." - "Per defecte, les actualitzacions de seguretat no s'instal·len " - "automàticament, ja que els avisos de seguretat s'han de revisar abans " - "d'aplicar les actualitzacions manualment emprant les eines estàndard de " - "gestió de paquets." - "Alternativament, podeu instal·lar el paquet «unattended-upgrades», el qual " - "aplicarà les actualitzacions de seguretat automàticament. Teniu en compte " - "que l'aplicació automàtica d'actualitzacions de seguretat pot causar temps " - "d'inactivitat no programat dels serveis proveïts per aquest servidor en els " - "casos excepcionals en què l'actualització no és totalment compatible cap " - "enrere, o quan l'avís de seguretat requereix que l'administrador realitze " - "alguna operació manual addicional." - "Error de les sumes de comprovació" - "La suma de comprovació ${ALGORITHM} del fitxer obtingut de <${LOCATION}> no " - "concorda amb el valor esperat de «${CHECKSUM}». El fitxer pot estar " - "corromput, o les sumes de comprovació proveïdes poden estar desactualitzades." - "No s'ha pogut obtindre el fitxer de preconfiguració" - "No s'ha pogut obtindre el fitxer requerit per a la preconfiguració des de " - "${LOCATION}. La instal·lació continuarà en mode no automàtic." - "No s'ha pogut processar el fitxer de preconfiguració" - "L'instal·lador no ha pogut processar el fitxer de preconfiguració de " - "${LOCATION}. El fitxer pot estar corrupte." - "No s'ha pogut executar l'ordre preconfigurada" - "L'execució de l'ordre preconfigurada «${COMMAND}» ha fallat amb codi " - "d'eixida ${CODE}." - "Mode de rescat" - "Voleu crear ara un compte d'usuari normal?" - "És una mala idea emprar el compte de root per a les activitats quotidianes, " - "com ara llegir el correu electrònic, perquè tan sols una petita errada pot " - "resultar en desastre. Heu de crear un compte d'usuari que podreu emprar per " - "a aquestes tasques quotidianes." - "Tingueu en compte que podreu crear-lo després (de la mateixa manera que " - "qualsevol altre compte) teclejant com a root «adduser », on " - " és un nom d'usuari, com ara «imurdock» o «rms»." - "El nom d'usuari no és vàlid" - "El nom d'usuari introduït no és vàlid. Tingueu en compte que el nom d'usuari " - "ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida de qualsevol combinació " - "de nombres o més lletres en minúscula, i no pot tindre més de 32 caràcters." - "El nom d'usuari està reservat" - "El nom d'usuari que heu introduït (${USERNAME}) està reservat per a l'ús " - "intern del sistema. Seleccioneu-ne un diferent."