*** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/es/packages_po_sublevel4_es.po - "!! ERROR: %s" - "PULSACIONES:" - "«%c»" - "Mostrar este mensaje de ayuda" - "Volver a la pregunta anterior" - "Elegir una cadena vacía" - "Hay otras opciones disponibles con '%c' y '%c'" - "Las opciones anteriores están disponibles con '%c'" - "Las próximas opciones están disponibles con '%c'" - "Indicador: «%c» para obtener ayuda, por omisión=%d> " - "Indicador: «%c» para obtener ayuda> " - "Indicador: «%c» para obtener ayuda, por omisión=%s> " - "[Pulse Intro para continuar]" - "Interfaz a utilizar:" - "Los paquetes que usan debconf para configurarse comparten un aspecto común. " - "Puede elegir el tipo de interfaz de usuario que quiere que usen." - "Ninguna" - "«Ninguna» jamás le realizará una pregunta." - "Texto" - "«Texto» es la interfaz tradicional de texto plano." - "Newt" - "«Newt» es una interfaz de pantalla completa basada en caracteres." - "GTK" - "«GTK» es una interfaz gráfica que puede utilizarse en cualquier entorno " - "gráfico." - "Hacer arrancable esta placa ChromeOS" - "Haciendo arrancable esta placa ChromeOS" - "Instalando herramientas para gestionar imágenes de arranque de ChromeOS" - "Comprobando particiones del núcleo ChromeOS" - "Actualizando initramfs" - "Generando una imagen arrancable" - "Escribiendo la imagen arrancable en el disco" - "No se ha encontrado ninguna partición con núcleo ChromeOS usable" - "Se ha producido un error al buscar una partición con núcleo ChromeOS." - "No se puede generar una imagen de arranque" - "Se ha producido un error al generar una imagen de arranque." - "No se puede escribir la imagen de arranque en disco" - "Se ha producido un error al escribir la imagen de arranque en el disco." - "¿Desea reconfigurar las políticas de initramfs?" - "No se ha podido generar una imagen lo suficientemente pequeña para esta " - "placa. Normalmente esto puede resolverse incluyendo menos módulos en el " - "initramfs." - "Configurando la memoria flash para que arranque el sistema" - "Haciendo el sistema arrancable" - "Preparando el sistema..." - "Escribiendo el núcleo en la memoria flash..." - "Generando la imagen de arranque en el disco..." - "Hacer el sistema arrancable" - "¿Desea instalar GRUB?" - "GRUB 2 es la nueva generación de GNU GRUB, el cargador de arranque que se " - "utilizan habitualmente en PCs i386/amd64. Ahora también está disponible para " - "${ARCH}." - "Tiene funcionalidades interesantes pero es un programa experimental para " - "esta arquitectura. Si escoge instalarlo, debería estar preparado para que no " - "funcione correctamente, y debería tener unas nociones de cómo recuperar el " - "sistema si no llega a arrancar. No se recomienda utilizarlo en un entorno de " - "producción." - "Error al montar ${PATH}" - "Ha fallado el montaje del sistema de los archivos ${FSTYPE} en ${PATH}." - "Aviso: ¡El sistema puede no ser capaz de arrancar!" - "Fallo al montar «/target/proc»" - "Falló el montaje el sistema de ficheros proc en «/target/proc»." - "Estableciendo las variables del firmware para el arranque automático" - "Debe establecer algunas variables en el firmware de Genesi para poder " - "arrancar el sistema de forma automática. Al final de la instalación el " - "sistema se reiniciará. En el símbolo de espera de órdenes del firmware " - "establezca las variables de firmware que se indican a continuación para " - "activar el arranque automático:" - "Sólo tendrá que hacer ésto una vez. Para acceder a su sistema recién " - "instalado deberá introducir, más adelante, la orden «boot» o reiniciar el " - "sistema." - "También podrá cargar el núcleo manualmente si introduce, en el indicador del " - "firmware:" - "Debe establecer algunas variables en CFE poder arrancar el sistema de forma " - "automática. Al final de la instalación el sistema se reiniciará. En el " - "símbolo de espera de órdenes del firmware configure las variables que se " - "indican a continuación para simplificar el arranque:" - "Sólo tendrá que hacer esto una vez. Esto le permite ejecutar la orden " - "«boot_debian» en el indicador CFE." - "Puede configurar la variable indicada a continuación además de las indicadas " - "anteriormente si desea realizar un auto-arranque en cada inicio:" - "Disco virtual %s (%s)" - "Disco virtual %s, partición #%s (%s)" - "acls - soporte de listas de control de acceso (ACL) de POSIX.1e" - "shortnames - usa sólo el estilo MS-DOS 8.3 de nombre de fichero" - "Partición del kernel de ChromeOS" - "CrOS" - "No se encuentra ninguna partición del kernel de Chrome OS utilizable. Se " - "necesita al menos una de esas particiones para que su máquina pueda " - "iniciarse con los métodos de inicio verificados de ChromeOS (con CTRL+D o " - "CTRL+U). Estas particiones deben residir en el mismo disco físico que la " - "partición raíz o de arranque. Dos particiones de 512 MB deberían estar bien " - "para la mayoría de las instalaciones." - "Si no puedes arrancar en el sistema instalado de otra forma (como el " - "arranque heredado con CTRL+L), continuar con la instalación resultaría en " - "una máquina no arrancable." - "Configure el Dispositivo de Bloques de Red" - "Acción para configurar NBD:" - "Actualmente hay ${NUMBER} dispositivos conectados." - "Servidor de dispositivos de bloque de red:" - "Introduzca el nombre de la máquina o la dirección IP del sistema que ejecuta " - "«nbd-server»." - "Nombre para el área compartida NBD" - "Introduzca el nombre del área compartida NBD necesario para acceder a «nbd-" - "server». El nombre que introduzca aquí tiene que coincidir con la definición " - "en el servidor." - "Nodo del dispositivo de Dispositivo de Bloque de Red:" - "Seleccione el dispositivo NBD que desea conectar o desconectar." - "No se pudo borrar conectar al servidor NBD" - "No se ha podido conectar con el servidor nbd. Asegúrese de que ha " - "introducido correctamente el nombre del equipo y del área compartida, que se " - "esté ejecutando el proceso nbd-server en ese equipo, y que la red esté " - "configurada correctamente. A continuación vuelva a intentarlo." - "Ya no quedan nodos del Dispositivo de Bloqueo de Red" - "Es posible que se estén utilizando todos los nodos de dispositivo NBD o bien " - "se haya producido algún error al detectar los nodos del dispositivo." - "No se pueden configurar más nodos de dispositivo NBD hasta que se desconecte " - "alguno de los que están configurados." - "No se han encontrado nodos NBD conectados" - "No hay nodos «Network Block Device» conectados a ningún servidor por lo que " - "no puede desconectar ninguno de ellos." - "Conectar a un Dispositivo de Bloques de Red" - "Desconectarse de un Dispositivo de Bloques de Red" - "Terminar y volver al menú de particionado" - "Se utiliza un cargador de arranque para poder cargar el nuevo sistema. Éste " - "se puede instalar en una partición de arranque. Debe establecer la marca de " - "arranque en la partición. Esta partición estará marcada con «${BOOTABLE}» en " - "el menú principal de particionado." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/es/packages_po_sublevel3_es.po - "¿Desea activar los repositorios de fuentes en APT?" - "Por omisión los repositorios de fuentes se listan en «/etc/apt/sources." - "list» (sin las líneas \"deb-src\") para que pueda utilizar «apt-get source». " - "Si no necesita esta funcionalidad puede deshabilitar estas entradas para " - "ahorrar ancho de banda en las operaciones «apt-get update»." - "Herramienta a utilizar para generar el initrd de arranque:" - "La lista muestra las herramientas disponibles. Debería elegir la opción por " - "omisión si no está seguro de cuál elegir. Siempre podrá reintentar la " - "instalación escogiendo otra opción si su sistema no puede arrancar." - "No se soporta el generador de initrd" - "No se soporta el paquete ${GENERATOR} que se seleccionó para generar el " - "initrd." - "genérico: incluir todos los controladores disponibles" - "dirigido: sólo incluir los controladores necesarios para este sistema" - "Controladores a incluir en el initrd:" - "La función principal del initrd es permitir al núcleo el montaje del sistema " - "de ficheros raíz. Por tanto, necesita contener todos los dispositivos y " - "programas de soporte necesarios para hacerlo." - "Un initrd genérico es más grande que uno dirigido y puede incluso ser tan " - "grande que algunos cargadores de arranque no pueden cargarlo, sin embargo " - "tiene la ventaja que puede utilizarse para arrancar el sistema objetivo en " - "casi cualquier hardware. Hay una posibilidad muy pequeña de que un initrd " - "dirigido más pequeño no tenga todos los controladores necesarios." - "Introduzca caracteres aleatorios" - "Puede acelerar este proceso si introduce caracteres aleatorios en el teclado " - "o esperar a que se haya recolectado suficientes datos para la clave. (lo " - "cual puede llevar mucho tiempo)." - "Se han guardado los datos de la clave con éxito." - "Introduzca caracteres aleatorios o realice movimientos al azar con el ratón" - "Puede acelerar este proceso si introduce caracteres aleatorios en el teclado " - "o moviendo al azar el ratón." - "Continuar la instalación" - "Pulse «Continuar» si realmente desea salir del intérprete de órdenes y " - "continuar con la instalación. Se interrumpirá cualquier proceso que se esté " - "ejecutando dentro del intérprete." - "Arquitectura no soportada" - "La réplica de Debian especificada no parece soportar su arquitectura. Por " - "favor, intente con otra réplica distinta." - "No cambie la tipografía del arranque/núcleo" - "Dejar que el sistema elija una tipografía apropiada" - "sólo «framebuffer»" - ". Árabe" - "# Armenio" - "# Cirílico - LOI8-R y KOI8-U" - "# Cirílico - lenguas no Eslavas" - ". Cirílico - lenguas no Eslavas (para usuarios invidentes)" - "# Cirílico - Lenguas Eslavas (también el Latino Serbio y Bosnio)" - ". Cirílico - Lenguas Eslavas (para usuarios invidentes)" - ". Etíope" - "# Georgiano" - "# Griego" - ". Griego (para usuarios invidentes)" - "# Hebreo" - "# Lao" - "# Latino1 y Latino5 - Europa Occidental y lenguas Turcas" - "# Latino2 - Europa Central y Rumano" - "# Latino3 y Latino8 - Chichewa; Esperanto; Irlandés; Maltés y Galés" - "# Latino7 - Lituano; Letonio; Maori y Marsellés" - ". Latino - Vietnamita" - "# Tailandés" - ". Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebreo; Árabe básico" - ". Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Griego" - ". Combinado - Latino; Cirílico Eslavo y no Eslavo" - "Buscar el conjunto de caracteres óptimo" - "Conjunto de caracteres a utilizar:" - "Escoja el conjunto de caracteres que debería utilizar la tipografía de la " - "consola." - "Si no usa «framebuffer» las elecciones que comiencen por punto («.») " - "reducirán el número de colores disponibles en la consola." - "Tipo de letra para la consola:" - "\"VGA\" tiene un aspecto tradicional y una cobertura media de los alfabetos " - "internacionales. \"Fijo\" tiene un aspecto simplista y una mejor cobertura " - "de los alfabetos internacionales. \"Terminus\" puede ayudar a reducir la " - "fatiga ocular, aunque algunos símbolos tienen un aspecto similar que puede " - "ser un problema para los programadores. \"DejaVu\" es adecuado para " - "pantallas con HiDPI." - "Escoja «TerminusBold» (si utiliza «framebuffer») o «TerminusBoldVGA» (si no " - "lo utiliza), si prefiere la versión en negrita de la tipografía Terminus." - "Tamaño del tipo de letra:" - "Escoja el tamaño para la tipografía de la consola de Linux. Como referencia, " - "la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño de 8x16." - "Escoja el tamaño para la tipografía de la consola de Linux. Algunos tamaños " - "de tipografía requieren «framebúfer»." - "Codificación a utilizar en la consola:" - "¿Desea mantener la distribución de teclado actual en el archivo de " - "configuración?" - "La distribución de teclado en el archivo de configuración «/etc/default/" - "keyboard» está definida como XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" y XKBVARIANT=" - "\"${XKBVARIANT}\"." - "Escoja si quiere mantenerla. Si escoge esta opción, no se le preguntará " - "acerca de la distribución del teclado y se mantendrá la configuración actual." - "¿Desea mantener la distribución predeterminada del teclado " - "(${XKBLAYOUTVARIANT})?" - "El valor predeterminado de la distribución del teclado es XKBLAYOUT=" - "\"${XKBLAYOUT}\" y XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Este valor predeterminado " - "se basa en el idioma/región actualmente definido y en la configuración del " - "archivo «/etc/X11/xorg.conf»." - "Escoja si quiere mantenerlo. Si escoge esta opción, no se le preguntará " - "acerca de la distribución del teclado." - "¿Desea guardar las opciones de teclado actuales en el archivo de " - "configuración?" - "Las opciones de teclado actuales están definidas en el archivo de " - "configuración «/etc/default/keyboard» y son XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." - "Si escoge mantener estas opciones, no se le hará ninguna pregunta acerca de " - "las opciones del teclado." - "¿Desea mantener las opciones predeterminadas del teclado (${XKBOPTIONS})?" - "El valor predeterminado de las opciones de la distribución de teclado es " - "XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\". Este valor se basa en el idioma/región " - "actualmente definidos y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf»." - "Si escoge mantenerlo, no se le hará ninguna pregunta acerca de las opciones " - "del teclado." - "¿Desea utilizar Control+Alt+Retroceso para terminar el servidor X?" - "Por omisión la combinación Control+Alt+Retroceso no hace nada. Si lo desea, " - "puede utilizarse para terminar el servidor X." - "¿Desea comprobar la integridad del medio de instalación?" - "Atención: esta comprobación depende de la configuración hardware y puede " - "llevar algún tiempo." - "Introduzca el medio de instalación de Debian" - "Inserte uno de los medios de instalación oficiales de Debian antes de " - "continuar." - "Se ha producido un error al montar el medio de instalación" - "El dispositivo ${CDROM} no pudo montarse correctamente. Por favor, compruebe " - "el medio de instalación y los cables, y pruebe de nuevo." - "No hay un medio de instalación Debian válido" - "Lo que ha introducido no es un medio de instalación de Debian válido. Por " - "favor, inténtelo de nuevo." - "Se produjo un fallo al abrir el fichero de sumas de comprobación" - "Se produjo un fallo al abrir el fichero MD5 del medio de instalación. Este " - "fichero contiene las sumas de comprobación de los ficheros contenidos en el " - "medio." - "Comprobación de integridad correcta" - "La prueba de comprobación de integridad tuvo éxito. La imagen de instalación " - "es válida." - "Falló la comprobación de integridad" - "Ha fallado la verificación de las sumas de comprobación MD5 en el fichero " - "${FILE}. El medio de instalación o este fichero pueden estar dañados." - "¿Desea comprobar la integridad de otra imagen de instalación?" - "Inserte medio de arranque de Debian" - "Por favor, para continuar con la instalación debe asegurarse de que ha " - "insertado el medio de instalación de Debian con el que arrancó." - "Comprobando la integridad de la imagen de instalación" - "Comprobación del fichero: ${FILE}" - "Detectado medio UNetbootin" - "Parece que su medio de instalación se creó utilizando «UNetbootin». Se ha " - "asociado «UNetbootin» reiteradamente a informes de problemas de distintos " - "usuarios difíciles o no reproducibles. Si tiene problemas con este medio de " - "instalación intente de nuevo la instalación sin utilizar «UNetbootin» antes " - "de reportar el problemas." - "Encontrará más información sobre cómo crear un medio de instalación USB " - "directamente sin necesidad de utilizar «UNetbootin» en la guía de " - "instalación." - "Error en la versión del núcleo" - "No coincide el núcleo del sistema Live y el núcleo del instalador" - "El instalador sólo puede utilizarse si las versiones del núcleo del sistema " - "live (${LIVE_KERNEL}) y del instalador (${DI_KERNEL}) son iguales." - "Por favor, reinicie con el núcleo correcto (${DI_KERNEL})." - "¿Desea instalar el cargador de arranque GRUB en el dispositivo «multipath»?" - "La instalación de GRUB en «multipath» es experimental." - "Siempre se instala GRUB en el «master book record» (MBR) del dispositivo " - "«multipath». También se asume que el WWID de este dispositivo está " - "seleccionado como el dispositivo de arranque en la BIOS del adaptador " - "FibreChannel del sistema." - "El dispositivo raíz de GRUB es: ${GRUBROOT}." - "Se ha producido un fallo al configurar GRUB en el dispositivo «multipath»." - "Se ha interrumpido la instalación de GRUB." - "Introducir el dispositivo manualmente" - "¿Va a utilizar Ethernet Firewire?" - "No se detectó ninguna tarjeta de red pero sí se ha encontrado una interfaz " - "Firewire. Es posible, aunque no probable, que pueda utilizarla como una su " - "interfaz Ethernet primaria si el hardware Firewire correcto está conectado a " - "éste." - "Por favor, introduzca los parámetros adicionales para el módulo ${MODULE}:" - "No se pudo cargar el módulo ${MODULE}. Puede que tenga que introducir " - "parámetros al módulo para que funcione, esto es habitual en el caso de " - "hardware antiguo. Estos parámetros se refieren con frecuencia al puerto de " - "entrada/salida (IO) y números de petición de interrupción (IRQ) que pueden " - "variar entre máquinas y no se puede determinar a partir del hardware. Un " - "ejemplo de estos parámetros sería: «irq=7 io=0x220»" - "Consulte la documentación si no sabe qué escribir o déjelo en blanco para " - "que no se cargue el módulo." - "Detectando los controladores de discos virtuales del fabricante de hardware" - "¿Desea cargar los controladores del controlador de disco interno virtual?" - "La instalación de este hardware puede necesitar de algunos controladores que " - "provee el fabricante para que se carguen a través del controlador " - "incorporado de disco." - "Servidor web iniciado, pero la red no funciona" - "Se ha arrancado un sencillo servidor de web en este sistema para que pueda " - "acceder a los ficheros de registro y a la información de depuración. Sin " - "embargo, la red no está aún operativa. Se mantendrá activo el servidor de " - "web y podrá acceder a él una vez haya configurado la red." - "Se arrancó el servidor de web" - "Se ha arrancado un sencillo servidor de web en este sistema para que pueda " - "acceder a los ficheros de registro y a la información de depuración. Podrá " - "acceder a un índice de todos los ficheros de registro disponibles en http://" - "${ADDRESS}/" - "Falló al montar el disquete" - "O bien no se pudo encontrar el disquete, o no hay un disquete formateado en " - "la unidad." - "Detectando hardware para encontrar las unidades de disco duro" - "Buscando una imagen ISO de instalación en las unidades" - "Montando ${DRIVE}..." - "Examinando ${DRIVE} (en ${DIRECTORY})..." - "¿Hacer una búsqueda completa en el disco de una imagen ISO de instalación?" - "La búsqueda rápida de imágenes ISO del instalador, la cual sólo busca en " - "ubicaciones comunes, no fue capaz de encontrar una imagen ISO del " - "instalador. Es posible que una búsqueda más meticulosa encuentre la imagen " - "ISO, pero puede llevar bastante más tiempo." - "Fallo al encontrar una imagen ISO del instalador" - "No se encontraron imágenes ISO del instalador. Si descargó la imagen ISO, " - "puede tener un nombre inválido (que no termina en «.iso»), o puede estar en " - "un sistema de ficheros que no se pudo montar." - "Tendrá que utilizar un método de instalación alternativo, seleccionar otro " - "dispositivo para buscar una imagen ISO, o volver a intentarlo una vez lo " - "haya arreglado." - "Aunque se encontraron una o más imágenes ISO posibles, no se pudieron " - "montar. La imagen ISO que descargó puede estar corrupta." - "No se encontró ninguna imagen ISO del instalador" - "Aunque se encontraron una o más imágenes ISO posibles, no parecían imágenes " - "ISO del instalador válidas." - "La imagen ISO ${SUITE} del instalador se montó con éxito" - "Se utilizará el fichero ISO ${FILENAME} en el dispositivo ${DEVICE} " - "(${SUITE}) como imagen ISO de instalación." - "Todos los dispositivos disponibles" - "Dispositivo o partición donde buscar el/los ISO/s para la instalación:" - "Puede seleccionar un dispositivo, especificar manualmente un dispositivo no " - "detectado, o volver a analizar los dispositivos disponibles (esto es útil " - "para dispositivos USB lentos)." - "Nombre de dispositivo:" - "Búsqueda completa" - "Archivo ISO a utilizar:" - "Se han detectado uno o más archivos ISO en el/los dispositivo/s " - "seleccionados. Escoja el que quiere utilizar o solicite una búsqueda más " - "exhaustiva." - "¿Es el archivo ISO ${FILENAME} la imagen correcta para la instalación?" - "Se utilizará el fichero ISO ${FILENAME} en el dispositivo ${DEVICE} " - "(${SUITE}, código ${CODENAME}), auto-descrito como «${DESCRIPTION}» como " - "imagen ISO para la instalación." - "En el caso de que existan múltiples archivos ISO en la misma unidad de " - "instalador, puede seleccionar cual quiere utilizar." - "¿Desea copiar la imagen ISO a RAM antes de montarla?" - "Hay suficiente memoria disponible para copiar la imagen ISO a RAM." - "Si elije esta opción podrá reutilizar el disco donde se encuentra la imagen " - "ISO. Si no lo hace, el disco se utilizará para acceder a la imagen ISO y no " - "podrá particionarse desde el instalador." - "Tenga en cuenta que no debería reiniciar antes de que termine la instalación " - "si sobreescribe el disco que contiene la imagen ISO. Si lo hace no podrá " - "reiniciar el instalador porque la imagen ISO ya no estará disponible ni en " - "el disco duro ni en la memoria." - "¿Activar grupos de volúmenes existentes?" - "Se han encontrado ${COUNT} grupos de volúmenes. Por favor, indique si quiere " - "activarlos." - "Modificar los grupos de volúmenes (VG)" - "Modificar los volúmenes lógicos (LV)" - "Salir" - "Acción de configuración LVM:" - "Este es el menú de configuración del Gestor de Volúmenes Lógicos (LVM)." - "Crear los grupos de volúmenes" - "Borrar el grupo de volúmenes" - "Extender los grupos de volúmenes" - "Reducir los grupos de volúmenes" - "Acción para configuración de grupos de volúmenes:" - "Crear los volúmenes lógicos" - "Borrar volúmenes lógicos" - "Acción para configuración de volúmenes lógicos:" - "Dispositivos para el nuevo grupo de volúmenes:" - "Por favor, seleccione los dispositivos para el nuevo grupo de volúmenes." - "Puede seleccionar uno o más dispositivos." - "Nombre del grupo de volúmenes:" - "Introduzca el nombre que quiere utilizar para el nuevo grupo de volúmenes." - "No se ha seleccionado un volumen físico" - "No se ha seleccionado ningún volumen físico. La creación de un nuevo grupo " - "de volúmenes ha sido abortada." - "No ha introducido el nombre de un grupo de volúmenes" - "No ha introducido el nombre de un grupo de volúmenes. Por favor, introduzca " - "un nombre." - "Ya se está utilizando ese nombre de grupo de volúmenes" - "El nombre del grupo de volúmenes seleccionado ya está siendo utilizado. Por " - "favor, escoja otro nombre." - "El nombre del grupo de volumen se solapa con el nombre del dispositivo" - "El nombre del grupo de volúmenes se solapa con el nombre de un dispositivo " - "ya existente. Por favor, escoja otro nombre." - "Grupo de volúmenes a borrar:" - "Escoja el grupo de volúmenes que desea borrar." - "No se ha encontrado un grupo de volúmenes" - "No se ha encontrado un grupo de volúmenes." - "El grupo de volúmenes puede haberse borrado ya." - "¿Realmente quiere borrar el grupo de volúmenes?" - "Por favor, confirme el borrado de grupo de volúmenes ${VG}." - "Se ha producido un error al borrar el grupo de volúmenes" - "El grupo de volúmenes seleccionado no se pudo borrar. Quizás están " - "utilizándose ya uno o más de los volúmenes lógicos." - "No se puede borrar ningún un grupo de volúmenes." - "Grupo de volúmenes a extender:" - "Seleccione un grupo de volúmenes para extender." - "Dispositivos a añadir al grupo de volúmenes:" - "Por favor, seleccione los dispositivos que desea añadir al grupo de " - "volúmenes." - "No se ha seleccionado ningún volumen físico. Se ha cancelado la ampliación " - "del grupo de volúmenes." - "Se ha producido un error al extender el grupo de volúmenes" - "No se pudo añadir el volumen físico ${PARTITION} al grupo de volúmenes " - "seleccionado." - "No se puede reducir ningún grupo de volúmenes." - "Grupo de volúmenes a reducir:" - "Seleccione el grupo de volúmenes a reducir." - "Dispositivo a borrar del grupo de volúmenes:" - "Por favor, seleccione los dispositivos para eliminar del grupo de volúmenes." - "Se ha producido un error al reducir el grupo de volúmenes" - "El grupo de volúmenes seleccionado (${VG}) no se pudo reducir. Éste es el " - "único volumen físico adjunto. Borre, por favor, el grupo de volúmenes." - "No se pudo añadir el volumen físico ${PARTITION} al grupo de volúmenes " - "seleccionado." - "No se han encontrado grupos de volúmenes para crear un nuevo volumen " - "lógico. Por favor, crea más volúmenes físicos y grupos de volúmenes." - "No se encontró ningún grupo de volúmenes libres para crear un nuevo volumen " - "lógico. Crea más volúmenes físicos y grupos de volúmenes, o reduce un grupo " - "de volúmenes ya existente." - "Nombre del volumen lógico:" - "Introduzca el nombre que desearía utilizar para el nuevo volumen lógico." - "Grupo de Volúmenes:" - "Seleccione uno de los siguientes grupos de volúmenes donde crear un nuevo " - "volumen lógico." - "No se introdujo el nombre de un volumen lógico" - "No se ha introducido ningún nombre para el volumen lógico. Por favor, " - "introduzca un nombre." - "Se ha producido un error al crear el nuevo volumen lógico" - "El nombre ${LV} ya está siendo utilizado por otro volumen lógico en el mismo " - "grupo de volúmenes (${VG})." - "Tamaño de volumen lógico:" - "Introduzca el tamaño del nuevo volumen lógico. El tamaño puede ser " - "introducido en los siguientes formatos: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), " - "10G (Gigabytes), 10T (Terabytes). La unidad por omisión es megabytes." - "No se pudo crear un nuevo volumen lógico (${LV}) en ${VG} con el nuevo " - "tamaño ${SIZE}." - "No se ha encontrado un grupo de volúmenes para poder eliminar un volumen " - "lógico." - "Seleccione uno de los grupos de volúmenes siguientes para eliminar el " - "volumen lógico." - "No se ha encontrado ningún volumen lógico" - "No se ha encontrado ningún volumen lógico. Por favor, cree primero un " - "volumen lógico." - "Volumen lógico:" - "Por favor, seleccione el volumen lógico que quiere borrar en ${VG}." - "Se ha producido un error al borrarse el volumen lógico" - "No se pudo borrar el volumen Lógico (${LV}) en ${VG}." - "No se encontraron volúmenes físico utilizables" - "No se pudo encontrar un volumen físico (p. ej. partición) en el sistema. " - "Quizá deba cargar los módulos del núcleo necesarios, o reparticionar los " - "discos duros, o todos los volúmenes físico están ya siendo utilizados." - "Gestor de Volúmenes Lógicos no disponible" - "El núcleo actual no soporta el Gestor de Volúmenes Lógicos. Quizás necesite " - "cargar el módulo «lvm-mod»." - "Multi-disco (MD) no disponible" - "El núcleo actual no soporta el dispositivos multi-disco. Quizás pueda " - "arreglar este problema cargando los módulos necesarios." - "Crear un dispositivo MD" - "Borrar un dispositivo MD" - "Terminar" - "Acciones de configuración de multi-discos" - "Este es el menú de configuración de multi-discos (MD) y RAID por software." - "Por favor, seleccione una de las siguientes acciones propuestas para " - "configurar los dispositivos multi-disco." - "No hay particiones RAID disponibles" - "No hay ninguna partición del tipo «Linux RAID Autodetect» (Auto-detectar " - "Linux RAID) disponible. Cree una partición de este tipo, o borre un " - "dispositivo multidisco que esté siendo utilizado para liberar sus " - "particiones." - "Si tiene este tipo de particiones, puede que contengan sistemas de ficheros " - "y esta utilidad de configuración no podrá utilizarlos." - "No hay suficientes particiones RAID disponibles" - "No hay suficientes particiones RAID disponibles para realizar la " - "configuración que ha seleccionado. Dispone de ${NUM_PART} particiones RAID " - "pero la configuración requiere ${REQUIRED} particiones." - "Tipo de dispositivo multi-disco:" - "Por favor, elija el tipo de dispositivo multi-disco a crear." - "Dispositivos activos para el dispositivo multi-disco RAID0:" - "Ha elegido crear un array RAID0. Por favor, seleccione los dispositivos " - "activos en este array." - "Número de dispositivos activos para el array RAID${LEVEL}:" - "El array RAID${LEVEL} estará formado tanto por particiones activas como " - "libres. Las particiones activas son las que están siendo utilizadas, " - "mientras que los dispositivos libres sólo se utilizarán si falla uno o más " - "de los dispositivos activos. Se necesitan al menos ${MINIMUM} dispositivos " - "activos." - "NOTA: este valor no puede cambiarse más adelante." - "Dispositivos activos para el dispositivo multi-disco RAID${LEVEL}:" - "Ha elegido crear un array RAID${LEVEL} con ${COUNT} dispositivos activos." - "Por favor, escoja qué particiones son dispositivos activos. Debe seleccionar " - "${COUNT} particiones." - "Número de dispositivos libres para el array RAID${LEVEL}:" - "Dispositivos libres para el dispositivo multi-disco RAID${LEVEL}:" - "Ha elegido crear un array RAID${LEVEL} con ${COUNT} dispositivos libres." - "Por favor, escoja las particiones que se utilizarán como particiones libres. " - "Puede elegir hasta ${COUNT} particiones. Si escoge menos de ${COUNT} " - "dispositivos, las demás particiones se añadirán al array como «no " - "disponibles» y podrán añadirse más adelante." - "Distribución del dispositivo multi-disco RAID10:" - "La distribución debe ser «n», «o» ó «f» (orden de las copias) seguido por un " - "número (número de copias de cada trozo). El número debe ser igual o inferior " - "al número de dispositivos activos." - "La letra es la organización de las copias:\n" - " n - copias cercanas: la copias múltiples de un bloque de datos están\n" - " en ubicaciones similares en dispositivos distintos.\n" - " f - copias lejanas: las copias múltiples tiene ubicaciones muy distintas\n" - " o - copias desplazadas: En lugar de duplicar los trozos de una tira,\n" - " se duplica una tira completa pero se rota en un dispositivo de\n" - " forma que los bloques duplicados estén en distintos dispositivos." - "Dispositivo multi-disco a eliminar:" - "La eliminación de un dispositivo multidisco fuerza su parada y borra el " - "superbloque de todos sus componentes." - "Por favor, tenga en cuenta que esto no le permite utilizar inmediatamente " - "después las particiones o dispositivos en un nuevo dispositivo multidisco. " - "El array no será utilizable después de su eliminación." - "Si selecciona un dispositivo para que sea eliminado, se le mostrará alguna " - "información sobre éste y se le dará la oportunidad de interrumpir la " - "operación." - "No hay dispositivos multi-disco disponibles" - "No hay ningún dispositivo multi-disco disponible para su borrado." - "¿Realmente desea eliminar este dispositivo multidisco?" - "Por favor, confirme que realmente desea eliminar el dispositivo multi-disco " - "indicado a continuación:" - " Dispositivo: ${DEVICE}\n" - " Tipo: ${TYPE}\n" - " Dispositivos que lo componen:" - "No se pudo borrar el dispositivo multidisco" - "Se produjo un error al borrar el dispositivo multidisco. Puede que se esté " - "utilizando." - "Tiempo de espera (en segundos) para la detección de enlace:" - "Introduzca el tiempo máximo que desearía esperar para la detección del " - "enlace de red." - "Tiempo de detección de enlace de red inválido" - "El valor que ha introducido no es válido. El máximo valor de espera (en " - "segundos) para la detección de enlace de red debe ser un entero positivo." - "No se soporta IPv6 en enlaces punto a punto" - "No se pueden configurar direcciones IPv6 en enlaces punto a punto. Por " - "favor, utilice una dirección IPv6. Puede volver atrás y seleccionar una " - "interfaz de red distinta." - "Continuar la instalación de forma remota utilizando SSH" - "Iniciar el instalador" - "Iniciar el instalador (modo experto)" - "Arrancar consola" - "Opción de consola de red:" - "Esta es la consola de red para el instalador de Debian. Desde aquí puede " - "iniciar el instalador o ejecutar una consola interactiva." - "Deberá conectarse de nuevo para volver a este menú." - "Generando la clave del servidor SSH" - "Contraseña para la instalación remota:" - "Debe establecer una contraseña para dar acceso remoto al instalador de " - "Debian. El acceso de un usuario malicioso o no cualificado al instalador " - "puede tener consecuencias desastrosas, por esto debería asegurarse de elegir " - "una contraseña difícil de adivinar. No debería ser una palabra de un " - "diccionario ni una palabra que pueda asociarse con usted fácilmente (como su " - "nombre o apellidos)." - "Sólo el instalador de Debian utilizará esta contraseña y será descartada una " - "vez termine la instalación." - "Por favor, introduzca la misma contraseña de instalación remota para " - "verificar que la ha escrito correctamente." - "Las contraseñas no coinciden" - "No coinciden las dos contraseñas que ha introducido. Por favor, introduzca " - "una contraseña de nuevo." - "Arrancar SSH" - "Para continuar con la instalación, utilice un cliente SSH para conectarse a " - "la dirección IP ${ips} y acceda como usuario «installer». Por ejemplo:" - "La huella digital de la clave de sistema de este servidor SSH es: " - "${fingerprint}" - "Por favor, compruebe este valor con el valor de huella digital que le " - "indique su cliente de SSH." - "No se pudieron obtener las claves SSH autorizadas" - "Se produjo un error al obtener las claves autorizadas SSH de ${LOCATION}." - "No se ha instalado ningún cargador de arranque" - "No se ha instalado ningún cargador de arranque bien porque eligió no hacerlo " - "o porque su arquitectura no soporta aún ningún cargador de arranque." - "Tendrá que arrancar manualmente con el núcleo ${KERNEL} en la partición " - "${BOOT} e introducir ${ROOT} como un parámetro de arranque del núcleo." - "Guiado - utilizar todo el disco y configurar LVM cifrado" - "Introduzca el nombre del grupo de volumen para el nuevo sistema:" - "Esto sucedió porque la receta elegida no contiene ninguna partición que " - "pueda crearse en volúmenes LVM." - "¿Desea continuar la instalación sin una partición /boot?" - "La receta que ha seleccionado no tiene una partición separada para /boot. " - "Generalmente es necesario tener esta partición separada si va a arrancar su " - "sistema utilizando LVM." - "Puede elegir descartar este aviso, pero entonces puede que su sistema no sea " - "capaz de reiniciar una vez se haya terminado el proceso de instalación." - "Ya se está utilizando el nombre de grupo de volúmenes a utilizar para " - "particionar automáticamente con LVM. Podrá especificar un nombre alternativo " - "si reduce la prioridad de las preguntas de configuración." - "Se ha producido un error al crear el grupo de volúmenes" - "Falló el autoparticionado con LVM porque se produjo un error cuando se " - "creaba el grupo de volúmenes." - "Discos múltiples (%s)" - "Volumen físico inexistente" - "Una definición del grupo de volúmenes contiene una referencia a un volumen " - "físico inexistente." - "Compruebe que todos los dispositivos están correctamente conectados. Puede " - "también utilizar alternativamente el mecanismo de particionado automático." - "No se ha definido un volumen físico para el grupo de volúmenes" - "El mecanismo de particionado automático contiene la definición de un grupo " - "de volúmenes que no contiene ningún volumen físico." - "Por favor, utilice la herramienta automática de particionado." - "Cantidad en el grupo de volumen a usar en el particionado guiado:" - "Puede utilizar todo el volumen para el particionado guiado, o parte de el. " - "Si utiliza solo una parte, o si añade más discos después, entonces usted " - "será capaz de engrandecer los volúmenes lógicos usando las herramientas de " - "LVM, así que usar una parte menor del grupo de volumen en el momento de " - "instalación puede ofrecer una mayor flexibilidad." - "El tamaño mínimo de la partición seleccionada es de ${MINSIZE} (o " - "${PERCENT}); tenga en cuenta que los paquetes que eligió instalar pueden " - "requerir más espacio que esto. El tamaño máximo disponible es de ${MAXSIZE}." - "Entrada inválida" - "Introdujo «${INPUT}», que no ha sido reconocido como un tamaño válido." - "${SIZE} es demasiado grande" - "Pidió usar ${SIZE} en el particionado guiado, pero el espacio disponible es " - "de solo ${MAXSIZE}." - "${SIZE} es demasiado pequeño" - "Usted preguntó por ${SIZE} a ser usado para particionado guiado, pero el " - "espacio disponible requiere de al menos ${MINSIZE}." - "Se ha producido un error al configurar el RAID" - "Se produjo un fallo inesperado mientras se intentaba cargar una " - "preconfiguración RAID." - "No se han especificado suficientes particiones RAID" - "No se han especificado suficientes particiones RAID para realizar la " - "configuración que ha preconfigurado. Necesita al menos tres dispositivos " - "para un array RAID5." - "tarjeta MMC/SD #%s (%s)" - "tarjeta MMC/SD #%s, partición #%s (%s)" - "Dispositivo RAID%s #%s" - "Volumen cifrado (%s)" - "Multipath %s (WWID %s)" - "Multipath %s (partición #%s)" - "LVM VG %s, LV %s" - "Loopback (loop%s)" - "volumen físico para cifrado" - "cifrado" - "Device-mapper (dm-crypt)" - "Disco autocifrado respaldado por firmware (OPAL implementado por el " - "proveedor con LUKS2)" - "no activo" - "Método de cifrado:" - "Método de cifrado para esta partición:" - "Si cambia el método de cifrado se fijarán todos los demás campos " - "relacionados con el cifrado a sus valores por omisión para el nuevo método " - "de cifrado seleccionado." - "Cifrado:" - "Cifrado para esta partición:" - "Longitud de clave:" - "Longitud de clave para esta partición:" - "Algoritmo de VI:" - "Algoritmo de generación del vector de inicialización para esta partición:" - "Se pueden utilizar distintos algoritmos para derivar el vector de " - "inicialización (VI) para cada sector. El valor que defina aquí afectará a la " - "seguridad del cifrado a utilizar. Habitualmente, no es necesario cambiarlo " - "del valor recomendado por omisión salvo que se quiera tener compatibilidad " - "con sistemas antiguos." - "Clave de cifrado:" - "Tipo de clave de cifrado para esta partición:" - "Hash de la clave de cifrado:" - "Tipo de hash de la clave de cifrado para esta partición:" - "La clave de cifrado se deriva de la frase de paso definida aplicando a ésta " - "una función de hash de una sola dirección. Generalmente no es necesario " - "cambiar este valor del recomendado por omisión. Si lo cambia erróneamente " - "puede reducir la robustez del cifrado que se va a utilizar." - "Autocifrado OPAL anidado con dm-crypt:" - "Algunos discos soportan autocifrado. Esta es una característica de hardware " - "que, si se activa a través de esta opción, se utilizará junto con dm-crypt " - "para proporcionar una doble capa de cifrado." - "Borrar los datos:" - "Borrar los datos de esta partición" - "Restablecer de fábrica todo el disco (se perderán TODOS los datos)" - "¿Desea realmente borrar los datos de ${DEVICE}?" - "Se sobrescribirán los datos en ${DEVICE} con ceros. Este paso no es " - "recuperable una vez se haya completado. Es su última oportunidad para " - "interrumpir el borrado." - "Borrando los datos en ${DEVICE}" - "El instalador está sobre-escribiendo ahora ${DEVICE} con ceros para borrar " - "los contenidos que tenía anteriormente. Este paso puede omitirse cancelando " - "esta acción." - "Falló el borrado de datos en ${DEVICE}" - "Se produjo un error cuando se intentaban sobre-escribir los datos en " - "${DEVICE} con ceros. No se han podido borrar los datos." - "Se sobrescribirán los datos en ${DEVICE} con datos aleatorios. Este paso no " - "es recuperable y es su última oportunidad para interrumpir el borrado." - "El instalador está ahora sobre-escribiendo ${DEVICE} con datos aleatorios " - "para prevenir que se pueda filtrar meta-información del volumen cifrado. " - "Este paso puede omitirse cancelando esta acción. Si lo hace se producirá una " - "ligera merma de la calidad del cifrado." - "Se produjo un error al intentar sobre-escribir ${DEVICE} con datos " - "aleatorios. Es posible recuperar los contenidos previamente almacenados en " - "el dispositivo y puede que se haya filtrado meta-información de los nuevos " - "contenidos." - "Configurando el cifrado..." - "Configurar los volúmenes cifrados" - "No se han encontrado particiones para cifrar" - "No se ha seleccionado una partición para el cifrado." - "Faltan los programas necesarios" - "Esta compilación del «debian-installer» no tiene uno o más de los programas " - "necesarios para que funcione correctamente el módulo «partman-crypto»." - "Faltan opciones necesarias para el cifrado" - "Las opciones de cifrado para ${DEVICE} no están completas. Por favor, vuelva " - "al menú de particionado y seleccione todas las opciones necesarias." - "no disponible" - "Utilizada como volumen físico para el volumen cifrado ${DEV}" - "Fallo en la instalación del paquete de cifrado" - "No se pudo encontrar el paquete de módulos del núcleo ${PACKAGE} o se ha " - "producido un error durante la instalación." - "Posiblemente tendrá problemas cuando el sistema arranque e intente " - "configurar las particiones cifradas. Puede corregir esto instalando el/los " - "paquete/s necesario/s más adelante." - "¿Desea guardar los cambios a los discos y configurar los volúmenes cifrados?" - "Antes de poder configurar los volúmenes encriptados, el esquema de " - "particionado actual debe escribirse en el disco. Estos cambios no se pueden " - "deshacer." - "Después de configurar los volúmenes cifrados no podrá hacer más cambios a " - "las particiones de los discos que contengan estos volúmenes. Por favor, " - "asegúrese que está satisfecho con el esquema de particionado actual antes de " - "continuar." - "¿Desea mantener la distribución de particiones existente y configurar los " - "volúmenes cifrados?" - "Fallo en la configuración de volúmenes cifrados" - "Se produjo un error mientras se configuraban los volúmenes cifrados." - "Se ha interrumpido la configuración." - "Falló un paso de la inicialización de volúmenes cifrados" - "Se produjo un fallo al definir los volúmenes cifrados." - "Frase de contraseña" - "Fichero de clave (GnuPG)" - "Clave aleatoria" - "Se detectó un espacio de intercambio inseguro" - "Se ha detectado un espacio de intercambio inseguro." - "Éste es un error fatal dado que pueden llegar a escribirse datos sensibles " - "en el disco sin cifrar. Esto podría permitir que otros pudieran acceder al " - "disco para recuperar partes de la clave de cifrado o la frase de contraseña." - "Por favor, deshabilite el espacio de intercambio (ejecutando, por ejemplo, " - "«swapoff») y configure una zona de intercambio cifrada. Hecho esto deberá " - "configurar de nuevo los volúmenes cifrados. Este programa abortará ahora." - "Frase de contraseña de cifrado:" - "Debe elegir una frase de contraseña para cifrar ${DEVICE}." - "La robustez del cifrado depende en gran medida de esta frase de contraseña " - "así que debería asegurarse de que escoge una que no se pueda adivinar " - "fácilmente. No debería ser una palabra o una frase que se puede encontrar en " - "un diccionario o una frase que se puede asociar fácilmente con usted." - "Una buena frase de contraseña tendrá una mezcla de números, letras y signos " - "de puntuación. Es recomendable que las frases de contraseña tengan una " - "longitud de 20 o más caracteres." - "Introduzca de nuevo la frase de contraseña para verificarla:" - "Por favor, introduzca la misma frase de contraseña para verificar que la ha " - "escrito correctamente." - "Se ha producido un error en la entrada de la frase de contraseña" - "Las frases que ha introducido no coinciden. Por favor, intente de nuevo." - "Frase de contraseña vacía" - "No está permitido el uso de una frase de contraseña vacía. Debe introducir " - "una frase no vacía." - "¿Utilizar una frase de contraseña débil?" - "Su frase de contraseña se considera débil ya que ha introducido menos de " - "${MINIMUM} caracteres. Debería elegir una frase de contraseña más larga." - "Contraseña de administrador del OPAL:" - "Debe elegir una nueva contraseña de administrador de OPAL para ${DEVICE} o " - "proporcionar la existente." - "Esta contraseña se utilizará para gestionar todo el dispositivo - añadir " - "nuevas particiones OPAL, eliminarlas, borrarlas. Si se pierde esta " - "contraseña, el dispositivo tendrá que ser restablecido de fábrica para ser " - "recuperado, perdiendo todos los datos de todas las particiones." - "Vuelva a introducir la contraseña de administrador OPAL para verificar:" - "Por favor, uelva a introducir la misma contraseña para comprobar que la ha " - "escrito correctamente." - "PSID OPAL:" - "Debe proporcionar el PSID de OPAL para ${DEVICE}. Normalmente se encuentra " - "en la etiqueta de la unidad." - "Vuelva a introducir el PSID de OPAL para verificarlo:" - "Por favor, velva a introducir el mismo PSID para comprobar que lo ha escrito " - "correctamente." - "Error de entrada del PSID OPAL" - "Los dos PSID de OPAL que ha introducido no coinciden. Por favor, inténtelo " - "de nuevo." - "PSID de OPAL vacío" - "Ha introducido un PSID vacío, lo cual no está permitido. Introduzca un PSID " - "que no esté vacío." - "Se está creando ahora la clave de cifrado para ${DEVICE}." - "Se produjo un error en la creación del fichero de clave" - "Se produjo un error mientras se creaba el fichero de clave." - "¿Configurar el cifrado sin /boot separado?" - "Has seleccionado que el sistema de ficheros raíz se almacene en una " - "partición encriptada. Cuando se usa GRUB, normalmente esta característica " - "requiere una partición /boot separada en la que el kernel y el initrd pueden " - "ser almacenados. Esto no es necesario cuando se utiliza systemd-boot/UKIs, " - "ya que en su lugar se utiliza el ESP." - "Fallo en la configuración del cifrado" - "Ha elegido crear el sistema de ficheros /boot en una partición cifrada. No " - "puede hacer esto porque el cargador de arranque no podría cargar el núcleo y " - "el initrd. Si continúa obtendrá una instalación que no puede utilizarse." - "Por favor, vuelva atrás y escoja una partición no cifrada para el sistema de " - "ficheros /boot." - "¿Seguro que quiere utilizar una clave aleatoria?" - "Ha elegido una clave aleatoria para ${DEVICE} pero ha seleccionado que el " - "particionador cree un sistema de ficheros en él." - "La utilización de una clave aleatoria significa que los datos de la " - "partición se borrarán tras cada rearranque. Esto debería utilizarse sólo " - "para particiones de swap." - "Se produjo un fallo al descargar los componente criptográficos" - "Se produjo un error al intentar descargar los componentes criptográficos " - "adicionales." - "¿Desea instalar los componentes criptográficos adicionales a pesar de la " - "falta de memoria?" - "No parece tener suficiente memoria disponible para poder instalar los " - "componentes adicionales relacionados con la criptografía. El proceso de " - "instalación fallará si decide seguir y continuar de todas formas." - "Crear volúmenes cifrados" - "Acciones de configuración del cifrado" - "Este menú le permite configurar sus volúmenes cifrados." - "Dispositivos a cifrar:" - "Por favor, seleccione los dispositivos que desea cifrar." - "No se ha seleccionado ningún dispositivo" - "No se ha seleccionado ningún dispositivo para el cifrado." - "Configurar los volúmenes iSCSI" - "Conectarse al destino iSCSI" - "Acciones de configuración iSCSI" - "Este menú le permite configurar sus volúmenes iSCSI." - "dirección del portal objetivo iSCSI:" - "Introduzca una dirección IP para buscar objetivos iSCSI. Si desea utilizar " - "un puerto distinto del predeterminado (3260) utilice la notación «IP:" - "puerto». Por ejemplo: «1.2.3.4:3261»." - "Nombre de usuario del iniciador iSCSI para ${PORTAL}:" - "En algunos objetivos iSCSI es necesario que el iniciador (el cliente) se " - "autentique con un usuario y una contraseña. Introduzca el nombre de usuario " - "aquí si es necesario para este objetivo. Si no lo es, deje este valor en " - "blanco." - "Contraseña del iniciador iSCSI para ${PORTAL}:" - "Introduzca la contraseña del iniciador necesaria para autenticarse a este " - "objetivo iSCSI." - "Nombre de usuario del objetivo iSCSI para ${PORTAL}:" - "Los objetivos iSCSI, en algunos entornos, tienen que autenticarse con el " - "iniciador (y viceversa). Introduzca aquí el nombre de usuario que debe " - "proporcionar el objetivo si es su caso. Si no lo es, deje este valor en " - "blanco." - "Contraseña del objetivo iSCSI para ${PORTAL}:" - "Introduzca la contraseña entrante para el objetivo iSCSI que éste debe " - "proporcionar." - "No se encontró ningún objetivo iSCSI" - "No se encontraron objetivos iSCSI en ${PORTAL}." - "Objetivos iSCSI en ${PORTAL}:" - "Escoja los objetivos iSCSI que quiere utilizar." - "Fallo en la conexión iSCSI" - "Falló la conexión al objetivo iSCSI ${TARGET} en ${PORTAL}." - "Volúmenes físicos no asignados:" - "Grupo de volúmenes:" - "Utiliza el volumen físico:" - "Provee el volumen lógico:" - "ninguno" - "ninguno" - "VF" - "Utilizada por el grupo de volúmenes LVM ${VG}" - "Mostrar los detalles de la configuración" - "Crear grupo de volúmenes" - "Borrar un grupo de volúmenes" - "Extender un grupo de volúmenes" - "Reducir un grupo de volúmenes" - "Crear un volumen lógico" - "Borrar un volumen lógico" - "¿Desea guardar los cambios a los discos y configurar LVM?" - "Debe guardarse el esquema de particionado actual en el disco antes de poder " - "configurar el Gestor de Volúmenes Lógicos («Logical Volume Manager» o LVM, " - "N. del T.) . Estos cambios no pueden deshacerse." - "Después de configurar el Gestor de Volúmenes Lógicos no podrá hacer más " - "cambios durante la instalación a las particiones de los discos que contengan " - "volúmenes físicos. Por favor, asegúrese que está satisfecho con el esquema " - "de particionado actual antes de continuar." - "¿Desea mantener la distribución de particiones existente y configurar LVM?" - "Después de configurar el Gestor de Volúmenes Lógicos no podrá hacer más " - "cambios a las particiones de los discos que contengan volúmenes físicos. Por " - "favor, asegúrese que está satisfecho con el esquema de particionado actual " - "en estos discos antes de continuar." - "Fallo en la configuración de LVM" - "Se produjo un error mientras se guardaban los cambios de los discos." - "Se ha interrumpido la configuración del Gestor de Volúmenes Lógicos (LVM)." - "volumen físico para LVM" - "lvm" - "Resumen de la configuración LVM actual:" - " Volúmenes físicos libres: ${FREE_PVS}\n" - " Volúmenes físicos en uso: ${USED_PVS}\n" - " Grupos de volúmenes: ${VGS}\n" - " Volúmenes lógicos: ${LVS}" - "Configuración actual LVM:" - "No se ha seleccionado ningún volumen físico. Se ha interrumpido la creación " - "de un nuevo grupo de volúmenes." - "No ha introducido el nombre de un grupo de volúmenes. Por favor, introduzca " - "un nombre." - "El nombre del grupo de volúmenes seleccionado ya está siendo utilizado. Por " - "favor, escoja otro nombre." - "El nombre del grupo de volúmenes se solapa con un dispositivo ya existente. " - "Por favor, escoja otro nombre." - "Se ha producido un error al crear el grupo de volúmenes" - "No se pudo crear el grupo de volúmenes ${VG}." - "No se ha seleccionado ningún volumen físico. Se ha abortado la ampliación " - "del grupo de volúmenes." - "Dispositivos a borrar del grupo de volúmenes:" - "Por favor, seleccione los dispositivos que desea eliminar del grupo de " - "volúmenes." - "No se ha seleccionado ningún volumen físico. Se ha interrumpido la reducción " - "del grupo de volúmenes." - "No se ha introducido ningún nombre para el volumen lógico. Por favor, " - "introduzca un nombre." - "Por favor, introduce el tamaño para el nuevo volumen lógico. Puedes utilizar " - "los siguientes formatos: 10KB (Kilobytes), 10KiB (Kibibytes), 10MB " - "(Megabytes), 10MiB (Mebibytes), 10GB (Gigabytes), 10GiB (Gibibytes), 10TB " - "(Terabytes), 10TiB (Tebibytes). La unidad por defecto es Megabytes." - "No se ha encontrado ningún volumen lógico. Por favor, cree primero un " - "volumen lógico." - "Por favor, seleccione el volumen lógico que quiere borrar." - "en VG ${VG}" - "No se pudo borrar el volumen lógico ${LV} en ${VG}." - "Se ha producido un error inicializarse el volumen lógico" - "No se pudo inicializar el volumen lógico ${PV}." - "Nombre de volumen lógico o grupo de volúmenes inválido" - "Los nombres de los volúmenes lógicos o los grupos de volúmenes sólo pueden " - "contener caracteres alfanuméricos, el guión, el signo suma, punto y el " - "subrayado. Deben tener una longitud de 128 caracteres o inferior y no pueden " - "empezar con un guión. No se permite utilizar los nombres «.» y «..». Los " - "nombres de los volúmenes lógicos tampoco pueden comenzar con «snapshot»." - "Por favor, escoja otro nombre." - "¿Eliminar todos los datos de los volúmenes lógicos?" - "El dispositivo que ha seleccionado contiene los siguientes volúmenes lógicos " - "LVM, grupos de volúmenes y volúmenes físicos que se van a eliminar:" - "Volumen/es lógico/s a eliminar: ${LVTARGETS}" - "Grupo/s de volúmenes a borrar: ${VGTARGETS}" - "Volúmen/es físico/s a eliminar: ${PVTARGETS}" - "Tenga en cuenta que esto también borrará de forma permanente todos los datos " - "que se encuentren en los volúmenes lógicos." - "Fallo al eliminar de forma automática los datos LVM" - "No es seguro borrar los datos LVM de forma automática en el dispositivo " - "seleccionado dado que el/los grupo/s de volúmenes en él también son " - "volúmenes físicos en otros dispositivos. Debe eliminar los datos LVM si " - "desea utilizar este dispositivo para el particionado." - "Gestión de volúmenes lógicos" - "Una situación habitual para los administradores de sistemas es que detecten " - "que alguna partición del sistema (generalmente la más importante) tiene poco " - "espacio de disco disponible mientras que otras están infrautilizadas. El " - "Gestor de Volúmenes Lógicos (LVM) puede ayudar en estas circunstancias." - "LVM permite combinar discos o dispositivos de partición («volúmenes " - "físicos») para formar un disco virtual («grupo de volúmenes») que después " - "puede dividirse en particiones virtuales («volúmenes lógicos»). Los grupos " - "de volúmenes y los volúmenes lógicos pueden abarcar varios discos físicos. " - "Pueden añadirse nuevos volúmenes físicos a un grupo de volúmenes en " - "cualquier momento, y también puede cambiarse el tamaño de los volúmenes " - "lógicos para ocupar el espacio no asignado en el grupo de volúmenes." - "Los elementos en el menú de configuración LVM pueden utilizarse para editar " - "grupos de volúmenes y volúmenes lógicos. Cuando vuelva a la pantalla " - "principal del gestor de particiones, se mostrarán los volúmenes lógicos " - "igual que se muestran las particiones normales, y deben tratarse como tal." - "Dispositivo RAID por software" - "Configurar RAID por software" - "Utilizado por RAID por software dispositivo ${DEVICE}" - "RAID por software no disponible" - "El núcleo actual no parece incluir soporte para dispositivos RAID software " - "(MD). Debería arreglar este problema cargando los módulos necesarios." - "Acciones de configuración del RAID por software" - "Este es el menú de configuración de RAID por software (o MD: «múltiples " - "dispositivos»)." - "Por favor, seleccione una de las siguientes acciones propuestas para " - "configurar el RAID por software." - "Tipo de dispositivo RAID por software:" - "Por favor, elija el tipo de dispositivo de RAID por software a crear." - "No hay ninguna partición del tipo «Linux RAID Autodetect» (Auto-detectar " - "Linux RAID) disponible. Cree una partición de este tipo, o borre un " - "dispositivo RAID por software que esté siendo utilizado para liberar sus " - "particiones." - "Dispositivos activos para el array RAID0:" - "El array RAID${LEVEL} estará formado tanto por particiones activas como " - "libres. Las particiones activas son las que están siendo utilizadas, " - "mientras que los dispositivos libres sólo se utilizarán si falla uno o más " - "de los dispositivos activos. Se necesitan al menos ${MINIMUM} dispositivos " - "activos." - "Dispositivos activos para el array RAID${LEVEL}:" - "Dispositivos libres para el array RAID${LEVEL}:" - "Por favor, escoja las particiones que se utilizarán como particiones libres. " - "Puede elegir hasta ${COUNT} particiones. Si escoge menos de ${COUNT} " - "dispositivos, las demás particiones se añadirán al array como «no " - "disponibles» y podrán añadirse más adelante." - "Distribución del array RAID10:" - "Dispositivo RAID por software a eliminar:" - "La eliminación de un dispositivo RAID por software fuerza su parada y borra " - "el superbloque de todos sus componentes." - "Por favor, tenga en cuenta que esto no le permite utilizar inmediatamente " - "después las particiones o dispositivos en un nuevo dispositivo RAID por " - "software. El array no será utilizable después de su eliminación." - "No hay dispositivos RAID por software disponibles" - "No hay ningún dispositivo RAID por software disponible para su borrado." - "¿Realmente desea eliminar este dispositivo RAID software?" - "Por favor, confirme que realmente desea eliminar el dispositivo de RAID por " - "software indicado a continuación:" - "No se pudo borrar el dispositivo RAID por software" - "Se produjo un error al borrar el dispositivo RAID software. Puede que se " - "esté utilizando." - "¿Desea escribir los cambios en los dispositivos de almacenamiento y " - "configurar RAID?" - "Antes de configurar RAID, debe escribir los cambios en los dispositivos de " - "almacenamiento. Estos cambios no pueden deshacerse." - "Cuando configure RAID, no se permite hacer ningún cambio más a las " - "particiones que contienen los volúmenes lógicos. Por favor, asegúrese de que " - "está satisfecho con el esquema de particionado en esos discos antes de " - "continuar." - "¿Desea mantener la distribución de particiones existente y configurar RAID?" - "Se produjo un fallo en la configuración de RAID" - "Se ha interrumpido la configuración RAID." - "volumen físico para RAID" - "raid" - "¿Desea eliminar las particiones software RAID?" - "El dispositivo que ha seleccionado contiene particiones utilizadas por " - "dispositivos software RAID. Se van a eliminar los siguientes dispositivos y " - "particiones:" - "Dispositivos software RAID que se van a eliminar: ${REMOVED_DEVICES}" - "Particiones utilizadas por estos dispositivos RAID: ${REMOVED_PARTITIONS}" - "Tenga en cuenta que esto también borrará de forma permanente todos los datos " - "que se encuentren en los dispositivos RAID software." - "Descargando el fichero de preconfiguración de debconf" - "Ubicación del archivo inicial de preconfiguración:" - "Para poder realizar una instalación automatizada debe proporcionar un " - "archivo de pre-configuración (que puede a su vez cargar otros archivos). " - "Para hacer esto tiene que proporcionar una URL (quizás parcial)." - "Esto puede ser tan sencillo como el nombre del equipo donde están los " - "archivos de preconfiguración o bien una URL completa. Cualquiera de los " - "siguientes puede hacerse funcionar:\n" - " intra\\t\\t[para ejemplo.com, estas tres son equivalentes]\n" - " intra.ejemplo.com\n" - " http://intra.ejemplo.com/d-i/./lenny/preconfig.cfg\n" - " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" - " floppy://preconfig.cfg\n" - " file://hd-media/kiosko/./preconfig.cfg" - "Para realizar instalaciones automáticas, «preseed/url» debería a su vez ser " - "preconfigurado (a través de la línea de órdenes del núcleo, DHCP, o syslinux." - "cfg en un medio realizado a medida)." - "Puede obtener inspiración consultando http://wiki.debian.org/DebianInstaller/" - "Preseed." - "Cargar fichero de preconfiguración de debconf" - "No se encontraron particiones" - "El instalador no pudo encontrar ninguna partición por lo que no podrá montar " - "un sistema de ficheros raíz. Esto puede deberse a que el núcleo no haya " - "podido detectar su disco duro, no ha podido leer la tabla de particiones o " - "el disco está sin particionar. Si lo desea, puede investigar ésto utilizando " - "el intérprete de órdenes en el entorno del instalador." - "Unir array RAID" - "No utilizar un sistema de ficheros raíz" - "Dispositivo a utilizar como sistema de ficheros raíz:" - "Introduzca un dispositivo que desea utilizar como sistema de ficheros raíz. " - "Podrá elegir entre una serie de operaciones de rescate a realizar en este " - "sistema de ficheros." - "Si escoge no utilizar un sistema de ficheros raíz se le mostrarán un " - "conjunto de operaciones reducidas que puede realizar sin necesidad de tener " - "uno. Esto puede ser útil si desea corregir un problema de particionado." - "No existe ese dispositivo" - "No existe el dispositivo (${DEVICE}) que introdujo para el sistema de " - "ficheros raíz. Intente de nuevo." - "Fallo en el montaje" - "Se produjo un error al montar el dispositivo que introdujo como el sistema " - "de ficheros raíz (${DEVICE}) en «/target»." - "Por favor, consulte el «syslog» para más información." - "Operación de rescate" - "Se produjo un error en la operación de rescate" - "Se produjo un error en la operación de rescate «${OPERATION}», indicó el " - "código de error ${CODE}." - "Ejecutar un intérprete de órdenes en ${DEVICE}" - "Ejecutar un intérprete de órdenes en el entorno del instalador" - "Escoger un sistema de ficheros raíz distinto" - "Reiniciar el sistema" - "Ejecutar un intérprete de órdenes" - "Después de este mensaje, se le dará un shell con ${DEVICE} montado en \"/\". " - "Si necesitas otros sistemas de archivos (como un \"/usr\" separado), tendrás " - "que montarlos tú mismo." - "Se ha producido un error al ejecutar el intérprete de órdenes en «/target»" - "Se encontró un intérprete (${SHELL}) en el sistema de ficheros raíz " - "(${DEVICE}) pero se produjo un error al intentar ejecutarlo." - "No se ha encontrado ningún intérprete de órdenes en «/target»" - "No se encontró ningún intérprete de órdenes que pudiera utilizarse en el " - "sistema de ficheros raíz (${DEVICE})." - "Intérprete de órdenes interactivo en ${DEVICE}" - "Tras este mensaje, se le ofrecerá un intérprete de órdenes en ${DEVICE} con " - "dicho sistema en «/target». Puede trabajar en él con las herramientas " - "disponibles en el entorno de instalación. Ejecute «chroot /target» si quiere " - "hacer que éste sea su sistema de ficheros raíz temporalmente. Deberá montar " - "otros sistemas de ficheros usted mismo si los necesita (como, por ejemplo, " - "si tiene un «/usr» separado)." - "Tras este mensaje, se le ofrecerá un intérprete de órdenes en el entorno del " - "instalador. No se ha montado ningún sistema de ficheros." - "Intérprete de órdenes interactivo en el entorno del instalador" - "Frase de contraseña para ${DEVICE}:" - "Debe elegir una frase de contraseña para el volumen cifrado ${DEVICE}." - "El volumen no podrá utilizarse durante las operaciones de rescate si no " - "introduce aquí ningún valor." - "Automático" - "Particiones a unir:" - "Seleccione las particiones a unir en un array RAID. Si selecciona " - "«Automático», todos los dispositivos que contengan volúmenes físicos RAID se " - "analizarán y unirán." - "Tenga en cuenta que una partición RAID al final del disco puede causar la " - "detección errónea de un volumen físico RAID contenido en el disco. En este " - "caso, debería seleccionar las particiones adecuadas de forma individual." - "¿Desea montar la partición independiente ${FILESYSTEM}?" - "Parece que el sistema instalado utiliza una partición de ${FILESYSTEM} " - "independiente." - "Por regla general es una buena idea montarla, porque podrá hacer algunas " - "operaciones como por ejemplo reinstalar el cargador de arranque. Sin " - "embargo, debería evitar montarla si el sistema de ficheros en " - "«${FILESYSTEM}» está corrompido." - "Instalar el cargador de arranque systemd-boot" - "Número de reintentos por arranque (0 para deshabilitar):" - "Configura la lógica de evaluación del sistema de arranque automático, que " - "vuelve automáticamente a un arranque anterior si uno nuevo falla más de la " - "cantidad de reintentos configurados cuando se agrega por primera vez. Para " - "obtener más detalles, consulta: https://systemd.io/AUTOMATIC_BOOT_ASSESSMENT/" - "Si la zona horaria deseada no está en la lista entonces vuelva atrás al paso " - "«Escoja el idioma» y seleccione un país que utilice la zona horaria deseada " - "(el país donde vive o está ubicado)." - "Tiempo Universal Coordinado (UTC)" - "Seleccione su zona horaria:" - "Seleccione una ubicación en su zona horaria:" - "Seleccione una ciudad de su zona horaria:" - "Seleccione el estado o provincia para configurar su zona horaria:" - "McMurdo" - "Rothera" - "Palmer" - "Mawson" - "Davis" - "Casey" - "Vostok" - "Dumont-d'Urville" - "Syowa" - "Territorio de la capital de Australia" - "Nueva Gales del Sur" - "Victoria" - "Territorio del Norte" - "Queensland" - "Sur de Australia" - "Tasmania" - "Australia Occidental" - "Autopista de Eyre" - "Condado de Yancowinna" - "Isla Lord Howe" - "Acre" - "Alagoas" - "Amazonas" - "Amapá" - "Bahía" - "Ceará" - "Distrito Federal" - "Espírito Santo" - "Fernando de Noronha" - "Goiás" - "Maranhão" - "Minas Gerais" - "Mato Grosso do Sul" - "Mato Grosso" - "Pará" - "Paraíba" - "Pernambuco" - "Piauí" - "Paraná" - "Río de Janeiro" - "Río Grande do Norte" - "Rondônia" - "Roraima" - "Río Grande do Sul" - "Santa Catarina" - "Sergipe" - "Sao Paulo" - "Tocantins" - "Terranova" - "Atlántico" - "Este" - "Central" - "Saskatchewan este" - "Nunavut (Isla Southampton) y Saskatchewan" - "Montañas" - "Pacífico" - "Kinshasa" - "Lubumbashi" - "Santiago de Chile" - "Isla de Pascua" - "Guayaquil" - "Islas Galápagos" - "Península" - "Ceuta y Melilla" - "Islas Canarias" - "Yap" - "Chuuk" - "Pohnpei" - "Kosrae" - "Godthab (la mayoría de las zonas)" - "Danmarkshavn (costa este y norte de Scoresbysund)" - "Scoresbysund e Ittoqqortoormiit" - "Thule y Pituffik" - "Occidental (Sumatra, Yakarta, Java, Kalimantan Occidental y Cental)" - "Central (Célebes, Bali, Islas menores de la Sonda, Kalimentan Oriental y " - "Meridional)" - "Oriental (Islas Molucas, Nueva Guinea)" - "Tarawa (Islas Gilbert)" - "Enderbury (Islas del Fénix)" - "Kirimati (Islas de la Línea)" - "Almaty (la mayoría de las zonas)" - "Kyzylorda" - "Aktobe" - "Atirau y Gur'yev" - "Kazaquistán oeste" - "Ulaanbaatar (la mayoría de las zonas)" - "Hovd" - "Choibalsan" - "Noroeste" - "Sonora" - "Sureste" - "Auckland y la mayoría de las zonas" - "Islas Chatham" - "Tahití y Archipiélago de la Sociedad" - "Islas Marquesas" - "Islas Gambier" - "Lisboa" - "Islas Madeira" - "Islas Azores" - "Zona 1 (Kaliningrado)" - "Moscú+00 - Moscú" - "Moscú+01 - Samara" - "Moscú+02 - Ekaterimburgo" - "Moscú+03 - Omsk" - "Moscú+04 - Krasnoyarsk" - "Moscú+05 - Irkutsk" - "Moscú+06 - Yakutsk" - "Moscú+07 - Vladivostok" - "Moscú+08 - Magadán" - "Moscú+09 - Kamchatka" - "Atolón Johnston" - "Islas Midway" - "Islas Wake" - "Alaska" - "Hawaii" - "Arizona" - "Indiana Este" - "Samoa americana" - "Puerto Moresby" - "Bougainville" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/es/packages_po_sublevel1_es.po - "Falló la descarga de la clave local del repositorio:" - "Esto puede deberse a un problema en la red o con el servidor que almacena " - "esta clave. Puede elegir reintentar la descarga, o ignorar el problema y " - "continuar sin todos los paquetes de este repositorio." - "Mapa de teclado a usar:" - "África" - "Asia" - "Océano Atlántico" - "Caribe" - "América Central" - "Europa" - "Océano Índico" - "América del Norte" - "Oceanía" - "América del Sur" - "Cargando componentes adicionales" - "Descargando ${PACKAGE}" - "Configurando ${PACKAGE}" - "Configurar el gestor de paquetes" - "Configurando apt" - "Ejecutando ${SCRIPT}..." - "actualizaciones de seguridad (de ${SEC_HOST})" - "actualizaciones de la distribución" - "programas migrados a nuevas versiones" - "Servicios a utilizar:" - "Debian tiene dos servicios que ofrece actualizaciones a una versión " - "publicada: seguridad y actualizaciones de la distribución." - "Las actualizaciones de seguridad le permiten mantener a su sistema protegido " - "frente a ataques. Se recomienda encarecidamente que active este servicio." - "Las actualizaciones de la distribución ofrecen versiones más recientes de " - "programas que tienen muchos cambios con relativa frecuencia y que si no se " - "actualizará reduciría su utilidad. Un ejemplo de este tipo de " - "actualizaciones son las firmas de virus de un analizador de virus. Este " - "servicio sólo está disponible para las distribuciones estable y «oldstable»." - "Los programas migrados son versiones de programas migrados a versiones más " - "recientes utilizando la rama de desarrollo para que funcionen en esta " - "publicación. Estos programas incluyen versiones más nuevas de aplicaciones " - "que pueden ofrecer funcionalidades interesantes aunque no han pasado pruebas " - "tan completas como los que contiene esta publicación. No se instalarán por " - "omisión ninguno de los programas si vd. activa este tipo de programas, tan " - "sólo podrá seleccionar manualmente que programas migrados desea utilizar." - "Analizando los medios de instalación..." - "Ha fallado el intento de configurar apt para instalar paquetes adicionales " - "desde el medio de instalación." - "¿Desea analizar medios de instalación adicionales?" - "Escaneando el medio de instalación se encontró la etiqueta:" - "Ahora tiene la opción de analizar medios de instalación adicionales para que " - "los utilice el gestor de paquetes («apt»). Generalmente estos deberían ser " - "del mismo conjunto de instalación que utilizó inicialmente. Puede omitir " - "este paso si no dispone de más medios de instalación." - "Inserte ahora otro medio de instalación si desea analizarlo." - "Se ha analizado la imagen con la siguiente etiqueta:" - "Ya se había analizado previamente la imagen con la siguiente etiqueta:" - "Por favor, cámbielo ahora si desea analizar otro." - "Por favor, asegúrese de que ha introducido el medio correctamente." - "Cambio de medio" - "Por favor, inserte el soporte etiquetado como '${LABEL}' y pulse intro." - "Deshabilitando el CD «netinst» del archivo sources.list..." - "Si está instalando utilizando una imagen de CD de arranque de red " - "(«netinst») y no elige una réplica acabará con una instalación de un sistema " - "base muy reducida." - "Está instalando de una imagen de CD de arranque de red («netinst») que por " - "sí sólo permite la instalación de un sistema base muy reducido. Utilice una " - "réplica para instalar un sistema más completo." - "Está vd. instalando de una imagen que contiene una selección limitada de " - "paquetes." - "Ha analizado %i imágenes. Aunque éstas contengan una amplia selección de " - "paquetes puede que no tenga algunos programas (por ejemplo algunos paquetes " - "que ofrecen soporte para idiomas distintos del inglés)." - "Ha analizado %i imágenes. Aunque éstas contengan una amplia selección de " - "paquetes pueden faltar algunos." - "Tenga en cuenta que si utiliza una réplica se descargarán una gran cantidad " - "de datos en el siguiente paso de la instalación." - "Está instalando desde una imagen de DVD. Aunque el DVD contenga una amplia " - "selección de paquetes pueden faltar algunos." - "Se le recomienda que utilice una réplica a no ser que no tenga una buena " - "conexión a Internet, especialmente si tiene intención de instalar un entorno " - "gráfico de escritorio." - "Se le recomienda que utilice una réplica si quiere instalar un entorno " - "gráfico de escritorio y tiene una buena conexión a Internet." - "Analizando la réplica..." - "Por favor, elija si, aún así, quiere tenerlo disponible." - "¿Usar software no libre?" - "Se ha hecho software no libre para que funcione con Debian. Aunque este " - "software no es en absoluto parte de Debian, pueden usarse las herramientas " - "estándar de Debian para instalarlo. Este software tiene diferentes licencias " - "que pueden impedirle usarlo, modificarlo o compartirlo." - "¿Usar software contrib?" - "Se ha hecho algún software adicional para que funcione con Debian. Aunque " - "este software es libre, depende de software no libre para su funcionamiento. " - "Este software no forma parte de Debian, pero pueden usarse las herramientas " - "estándar de Debian para instalarlo." - "Por favor, elija si quiere tener este software disponible." - "¿Desea utilizar una réplica en red?" - "Puede utilizar una réplica en red para complementar los programas incluidos " - "en el medio de instalación. Esto también puede hacer que tenga a su " - "disposición nuevas versiones de los programas." - "Preparándose para la instalación del sistema base..." - "Instalando el sistema base" - "Configurando el sistema base..." - "Configurando las fuentes APT..." - "Actualizando la lista de paquetes disponibles..." - "Instalando los paquetes extra..." - "Instalando los paquetes extra - descargando e instalando ${SUBST0}..." - "Instalar el sistema base" - "Descargando el fichero de versión" - "Descargando la firma del fichero de versión" - "Determinando los tamaños de los paquetes" - "Descargando el fichero «Packages»" - "Descargando el fichero «Packages»" - "Descargando los paquetes" - "Extrayendo los paquetes" - "Instalando los paquetes principales" - "Desempaquetando los paquetes necesarios" - "Configurando los paquetes necesarios" - "Desempaquetando el sistema base" - "Configurando el sistema base" - "${SECTION}: ${INFO}..." - "Validando ${SUBST0}..." - "Descargando ${SUBST0}..." - "Extrayendo ${SUBST0}..." - "Desempaquetando ${SUBST0}..." - "Configurando ${SUBST0}..." - "Descargando la firma de versión" - "Firma de versión válida (identificador ${SUBST0})" - "Resolviendo las dependencias de los paquetes básicos..." - "Se han encontrado más dependencias del sistema base: ${SUBST0}" - "Se han encontrado más dependencias necesarias: ${SUBST0}" - "Se han encontrado paquetes necesarios en el sistema base: ${SUBST0}" - "Resolviendo las dependencias de los paquetes necesarios..." - "Comprobando el componente ${SUBST0} en ${SUBST1}..." - "Instalando paquetes principales..." - "Desempaquetando los paquetes necesarios..." - "Configurando los paquetes necesarios..." - "Instalando los paquetes del sistema base..." - "Desempaquetando el sistema base..." - "Configurando el sistema base..." - "Se instaló con éxito el sistema base." - "Seleccionando el núcleo a instalar..." - "Instalando el núcleo..." - "Instalando el núcleo - descargando e instalando ${SUBST0}..." - "Continuar" - "Retroceder" - "Sí" - "No" - "Cancelar" - " mueve; selecciona; activa un botón" - " para ayuda; mueve; selecciona; activa un botón" - "Mostrar la contraseña en claro" - "Ayuda" - "LTR" - "Capturar la pantalla" - "Se ha guardado la captura de pantalla con el nombre %s" - "Comprobando la réplica de Debian" - "Descargando los ficheros de publicación ..." - "Escoja una réplica de Debian" - "introducir información manualmente" - "ES" - "País de la réplica de Debian:" - "El objetivo es encontrar una réplica de Debian que se encuentre cercana a su " - "equipo en la red. Tenga en cuenta que los países cercanos, o incluso el suyo " - "propio, pueden no resultar la mejor elección." - "Réplica de Debian:" - "Por favor, seleccione una réplica de Debian. Debería escoger una réplica en " - "su país o región si no sabe qué réplica tiene mejor conexión de Internet " - "hasta usted." - "Normalmente, deb.debian.org es una buena elección." - "Nombre del servidor de la réplica de Debian:" - "Introduzca el nombre del servidor que tiene la réplica de Debian que se " - "descargará." - "Puede especificar un puerto distinto utilizando el formato estándar [nombre]:" - "[puerto]." - "Información de proxy HTTP (en blanco si no desea usar ninguno):" - "Si tiene que usar un proxy HTTP para acceder a la red, introduzca a " - "continuación la información sobre el proxy. En caso contrario, déjelo en " - "blanco." - "La información del proxy debe estar en el formato estándar \"http://[[user][:" - "pass]@]host[:port]/\"." - "Configure el teclado" - "Otro" - "País de origen del teclado:" - "Las distribuciones de teclado varían por país, y algunos países tienen " - "distribuciones de teclado comunes. Seleccione el país de origen del teclado " - "de este ordenador." - "Distribución de teclado:" - "Por favor, seleccione la distribución del teclado de este equipo." - "Bloqueo de mayúsculas" - "Alt derecho (AltGr)" - "Control derecho" - "«Shift» derecho" - "Tecla derecha de logo" - "Tecla de menú" - "Alt+«Shift»" - "Control+«Shift»" - "Control+Alt" - "Alt+Bloqueo de mayúsculas" - "Control Izquierdo+«Shift» Izquierdo" - "Alt izquierdo" - "Control izquierdo" - "«Shift» izquierdo" - "Tecla izquierda de logo" - "Tecla del bloqueo de desplazamiento" - "Sin cambiar" - "Método para cambiar entre modo nacional y latino:" - "Necesitará una forma para cambiar el teclado entre la distribución nacional " - "y la distribución latina estándar." - "Las teclas Alt derecho y Bloqueo mayúsculas se escogen frecuentemente por " - "razones ergonómicas (en el último caso, utilice la combinación " - "«Shift»+Bloqueo mayúsculas para cambiar a mayúsculas). Alt+«Shift» también " - "es una combinación popular, sin embargo, perderá su comportamiento " - "tradicional en Emacs y otros programas que las utilicen para sus propias " - "necesidades." - "Tenga en cuenta que las teclas listadas no están presentes en todos los " - "teclados." - "Inglés estadounidense" - "Albanés" - "Árabe" - "Asturiano" - "Bangladesh" - "Bielorruso" - "Bengalí" - "Belga" - "Berebere (latino)" - "Bosnio" - "Brasileño" - "Inglés británico" - "Búlgaro (variante BDS)" - "Búlgaro (variante fonética)" - "Birmano" - "Francés canadiense" - "Canadiense multilingüe" - "Catalán" - "Chino" - "Croata" - "Checo" - "Danés" - "Holandés" - "Dvorak" - "Butaní" - "Esperanto" - "Estonio" - "Etíope" - "Finlandés" - "Francés" - "Georgiano" - "Alemán" - "Griego" - "Guyaratí" - "Gurmukhi" - "Hebreo" - "Hindi" - "Húngaro" - "Islandés" - "Irlandés" - "Italiano" - "Japonés" - "Canarés" - "Kazajo" - "Jemer" - "Kirghizo" - "Coreano" - "Kurdo (variante F)" - "Kurdo (variante Q)" - "Laosiano" - "Latinoamericano" - "Letón" - "Lituano" - "Macedonio" - "Malayalamo" - "Nepalés" - "Sami septentrional" - "Noruego" - "Persa" - "Filipino" - "Polaco" - "Portugués" - "Panyabí" - "Rumano" - "Ruso" - "Serbio (cirílico)" - "Sindhi" - "Cingalés" - "Eslovaco" - "Esloveno" - "Español" - "Sueco" - "Francés suizo" - "Alemán suizo" - "Tayiko" - "Tamil" - "Telugú" - "Tailandés" - "Tibetano" - "Turco (variante F)" - "Turco (variante Q)" - "Taiwanés" - "Ucraniano" - "Uigur" - "Vietnamita" - "Detectando hardware para encontrar medios de instalación" - "Analizando medios de instalación" - "Analizando ${DIR}..." - "Desmontando/expulsando medio de instalación..." - "Cargar componentes del instalador desde los medios de instalación" - "Configurar el reloj" - "¿Está el reloj en hora UTC?" - "Los relojes del sistema generalmente se ponen en hora universal coordinada " - "(«Universal Coordinated Time» ó UTC). El sistema operativo utiliza su zona " - "horaria para convertir la hora del sistema en su hora local. Ésta es la " - "opción recomendada si Vd. no utiliza otro sistema operativo que espere que " - "su reloj esté configurado con la hora local." - "Configurando el reloj..." - "Configurando el reloj" - "Obteniendo la hora de un servidor de hora en red..." - "Configurando el reloj hardware..." - "Ejecutar un intérprete de órdenes" - "Interrumpir la instalación" - "Registrando los módulos..." - "Terminar la instalación" - "Finalizando la instalación" - "Configurando la red..." - "Configurando el «frame buffer»..." - "Desmontando los sistemas de ficheros..." - "Reiniciando al nuevo sistema..." - "Instalación completada" - "La instalación se ha completado. Ahora podrá arrancar el nuevo sistema. " - "Asegúrese de extraer el medio de instalación para que el sistema arranque " - "del disco en lugar de reiniciar la instalación." - "Por favor, elija para reiniciar." - "¿Desea instalar el cargador de arranque GRUB en su unidad principal?" - "Se han detectado en el sistema los sistemas operativos mostrados a " - "continuación: ${OS_LIST}" - "Si arriba se indican todos sus sistemas operativos, puede instalar con " - "seguridad el cargador de arranque en su unidad principal (en la partición " - "UEFI o el registro de arranque). Cuando el ordenador arranque de nuevo podrá " - "escoger iniciar cualquiera de esos sistemas operativos o su nuevo sistema." - "Parece que esta instalación es el único sistema operativo en el ordenador. " - "Si esto es así, puede instalar sin riesgos el cargador de arranque GRUB en " - "su unidad principal (partición UEFI o registro de arranque)." - "Advertencia: si su ordenador tiene otro sistema operativo que el instalador " - "no pudo detectar, esto hará que ese sistema operativo no se pueda iniciar " - "temporalmente, aunque GRUB se puede configurar manualmente más tarde para " - "iniciarlo." - "Vuelva a introducir la contraseña para su verificación:" - "Instalando el cargador de arranque GRUB" - "Buscando otros sistemas operativos..." - "Instalando el paquete «${GRUB}»..." - "Determinando el dispositivo de arranque de GRUB..." - "Ejecutando «grub-install ${BOOTDEV}»..." - "Ejecutando «update-grub»..." - "Actualizando /etc/kernel-img.conf..." - "Comprobando si es necesario forzar el uso de la ruta de medios removibles" - "Montando los sistemas de ficheros" - "Configurando grub-efi para su uso futuro en la ruta de medios removibles" - "Instalando el cargador de arranque GRUB" - "¿Desea forzar la instalación de GRUB en la ruta de medios removibles de EFI?" - "Parece que este sistema está configurado para arrancar vía EFI, pero puede " - "que esta configuración no funcionará si desea arrancar desde el disco duro. " - "Algunas implementaciones del firmware de EFI no siguen correctamente la " - "especificación EFI (esto es ¡tiene erratas!) y no dan soporte a la " - "configuración correcta de opciones de arranque desde los discos duros del " - "sistema." - "Una forma de resolver este problema es instalar una copia extra de la " - "versión EFI del cargador de arranque GRUB a una ubicación alternativa, la " - "«ruta de medios removibles». Casi todos los sistemas EFI, sin importar las " - "erratas que tengan, pueden cargar GRUB de esta forma." - "Aviso: Si el instalador no pudo detectar otro sistema operativo instalado en " - "el sistema que también depende de este mecanismo alternativo, la instalación " - "de GRUB allí hará que ese sistema operativo no puede arrancarse " - "temporalmente. Sin embargo, podrá configurar GRUB manualmente más adelante " - "para arrancarlo." - "¿Desea actualizar las variables NVRAM para que se carguen automáticamente en " - "Debian?" - "GRUB puede configurar las variables NVRAM de su plataforma para que se " - "carguen automáticamente en Debian cuando se enciende. Aún así, puede " - "preferir desactivar este comportamiento y no realizar cambios a su " - "configuración de arranque. Por ejemplo, si las variables NVRAM se han " - "configurado de forma que su sistema contacta con un servidor PXE en cada " - "arranque, esto conservaría ese comportamiento." - "¿Ejecutar os-prober automáticamente para detectar y arrancar otros sistemas " - "operativos?" - "GRUB puede usar la herramienta os-prober para intentar detectar otros " - "sistemas operativos en tu computadora y agregarlos a tu lista de opciones de " - "arranque automáticamente." - "Si tienes varios sistemas operativos instalados en tu ordenador, esto es " - "probablemente lo que necesitas. Sin embargo, si tu ordenador aloja sistemas " - "operativos invitados instalados a través de LVM o dispositivos de disco sin " - "procesar, la ejecución de os-prober puede dañar estos sistemas operativos " - "invitados mientras monta los sistemas de archivos para buscar cosas." - "os-prober no ha detectado ningún otro sistema operativo en este momento en " - "el ordenador, pero es posible que desees habilitarlo para futuras " - "instalaciones." - "Detectando el hardware de red" - "Detección del hardware de red" - "Detectar discos" - "Detectando los discos y el resto del hardware" - "Detectando el hardware. Espere, por favor..." - "Cargando módulo «${MODULE}» para «${CARDNAME}»..." - "Arrancando los servicios de tarjetas de PC..." - "Esperando a la inicialización del hardware..." - "Comprobando el firmware..." - "Guardar los registros de depuración" - "Recogiendo los datos necesarios para el informe de instalación ..." - "Buscar en los discos duros una imagen ISO de instalación" - "Escoja el idioma / Choose language" - "Guardando el idioma..." - "Seleccione un idioma" - "Seleccione su ubicación" - "Configurar la localización" - "No es posible cambiar el idioma" - "No es posible cambiar el idioma de la instalación en este punto, pero aún " - "puede cambiar el país o la localización." - "Deberá interrumpir la instalación y reiniciar el instalador si desea " - "seleccionar otro idioma." - "¿Desea continuar la instalación en el idioma seleccionado?" - "La traducción del instalador para el idioma seleccionado es incompleta." - "La traducción del instalador para el idioma seleccionado no está totalmente " - "completa." - "Esto significa que hay una alta probabilidad de que se muestren algunos " - "mensajes de la instalación en inglés." - "Existe la posibilidad de que algunos mensajes se muestren en inglés si " - "realiza algo más que una instalación por omisión." - "Si continúa con la instalación en el idioma seleccionado la mayoría de los " - "mensajes deberían mostrarse correctamente pero es posible, especialmente si " - "selecciona opciones avanzadas del instalador, que algunos mensajes se " - "muestren en inglés." - "Si continúa con la instalación en el idioma seleccionado los mensajes " - "deberían mostrarse correctamente pero hay una ligera posibilidad, " - "especialmente si selecciona opciones avanzadas del instalador, que se " - "muestren en inglés." - "La posibilidad de encontrar algún mensaje sin traducir en el idioma " - "seleccionado es muy baja, pero no debe descartarse." - "Se le recomienda que escoja otro idioma o interrumpa la instalación a no ser " - "que entienda lo suficiente el idioma alternativo." - "Se le mostrará la opción de escoger otro idioma distinto o de interrumpir la " - "instalación si decide no continuar." - "otro" - "País, territorio o área:" - "Continente o región:" - "La ubicación seleccionada aquí se utilizará para fijar su zona horaria y " - "también como ejemplo para ayudarle a seleccionar la localización de su " - "sistema. Esta localización será habitualmente el país donde vd. vive." - "Esta es una lista reducida de ubicaciones basada en el idioma que ha " - "seleccionado. Escoja «otro» si su ubicación no está en la lista." - "Seleccione el continente o región a la que pertenece su ubicación." - "A continuación se listan las ubicaciones para %s. Utilice la opción " - " para seleccionar un continente o región distintas si no se " - "lista su ubicación." - "País a utilizar para basar sus valores de localización por omisión:" - "No hay una localización definida para la combinación de idioma y país que " - "vd. ha seleccionado. Puede seleccionar ahora su preferencia de las " - "localizaciones disponibles para el idioma seleccionado. La localización que " - "se utilizará está listada en la segunda columna." - "Hay varias localizaciones definidas para el idioma que vd. ha seleccionado. " - "Puede seleccionar ahora su preferencia de entre las localizaciones " - "disponibles. La localización que se utilizará está listada en la segunda " - "columna." - "Configurar el Gestor de Volúmenes Lógicos (LVM)" - "Menú principal del instalador de Debian" - "Elija el próximo paso en el proceso de instalación:" - "Configurar dispositivos MD" - "¿Desea configurar automáticamente la red?" - "La red puede configurarse, bien introduciendo manualmente toda la " - "información o bien mediante DHCP (o una variedad de métodos específicos de " - "IPv6) para detectar automáticamente la configuración de red. Si elige DHCP y " - "el instalador no puede encontrar una configuración que funcione de la red, " - "se le dará oportunidad de configurar la red manualmente." - "Nombre de dominio:" - "El nombre de dominio es la parte de su dirección de Internet a la derecha " - "del nombre de sistema. Habitualmente es algo que termina por .com, .net, ." - "edu, o .org. Puede inventárselo si está instalando una red doméstica, pero " - "asegúrese de utilizar el mismo nombre de dominio en todos sus ordenadores." - "Direcciones de servidores de nombres:" - "Los servidores de nombres se utilizan para buscar los nombres de las " - "máquinas de la red. Por favor, introduzca la dirección IP (no el nombre de " - "sistema) de hasta tres servidores de nombres, separados por espacios. No " - "utilice comas. Se consultarán los servidores en el orden en que se " - "introduzcan. Si no quiere utilizar ningún servidor de nombres deje este " - "campo en blanco." - "Interfaz de red primaria:" - "El sistema tiene varias interfaces de red. Por favor, elija la que quiere " - "utilizar como interfaz de red primaria durante la instalación. Se ha " - "seleccionado la primera interfaz de red conectada si había alguna que lo " - "estaba." - "ESSID inalámbrica para ${iface}:" - "Se produjo un fallo al intentar encontrar una red inalámbrica." - "${iface} es una interfaz a una red inalámbrica («wireless»). Introduzca el " - "nombre (el ESSID) de la red inalámbrica a la que quiere que se conecte " - "${iface}. Deje el nombre en blanco si desea utilizar cualquier red que esté " - "disponible." - "Esto puede llevar algún tiempo." - "Nombre de la máquina:" - "Por favor, introduzca el nombre de la máquina." - "El nombre de máquina es una sola palabra que identifica el sistema en la " - "red. Consulte al administrador de red si no sabe qué nombre debería tener. " - "Si está configurando una red doméstica puede inventarse este nombre." - "Guardando la configuración de la red ..." - "Configurar la red" - "${essid_list} Introducir ESSID manualmente" - "Red inalámbrica:" - "Seleccione la red inalámbrica que desea utilizar durante el proceso de " - "instalación." - "Nombre del servidor DHCP:" - "En algunas circunstancias será necesario que indique el nombre de su " - "servidor DHCP. Quizás deba indicar un número de cuenta si usted es un " - "usuario de cable módem." - "La mayoría de los usuarios pueden simplemente dejar esto en blanco." - "Configurando la red con DHCP" - "La configuración automática de la red tuvo éxito" - "Reintentar la configuración automática de la red" - "Reintentar la configuración automática de red indicando un servidor DHCP" - "Configurar la red manualmente" - "No configurar la red en este momento" - "Método de configuración de red:" - "Desde aquí puede intentar reintentar la configuración automática de la red a " - "través de DHCP (lo que puede funcionar si su servidor de DHCP tarda mucho en " - "responder) o configurar la red manualmente. Puede también reintentar la " - "configuración automática de red introduciendo un nombre de máquina, algunos " - "servidores exigen que el cliente de DHCP les envíe un nombre de máquina DHCP." - "Se produjo un fallo al realizar la configuración automática de la red" - "Es posible que la red no utilice el protocolo DHCP. Sino, es posible que el " - "servidor de DHCP tarde en responder o que algún equipamiento de red no esté " - "funcionando debidamente." - "Reconfigurar la red inalámbrica" - "Dirección IP:" - "La dirección IP es única para su ordenador y puede ser:" - " * cuatro bloques de números separados por puntos (IPv4);\n" - " * bloques de caracteres hexadecimales separados por dos puntos (IPv6)." - "También puede añadir una máscara de red CIDR al final (como por ejemplo " - "«/24»)." - "Consulte con su administrador de red si no sabe qué escribir aquí." - "Máscara de red:" - "La máscara de red se utiliza para determinar qué sistemas están incluidos en " - "la red. Consulte al administrador de red si no conoce el valor. La máscara " - "de red debería introducirse como cuatro números separados por puntos." - "Pasarela:" - "La pasarela es una dirección IP (cuatro números separados por puntos) que " - "indica el encaminador de pasarela, también conocido como encaminador por " - "omisión. Todo el tráfico que se envía fuera de su LAN (por ejemplo, hacia " - "Internet) se envía a este encaminador. En algunas circunstancias anormales, " - "puede no tener un encaminador; si es así lo puede dejar en blanco. Si no " - "sabe la respuesta correcta a esta pregunta, consulte al administrador de red." - "¿Es esta información correcta?" - "Parámetros de red configurados hasta el momento:" - " interfaz = ${interface}\n" - " dirección IP = ${ipaddress}\n" - " máscara de red = ${netmask}\n" - " pasarela = ${gateway}\n" - " punto a punto = ${pointopoint}\n" - " servidores de nombres = ${nameservers}" - "Configurar la red usando direccionamiento estático" - "Continuar sin cargador de arranque" - "Espere por favor..." - "Calculando las nuevas particiones..." - "Método de particionado:" - "Este instalador puede guiarle en el particionado del disco (utilizando " - "distintos esquemas estándar) o, si lo desea, puede hacerlo de forma manual. " - "Si escoge el sistema de particionado guiado tendrá la oportunidad más " - "adelante de revisar y adaptar los resultados." - "Si elige la partición guiada en un disco completo, se le preguntará qué " - "disco desea utilizar." - "Esquema del particionado:" - "Seleccionado para particionar:" - "Este disco puede particionarse siguiendo uno o varios de los diferentes " - "esquemas disponibles. Si no está seguro, escoja el primero de ellos." - "Particionado guiado" - "Guiado - utilizar el espacio libre contiguo más grande" - "Guiado - utilizar todo el disco" - "Elija disco a particionar:" - "Tenga en cuenta que se borrarán todos los datos en el disco que ha " - "seleccionado. Este borrado no se realizará hasta que confirme que realmente " - "quiere hacer los cambios." - "Manual" - "Particionar de forma automática el espacio libre" - "Todos los ficheros en una partición (recomendado para novatos)" - "Separar la partición /home" - "Separar particiones /home, /var y /tmp" - "Separar /var y /srv, swap < 1 GB (para servidores)" - "Guiado - utilizar el disco completo y configurar LVM" - "Comenzando el particionado" - "Analizando discos..." - "Detectando sistemas de ficheros..." - "Éste es un resumen de las particiones y puntos de montaje que tiene " - "configurados actualmente. Seleccione una partición para modificar sus " - "valores (sistema de ficheros, puntos de montaje, etc.), el espacio libre " - "para añadir una partición nueva o un dispositivo para inicializar la tabla " - "de particiones." - "¿Desea escribir los cambios en los discos?" - "Se escribirán en los discos todos los cambios indicados a continuación si " - "continúa. Si no lo hace podrá hacer cambios manualmente." - "AVISO: Esta operación destruirá todos los datos que existan en las " - "particiones que haya eliminado así como en aquellas particiones que se vayan " - "a formatear." - "Formateo de particiones" - "Procesando..." - "Finalizar el particionado y escribir los cambios en el disco" - "Deshacer los cambios realizados a las particiones" - "ESPACIO LIBRE" - "inútil" - "primaria" - "lógica" - "pri/lóg" - "#%s" - "ATA%s (%s)" - "ATA%s, partición #%s (%s)" - "Maestro IDE%s (%s)" - "Esclavo IDE%s (%s)" - "Maestro IDE%s, partición #%s (%s)" - "Esclavo IDE%s, partición #%s (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s), partición #%s (%s)" - "SCSI%s (%s)" - "SCSI%s, partición #%s (%s)" - "Cancelar este menú" - "Particionado de discos" - "no usada" - "formatear" - "mantener" - "Comprobando el sistema de ficheros ${TYPE} en la partición #${PARTITION} de " - "${DEVICE}..." - "Comprobando el espacio de intercambio en la partición #${PARTITION} de " - "${DEVICE}..." - "Creando el sistema de ficheros ${TYPE} en la partición #${PARTITION} de " - "${DEVICE}..." - "Creando el sistema de ficheros ${TYPE} para ${MOUNT_POINT} en la partición #" - "${PARTITION} de ${DEVICE}..." - "Formateando el espacio de intercambio en la partición #${PARTITION} de " - "${DEVICE}..." - "ext2" - "fat16" - "fat32" - "ntfs" - "intercambio" - "btrfs" - "Partición del sistema «EFI»" - "ESP" - "EFI-fat16" - "ext3" - "ext4" - "HFS" - "HFS+" - "jfs" - "Calculando el nuevo estado de la tabla de partición..." - "Principio" - "Final" - "Ubicación de la nueva partición:" - "Escoja si desea que la nueva partición se cree al principio o al final del " - "espacio disponible." - "Primaria" - "Lógica" - "Tipo de la nueva partición:" - "Ayuda del particionado" - "El particionado de un disco duro consiste en dividirlo para crear el espacio " - "libre necesario para instalar el nuevo sistema. Debe elegir qué partición/es " - "se utilizará/n para la instalación." - "Seleccione el espacio libre para crear particiones en éste." - "Seleccione un dispositivo para eliminar todas las particiones y crear una " - "nueva tabla de partición vacía." - "Seleccione una partición para eliminarla o especificar cómo debería " - "utilizarse. Como mínimo, necesita una partición que contenga el sistema de " - "ficheros raíz (cuyo punto de montaje es «/»). La mayor parte de las personas " - "también consideran imprescindible una partición de intercambio separada. El " - "«Área de intercambio» (también llamada «swap») es una zona de disco que el " - "sistema operativo utiliza como almacenamiento en disco como «memoria " - "virtual»." - "Cuando la partición ya esté formateada puede decidir mantener y utilizar los " - "datos existentes en la partición. Las particiones que se utilicen así se " - "marcarán como «${KEEP}» en el menú principal de particionado." - "En general, deseará formatear la partición con un nuevo sistema de ficheros. " - "NOTA: Se borrarán de forma irreversible todos los datos de la partición. Si " - "desea formatear una partición que ya esté formateada se marcará como " - "«${DESTROY}» en el menú de particionado. Si no lo está se marcará como " - "«${FORMAT}»." - "Se utiliza un cargador de arranque para poder cargar el nuevo sistema. Éste " - "se puede instalar en el «Master Boot Record» del primer disco o en una " - "partición. Debe establecer la marca de arranque en una partición cuando el " - "cargador de arranque se va a instalar en éste. Esta partición estará marcada " - "como «${BOOTABLE}» en el menú principal de particionado." - "xfs" - "Seleccionar e instalar programas" - "Configurando..." - "Actualizando el software..." - "Ejecutando tasksel..." - "Limpiando..." - "Acceder al modo rescate" - "Guardando la zona horaria..." - "¿Permitir acceso como superusuario («root»)?" - "Si decide no permitir el acceso como «root» (administrador) entonces se " - "creará una cuenta de usuario a la que se le darán permisos para convertirse " - "en dicho usuario utilizando la orden 'sudo'." - "Clave del superusuario:" - "Es necesario disponer de alguna cuenta con privilegios de superusuario " - "administrativo. La contraseña de esa cuenta debe ser algo que no se pueda " - "adivinar." - "Para permitir el acceso directo mediante contraseña a través de la cuenta " - "\"root\", puede establecer aquí la contraseña de dicha cuenta." - "Alternativamente, puedes bloquear la contraseña de la cuenta root dejando " - "esta opción vacía, y en su lugar utilizar la cuenta de usuario inicial del " - "sistema (que se configurará en el siguiente paso) para obtener privilegios " - "administrativos. Esto se hará añadiendo el usuario inicial al grupo 'sudo'." - "Nota: lo que escriba aquí quedará oculto (a menos que seleccione mostrarlo)." - "Por favor, introduzca la misma contraseña de superusuario de nuevo para " - "verificar que la introdujo correctamente." - "Nombre completo para el nuevo usuario:" - "Se creará una cuenta de usuario para que la use en vez de la cuenta de " - "superusuario en sus tareas que no sean administrativas." - "Por favor, introduzca el nombre real de este usuario. Esta información se " - "usará, por ejemplo, como el origen predeterminado para los correos enviados " - "por el usuario o como fuente de información para los programas que muestren " - "el nombre real del usuario. Su nombre completo es una elección razonable." - "Nombre de usuario para la cuenta:" - "Seleccione un nombre de usuario para la nueva cuenta. Su nombre, sin " - "apellidos ni espacios, es una elección razonable. El nombre de usuario debe " - "empezar con una letra minúscula, seguida de cualquier combinación de números " - "y más letras minúsculas." - "Elija una contraseña para el nuevo usuario:" - "Asegúrese de seleccionar una contraseña segura que no pueda ser adivinada." - "Por favor, introduzca la misma contraseña de usuario de nuevo para verificar " - "que la introdujo correctamente." - "Configurar usuarios y contraseñas" - "Configurando usuarios y contraseñas..." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/es/packages_po_sublevel5_es.po - "¿Usas un firmware no libre?" - "El firmware es un tipo de software que proporciona un control de bajo nivel " - "de ciertos componentes de hardware (como tarjetas Wi-Fi o chipsets de " - "audio), que pueden no funcionar completamente o en absoluto sin él." - "Aunque no es en absoluto parte de Debian, se ha hecho firmware que no es " - "libre para que funcione con Debian. Este firmware tiene varias licencias que " - "restringen sus libertades para usar, modificar o compartir el software, y " - "generalmente no tiene formularios fuente que pueda estudiar." - "Grupo de volúmenes ZFS %s, volumen %s" - "DASD %s (%s)" - "DAD %s (%s), partición #%s" - "La partición de arranque no ha sido configurada con el sistema de ficheros " - "ext2. Esto es necesario para el arranque del sistema. Por favor, vuelva " - "atrás y utilice el sistema de ficheros ext2." - "La partición de arranque no está ubicada en la primera partición de su disco " - "duro. Esto es necesario para que el sistema arranque. Por favor, vuelva " - "atrás y utilice la primera partición primaria como partición de arranque." - "Área reservada de la BIOS de arranque" - "biosgrub" - "ctc: conexiones Canal a Canal (CTC) o conexiones ESCON" - "qeth: OSA-Express en modo QDIO / HiperSockets" - "iucv: Vehículo de comunicación entre usuarios - sólo para VMs huéspedes" - "virtio: KVM VirtIO" - "Tipo de dispositivo de red:" - "Por favor, compruebe el tipo de la interfaz principal de red que va a " - "necesitar para instalar el sistema Debian (a través de NFS ó HTTP). Sólo los " - "dispositivos listados a continuación están soportados." - "Dispositivo de lectura CTC:" - "Los siguientes números de dispositivos puede que pertenezcan a conexiones " - "CTC o ESCON." - "Dispositivo de escritura CTC:" - "¿Acepta esta configuración?" - "Los parámetros configurados son:\n" - " canal de lectura = ${device_read}\n" - " canal de escritura = ${device_write}\n" - " protocolo = ${protocol}" - "No se detectaron conexiones CTC o ESCON" - "Por favor, asegúrese de que las ha configurado apropiadamente." - "Protocolo para esta conexión:" - "Dispositivo:" - "Seleccione el dispositivo OSA-Express QDIO / HiperSockets." - "Los parámetros configurados son:\n" - " canales = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" - " puerto = ${port}\n" - " capa2 = ${layer2}" - "Sin tarjetas OSA-Express QDIO / HiperSockets" - "No se detectó ninguna tarjeta OSA-Express QDIO / HiperSockets. Si está " - "ejecutando una máquina virtual asegúrese de que la tarjeta está conectada a " - "este huésped." - "Puerto:" - "Por favor, indique un puerto relativo para esta conexión." - "¿Desea utilizar este dispositivo en modo «capa2»?" - "Las tarjetas OSA-Express utilizan el modo «capa3» por omisión. En este modo " - "las cabeceras LLC se eliminan de los paquetes IPv4 que recibe. Se mantendrán " - "las direcciones MAC en los paquetes IPv4 si utiliza la tarjeta en modo " - "«capa2»." - "El parámetro configurado es:\n" - " peer = ${peer}" - "Punto MV:" - "Por favor, introduzca el nombre del punto MV al que quiere conectar." - "Si quiere conectar a múltiples puntos, separe los nombres con dos puntos, p." - "ej. tcpip:linux1." - "El nombre del servidor TCP/IP estándar en MV es TCPIP, en VIF es $TCPIP. " - "Nota: Para que este dispositivo funcione, IUCV debe estar habilitado en el " - "directorio de usuario de MV y debe configurarse en ambos extremos de la " - "comunicación." - "Configure el dispositivo de red" - "Dispositivos disponibles:" - "Están disponibles los siguientes dispositivos de acceso a discos de " - "almacenamiento (DASD). Por favor, seleccione de uno en uno cada dispositivo " - "que quiera utilizar." - "Seleccione «Terminar» al final de la lista cuando haya acabado." - "Elija un dispositivo:" - "Por favor, especifique un dispositivo. Debe especificar el número de " - "dispositivo completo, incluyendo los ceros que lo preceden." - "El dispositivo no es válido" - "Se ha elegido un número de dispositivo inválido." - "¿Formatear el dispositivo?" - "El DASD ${device} ya ha sido formateado a bajo nivel." - "Escoja si quiere formatearlo de nuevo y borrar todos los datos del DASD. " - "Tenga en cuenta que formatear un DASD puede durar bastante tiempo." - "El DASD ${device} no ha sido formateado a bajo nivel. Los dispositivos DASD " - "se deben formatear antes de poder crear particiones." - "El DASD ${device} está siendo utilizado" - "No se pudo hacer un formateo de bajo nivel del DASD ${device} porque se está " - "utilizando. Por ejemplo, puede que el DASD sea miembro de un dispositivo " - "mapeado dentro de un grupo de volúmenes LVM." - "Formateando ${device}..." - "Configurar dispositivos de almacenamiento (DASD)" - "Instalar el cargador de arranque ZIPL en un disco duro" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/es/packages_po_sublevel2_es.po - "Componentes del instalador a cargar:" - "La mayoría de los componentes que necesitará el instalador para completar la " - "instalación se cargarán automáticamente y no se listarán aquí. Abajo se " - "muestran otros componentes (opcionales). Probablemente no sean necesarios, " - "aunque pueden interesar a algunos usuarios." - "Tenga en cuenta que si selecciona un componente que requiere otros " - "componentes, deberá cargar también esos componentes." - "Sólo se instalarán los componentes necesarios para la instalación para " - "ahorrar memoria. Los demás componentes del instalador no son necesarios para " - "una instalación básica, pero es posible que necesite alguno, sobre todo " - "algunos módulos del núcleo. Revise la lista detenidamente y seleccione los " - "componentes que necesite." - "Se produjo un fallo al cargar un componente del instalador" - "La carga del componente ${PACKAGE} falló por razones desconocidas. " - "Interrumpiendo." - "¿Desea continuar la instalación sin cargar módulos del núcleo?" - "No se han encontrado módulos del núcleo. Ésto probablemente se debe a una " - "diferencia de versión entre el núcleo utilizado por el instalador y el " - "núcleo disponible en el archivo." - "Debería asegurarse de que se u imagen de instalación está actualizada o, si " - "ese es el caso, intente una réplica distinta, preferiblemente deb.debian.org." - "La instalación probablemente fallará si continúa sin módulos del núcleo." - "Analizando repositorios locales..." - "Analizando el repositorio de actualizaciones de seguridad..." - "Analizando el repositorio de actualizaciones de la distribución..." - "Analizando el repositorio de programas migrados..." - "Reintentar" - "Ignorar" - "El instalador no pudo descargar la clave pública utilizada para firmar el " - "repositorio local en ${MIRROR}:" - "No se puede acceder al repositorio" - "No se pudo acceder al repositorio en ${HOST} por lo que no estarán " - "disponibles sus actualizaciones en este punto. Debería investigar este " - "problema más adelante." - "Se han añadido entradas comentadas para ${HOST} en el fichero «/etc/apt/" - "sources.list»." - "problema de configuración de apt" - "Cambiar de réplica" - "Falló la descarga de un fichero:" - "Se produjo un fallo al acceder a la réplica. Esto puede deberse a un " - "problema en la red o con la réplica. Puede elegir reintentar la descarga, " - "seleccionar otra réplica o ignorar el problema y continuar sin todos los " - "paquetes de esta réplica." - "¿Desea continuar sin una réplica en red?" - "No se seleccionó ninguna réplica en red." - "¿Utilizar programas restringidos?" - "Algunos programas no-libres están disponibles como paquetes. Se pueden " - "utilizar las herramientas de gestión de paquetes estándar para instalarlos " - "aunque estos programas no forman parte de la distribución principal. Estos " - "programas tienen licencias varias que pueden impedir que los utilice, " - "modifique o comparta." - "¿Utilizar programas del componente \"universe\"?" - "Algunos programas adicionales están disponibles en formato de paquete. Se " - "pueden utilizar las herramientas de gestión de paquetes estándar para " - "instalarlos. Aunque no forman parte de la distribución principal, estos " - "programas son libres." - "¿Utilizar programas del componente «multiverse»?" - "Algunos programas no-libres están disponibles en formato de paquete. Se " - "pueden utilizar las herramientas de gestión de paquetes estándar para " - "instalarlos aunque estos programas no forman parte de la distribución " - "principal. Estos programas tienen diversas licencias y (en algunos casos) " - "restricciones de patentes que pueden impedir que vd. pueda utilizarlo, " - "modificarlo o compartirlo." - "¿Utilizar programas del repositorio \"partner\"?" - "Puede obtener más programas del repositorio de los \"partner\" de Canonical. " - "Estos programas no son parte de Ubuntu pero se ofrece por parte de Canonical " - "y de los respectivos fabricantes de programas como un servicio a los " - "usuarios de Ubuntu." - "¿Utilizar programas migrados a versiones nuevas?" - "Algunos programas han sido migrados a versiones más recientes utilizando la " - "rama de desarrollo para que funcionen en esta versión. Estos programas " - "incluyen versiones más nuevas de aplicaciones que pueden ofrecer " - "funcionalidades interesantes aunque no han pasado pruebas tan completas como " - "los que contiene esta versión." - "¿Continuar con la instalación al destino no limpio?" - "El sistema de ficheros destino contiene archivos de una instalación " - "anterior. Estos archivos podrían producir problemas con el proceso de " - "instalación, si continúa se borrarán algunos de los ficheros existentes." - "No se ha montado un sistema de ficheros en «/target»" - "Debe montar el sistema de ficheros raíz en «/target» antes de proceder con " - "la instalación. El particionador y formateador deberían haber hecho ésto por " - "usted." - "No se instalará en un destino no limpio" - "Se ha interrumpido la instalación en el sistema de ficheros destino. Debería " - "volver atrás y borrar o formatear el sistema de ficheros antes de continuar " - "con la instalación." - "No se pudo instalar el sistema base" - "El instalador no puede determinar cómo instalar el sistema base. No se ha " - "encontrado ningún medio de instalación y no se ha configurado una réplica " - "válida." - "Se ha producido un error en debootstrap" - "Se produjo un fallo al intentar determinar el nombre en clave de esta " - "versión." - "Se produjo un error al instalar el sistema base" - "Ha fallado la instalación del sistema base en «/target/»." - "Compruebe el fichero /var/log/syslog o la consola virtual número 4 para los " - "detalles." - "Se ha producido un error en la instalación del sistema base" - "El programa debootstrap terminó con un error (valor de retorno ${EXITCODE})." - "El programa debootstrap terminó de forma anormal." - "Tuvo lugar el siguiente error:" - "No se pudo instalar el núcleo seleccionado" - "Se obtuvo un error cuando se intentó instalar el núcleo en el sistema " - "destino." - "Paquete del núcleo: '${KERNEL}'." - "ninguno" - "Núcleo a instalar:" - "La lista muestra los núcleos disponibles. Por favor, elija uno de ellos para " - "que el sistema pueda arrancar desde el disco duro." - "¿Desea continuar sin instalar ningún núcleo?" - "No se encontró un núcleo instalable en las fuentes APT definidas." - "Puede continuar sin un núcleo e instalar manualmente su propio núcleo más " - "adelante. Esta opción sólo se le recomienda a expertos dado que puede acabar " - "con un sistema que no sea capaz de arrancar." - "No se puede instalar el núcleo" - "El instalador no puede encontrar un paquete del núcleo apropiado para la " - "instalación." - "No se pudo instalar ${PACKAGE}" - "Se obtuvo un error cuando se intentó instalar el paquete ${PACKAGE} en el " - "sistema objetivo." - "Se ha producido un error al obtener el fichero de versión ${SUBST0}." - "Se ha producido un error al obtener la firma del fichero de versión " - "${SUBST0}." - "Fichero de versión firmado con una clave desconocida (identificador " - "${SUBST0})" - "Fichero de versión incorrecto: no hay componentes válidos." - "Fichero de versión incorrecto: no hay entrada para ${SUBST0}." - "No se ha podido obtener ${SUBST0}. Esto puede ser debido a un problema de " - "red o a un medio de instalación defectuoso, dependiendo de su método de " - "instalación." - "Si está instalando desde un CD-R o CD-RW, grabar el CD a una velocidad más " - "baja puede resultar de ayuda." - "Aviso de debootstrap" - "Aviso: ${INFO}" - "Reintentando la descarga fallida de ${SUBST0}" - "crítica" - "alta" - "media" - "baja" - "Ignorar preguntas con una prioridad menor que:" - "Los paquetes que usan debconf para la configuración dan prioridad a las " - "preguntas que le vayan a formular. Sólo se le mostrarán preguntas con un " - "cierto grado de prioridad, o mayor, se obviarán todas las preguntas menos " - "importantes." - "Puede seleccionar la prioridad más baja de la pregunta que desea ver:\n" - " - 'crítico' es para elementos que probablemente romperán el sistema\n" - " sin la intervención del usuario.\n" - " - Alta\" es para elementos que no tienen valores predeterminados " - "razonables.\n" - " - Media\" es para elementos normales que tienen valores por defecto " - "razonables.\n" - " - 'bajo' es para elementos triviales que tienen valores por defecto que " - "funcionarán en\n" - " la gran mayoría de los casos." - "Por ejemplo, esta pregunta es de prioridad media, y si su prioridad fuera ya " - "«alta» o «crítica», no vería esta pregunta." - "Cambiar la prioridad de debconf" - "Versión de Debian a instalar:" - "Debian tiene distintas variantes. «Stable» (estable) está muy probada y " - "apenas cambia. «Unstable» (inestable) no está probada y cambia muy a menudo. " - "«Testing» (pruebas) es un término medio, que recibe la mayoría de las " - "actualizaciones de inestable si éstas no tienen muchos fallos." - "Sólo se muestran los sabores disponibles en la réplica seleccionada." - "¿Desea volver atrás y seleccionar otra réplica?" - "La versión especificada (por omisión) de Debian (${RELEASE}) no está " - "disponible en la réplica seleccionada. Puede continuar y seleccionar una " - "versión distinta para su instalación, pero generalmente deseará volver atrás " - "y seleccionar una réplica distinta que tenga la versión correcta." - "Réplica de Debian inválida" - "Se detectó un error cuando se intentó utilizar la réplica del archivo de " - "Debian especificada." - "Las posibles razones para este error son: especificación de réplica " - "incorrecta, la réplica no está disponible (posiblemente debido a una " - "conexión de red defectuosa), la réplica está rota (por ejemplo porque se ha " - "encontrado un archivo «Release» inválido), o la réplica no soporta la " - "versión de Debian correcta." - "Puede encontrar información adicional en «/var/log/syslog» o en la consola " - "virtual número 4." - "Por favor, compruebe la réplica seleccionada o utilice otra distinta." - "«oldstable» (antigua versión estable)" - "«stable» (estable)" - "«testing» (pruebas)" - "«unstable» (inestable)" - "Directorio de la réplica de Debian:" - "Por favor, introduzca el directorio en el que se encuentra la réplica de " - "Debian." - "Información de proxy FTP (en blanco si no desea usar ninguno):" - "Si tiene que usar un proxy FTP para acceder a la red, introduzca a " - "continuación la información sobre el proxy. En caso contrario, déjelo en " - "blanco." - "US" - "Normalmente, ftp..debian.org es una buena elección." - "Protocolo para descargar ficheros:" - "Elija el protocolo a usar para descargar los ficheros. Si no está seguro, " - "elija «http», ya que es menos proclive a sufrir problemas relacionados con " - "la presencia de cortafuegos." - "Modelo de teclado:" - "Por favor, elija el tipo de teclado que tiene este equipo." - "Sin cambio temporal" - "Ambas teclas del logo" - "Método para cambiar temporalmente entre la entrada nacional y la latina:" - "Cuando el teclado está en modo nacional y quiere introducir sólo unas " - "cuantas letras latinas, puede ser preferible tener una tecla para el cambio " - "temporal al modo latino. Mientras se pulsa esta tecla el teclado permanecerá " - "en ese modo. Dicha tecla también puede ser útil para introducir letras " - "nacionales cuando el teclado está en modo latino." - "Puede desactivar esta característica escogiendo «Sin cambio temporal»." - "Distribución por omisión del teclado" - "Sin tecla AltGr" - "Tecla «Intro» del teclado numérico" - "Ambas teclas de Alt" - "Tecla a utilizar para AltGr:" - "Con algunas distribuciones de teclados, AltGr es una tecla modificadora que " - "se utiliza para introducir algunos caracteres, principalmente aquellos que " - "no son usuales para el idioma de la distribución del teclado, tales como " - "símbolos de monedas extranjeras y letras acentuadas. Éstas normalmente se " - "muestran como un símbolo extra en las teclas." - "Sin tecla modificadora" - "Tecla modificadora:" - "La tecla modificadora (conocida también como la Multi Tecla) es una tecla " - "diseñada para indicarle a la máquina que interprete las próximas pulsaciones " - "de teclas como una combinación, para producir un carácter que no se " - "encuentra en el teclado." - "En la consola de texto, la tecla modificadora no funciona en el modo " - "Unicode. Si no está en el modo Unicode, a pesar de lo que escoja aquí, " - "siempre puede usar la combinación Control+punto como si fuera una tecla " - "modificadora." - "Comprobar la integridad de los soportes de instalación" - "¿Desea cargar los controladores de un medio extraíble?" - "No se ha detectado ningún dispositivo para los medios de instalación." - "Puede que necesite controladores adicionales desde un medio extraíble, como " - "un disquete o un disco USB. Si dispone de esos controladores, introduzca " - "ahora el medio que los contiene y continúe. Si no es así, se le dará la " - "opción de seleccionar algunos módulos manualmente." - "¿Quiere seleccionar manualmente un módulo y dispositivo para el medio de " - "instalación?" - "No se ha detectado ningún dispositivo para el medio de instalación (como p. " - "ej. un lector de CD-ROM)." - "Si su lector de CD-ROM es un Mitsumi antiguo u otro lector de CD-ROM que no " - "sea IDE ni SCSI, debería elegir qué módulo desea cargar y qué dispositivo " - "utilizar. Busque documentación o intente una instalación en red en lugar de " - "una instalación desde CD-ROM si no conoce qué módulo o qué dispositivo es " - "necesario." - "¿Desea reintentar montar el medio de instalación?" - "No se pudo montar el medio de instalación. Si está instalando desde un CD-" - "ROM esto probablemente signifique que el CD-ROM no estaba introducido en el " - "lector. Si es así, puede insertarlo y probar de nuevo." - "Módulos necesarios para acceder al medio de instalación:" - "La detección automática no encontró ninguna unidad para el medio de " - "instalación. Si está instalando desde un CD-ROM, puede intentar cargar un " - "módulo específico en el caso de que esté utilizando un lector de CD-ROM poco " - "habitual (es decir, que no sea ni IDE ni SCSI)." - "Fichero de dispositivo para acceder al medio de instalación:" - "Para acceder al medio de instalación (p. ej. su lector de CD-ROM), por " - "favor, introduzca el fichero de dispositivo que debería utilizarse. Los " - "lectores de CD-ROM no estándares emplean ficheros de dispositivos no " - "estándares (como /dev/mcdx)." - "Puede cambiar a la consola del segundo terminal (ALT+F2) para comprobar los " - "dispositivos disponibles en /dev con «ls /dev». Puede volver aquí con ALT+F1." - "Medio de instalación detectado" - "La detección automática del medio de instalación tuvo éxito. Se encontró un " - "dispositivo que contiene «${cdname}». La instalación continuará a " - "continuación." - "Medio de instalación incorrecto detectado" - "El medio de instalación detectado no puede utilizarse para la instalación." - "Por favor, introduzca un medio de instalación apropiado para continuar con " - "la instalación." - "Se ha producido un error al leer el fichero «Release»" - "El medio de instalación no parece tener un fichero «Release» válido o no se " - "pudo leer ese fichero correctamente." - "Puede intentar repetir la detección del medio de instalación. Sin embargo es " - "posible que tenga problemas más adelante en la instalación aún cuando tenga " - "éxito la segunda vez." - "Detectar y montar el medio de instalación" - "Falló la copia de un fichero del medio de instalación. ¿Reintentar?" - "Se produjo un error al leer datos. Por favor, asegúrese que el medio de " - "instalación está introducido correctamente. Debería comprobar la integridad " - "de su medio de instalación si el error continúa al reintentarlo de nuevo " - "(existe una entrada en el menú principal para hacer esta comprobación)." - "¿Desea fijar la hora del reloj utilizando NTP?" - "Puede utilizarse el protocolo de hora de red (NTP, «Network Time Protocol») " - "para configurar la hora del sistema. Su sistema funcionará mejor si su reloj " - "está en hora." - "Servidor NTP a usar:" - "Casi siempre el servidor por omisión es una buena opción pero puede " - "introducir otro servidor de NTP aquí si desea utilizarlo." - "¿Desea esperar otros 30 segundos para que «hwclock» fije la hora del reloj?" - "Se está tardando más tiempo del esperado al fijar la hora del reloj. Es " - "posible que el programa «hwclock» que se utiliza para fijar el reloj pueda " - "tener problemas al hablar con el reloj hardware." - "La hora del reloj del sistema puede no fijarse correctamente si decide no " - "esperar a que «hwclock» termine de configurar la hora." - "Intérprete de órdenes interactivo" - "Después de este mensaje, estará ejecutando «ash», un clon del intérprete de " - "órdenes Bourne." - "El sistema de ficheros raíz es un disco RAM. Los sistemas de ficheros del " - "disco duro están montados en «target». Puede utilizar «nano» como editor. Se " - "trata de un editor muy pequeño y sencillo de usar. Para hacerse una idea de " - "las utilidades de Unix que tiene disponibles, ejecute la orden «help»." - "Utilice la orden «exit» para volver al menú de instalación." - "Salir del instalador" - "¿Seguro que quiere salir ahora?" - "El sistema podría quedar inutilizable si todavía no ha finalizado la " - "instalación." - "No está disponible el complemento de terminal" - "Es necesario tener el complemento del terminal para poder mostrar un " - "intérprete de órdenes en esta versión del «debian-installer». " - "Desafortunadamente este complemento no está disponible actualmente." - "Debería estar disponible una vez llegue al paso de instalación «Cargando " - "componentes adicionales»." - "También puede abrir un intérprete de órdenes pulsando Ctrl+Alt+F2. Utilice " - "Alt+F5 para volver al instalador." - "No se pudo configurar GRUB" - "Dispositivo donde instalar el cargador de arranque:" - "Ahora debe configurar el sistema recién instalado para que sea arrancable, " - "instalando para ello el cargador GRUB en un dispositivo del que se pueda " - "arrancar. La forma habitual de hacerlo es instalar GRUB en su unidad " - "principal (partición UEFI o registro principal de arranque). Si lo prefiere, " - "puede instalar GRUB en cualquier otra unidad (o partición), o incluso en un " - "medio removible." - "El dispositivo tiene que especificarse como un dispositivo bajo /dev. A " - "continuación se muestran algunos ejemplos:\n" - " - «/dev/sda» instalará GRUB en su unidad principal (partición UEFI /\n" - " registro principal de arranque); \n" - " - «/dev/sdb» instalará GRUB en su segunda unidad (que puede ser por " - "ejemplo\n" - " una unidad USB);\n" - " - «/dev/fd0» instalará GRUB en un disquete." - "Contraseña de GRUB:" - "El cargador de arranque GRUB dispone de muchas funcionalidades interactivas " - "avanzadas que podrían utilizarse para comprometer la seguridad de su sistema " - "si se permite acceso no autorizado al mismo mientras éste arranca. Puede " - "evitar esto si define una contraseña. Ésta se solicitará cuando se desee " - "editar las entradas del menú o acceder al interfaz de línea de órdenes de " - "GRUB. Por omisión, cualquier usuario podrá acceder a las entradas del menú " - "sin introducir una contraseña." - "Si no desea fijar una contraseña para GRUB, deje este campo en blanco." - "Por favor, introduzca la misma contraseña de GRUB de nuevo para verificar " - "que la introdujo correctamente." - "Se ha producido un error al introducir la contraseña" - "Las dos contraseñas que ha introducido son distintas. Por favor, intente de " - "nuevo." - "La instalación de GRUB ha fallado" - "No se pudo instalar el paquete «${GRUB}» en «/target/». El sistema instalado " - "no podrá arrancar sin el cargador de arranque de GRUB." - "No se pudo instalar GRUB en ${BOOTDEV}" - "La ejecución de «grub-install ${BOOTDEV}» falló." - "Ésto es un error fatal." - "La ejecución de «update-grub» falló." - "Reinstalar el cargador de arranque GRUB" - "Forzar la instalación de GRUB en la ruta de medios removibles de EFI" - "sin tarjeta de red" - "ninguna de las anteriores" - "Controladores que necesita la tarjeta Ethernet:" - "No se detectó ninguna tarjeta de red. Puede seleccionar el controlador de la " - "lista si conoce el nombre del que necesita la tarjeta de red." - "No se ha detectado ninguna tarjeta de red" - "No se ha detectado ninguna tarjeta de red en el sistema." - "continuar sin unidad de disco" - "Controladores que necesita su unidad de disco:" - "No se detectó ninguna unidad de disco. Puede seleccionar el controlador de " - "la lista si conoce el nombre del que necesita la unidad de disco." - "No hay medios particionables" - "No se encontraron medios que se puedan particionar." - "Por favor, asegúrese de que se ha conectado un disco duro a este equipo." - "Módulos a cargar:" - "Se detectó que los módulos del núcleo de Linux que se mostrarán a " - "continuación coinciden con el hardware. Puede elegir no instalar el que sepa " - "que no es necesario o que pueda causar problemas. Debería dejarlos todos " - "seleccionados si no está seguro." - "¿Desea iniciar los servicios de tarjetas de PC?" - "Por favor, indique si deberían iniciarse los servicios de tarjeta PC para " - "poder utilizar tarjetas PCMCIA." - "Opciones del rango de recursos PCMCIA:" - "Algún hardware PCMCIA necesita opciones de configuración de recursos " - "especiales para poder funcionar, y pueden bloquear un sistema si no se " - "especifican. Por ejemplo, los portátiles Dell necesitan que aquí se " - "especifique «exclude port 0x800-0x8ff». Se añadirán estas opciones a /etc/" - "pcmcia/config.opts. Consulte el manual de instalación o el «PCMCIA HOWTO» si " - "desea más información." - "No necesita especificar nada aquí para la mayoría del hardware." - "Se ha producido un error mientras se ejecutaba '${CMD_LINE_PARAM}'" - "¿Desea cargar los controladores que faltan de un medio extraíble?" - "No encontró un controlador para su hardware. Puede que tenga que cargar " - "controladores adicionales de un medio extraíble, como un dispositivo USB o " - "una unidad de disquetes." - "Si tiene este tipo de medio introdúzcalo ahora y continúe." - "¿Desea cargar los controladores que faltan de un medio extraíble?" - "Algunos de sus componentes hardware necesitan ficheros de firmware no libres " - "para poder operar. Este firmware puede cargarse de un medio extraíble, como " - "por ejemplo un disquete o un dispositivo USB." - "Los ficheros de firmware que faltan son: ${FILES}" - "servicio a través de la red" - "sistema de ficheros" - "disquete" - "¿Cómo deberían guardarse o transferirse los registros de depuración?" - "Los archivos de registro de depuración del instalador están accesibles en /" - "var/log/. Pueden ser servidos a través de la red (un pequeño servidor web se " - "inicia en esta máquina, para lograr eso), guardados en algún sistema de " - "archivos montado (como el de una memoria USB), o en un disquete." - "Directorio en el que se guardarán los registros de depuración:" - "Antes de continuar, asegúrese de que está montado el sistema de ficheros " - "donde desea guardar los registros de depuración." - "No se pudieron guardar los registros" - "No existe el directorio «${DIR}»." - "Inserte un disquete formateado en la unidad" - "Los ficheros de registro y de depuración se copiarán al disquete." - "La información también se almacenará en «/var/log/installer/» en el sistema " - "instalado." - "Cargar componentes del instalador de una imagen ISO" - "Localización del sistema:" - "Seleccione la localización por omisión para el sistema instalado." - "Localizaciones adicionales:" - "Basándose en sus selecciones anteriores, la localización por omisión " - "seleccionada actualmente para el sistema instalado es '${LOCALE}'." - "Puede escoger que se instalen localizaciones adicionales si desea utilizar " - "un valor por omisión distinto o si desea que otras localizaciones estén " - "disponibles. Si no está seguro lo mejor es utilizar el valor seleccionado " - "por omisión." - "localización" - "Una localización determina la codificación de los caracteres y contiene " - "información de la moneda, formato de fecha y orden alfabético." - "Falló un paso de la instalación" - "Falló un paso de la instalación. Puede intentar ejecutar el paso que falló " - "de nuevo desde el menú, saltárselo o elegir otro paso. El paso que falló es: " - "${ITEM}" - "Elija un paso de instalación:" - "Este paso de la configuración depende de uno o varios pasos que aún no se " - "han realizado." - "Analizando el medio extraíble" - "No se pudo leer el medio extraíble o no se encontró ningún controlador." - "Se produjo un error al leer los datos del disco extraíble. Por favor, " - "asegúrese de que ha insertado el medio correcto. Si continúa teniendo " - "problemas puede tratarse de un dispositivo defectuoso." - "¿Desea cargar ahora los controladores de un medio extraíble?" - "Probablemente necesite cargar controladores desde un medio extraíble antes " - "de continuar con la instalación. Puede saltarse este paso si está seguro de " - "que el proceso funcionará sin ningún controlador adicional." - "Inserte el medio extraíble apropiado (un disquete o un dispositivo USB) " - "antes de continuar si desea cargar controladores." - "Cargando controladores de un medio extraíble" - "Medio extraíble desconocido. ¿Desea cargar de todas formas?" - "El medio extraíble detectado no es un medio conocido con controladores. Por " - "favor, asegúrese de que ha insertado el dispositivo apropiado correcto. " - "Puede continuar si tiene un medio extraíble no oficial que desea utilizar." - "Por favor introduzca primero ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')." - "Los controladores deben cargarse en el orden apropiado debido a las " - "dependencias entre paquetes." - "¿Desea cargar los controladores de otro medio extraíble?" - "Inserte el medio extraíble correcto (como un disquete o un dispositivo USB) " - "antes de continuar si desea cargar controladores adicionales de otro medio " - "extraíble." - "${iface} es una interfaz a una red inalámbrica («wireless»). Introduzca el " - "nombre (el ESSID) de la red inalámbrica a la que quiere que se conecte " - "${iface}. Deje el nombre en blanco si desea utilizar cualquier red que esté " - "disponible." - "WEP/Red abierta" - "WPA/WPA2 PSK" - "Tipo de red inalámbrica para ${iface}:" - "Escoja «WEP/Abierta» si la red es abierta o si está protegida con WEP. " - "Escoja «WPA/WPA2» si la red está protegida con WPA/WPA2 PSK («Pre-Shared " - "Key» o clave pre-compartida)." - "Clave WEP para el dispositivo inalámbrico ${iface}:" - "Por favor, introduzca la clave de seguridad WEP para el dispositivo " - "inalámbrico ${iface} si fuera necesario para la red. Hay dos formas de " - "hacerlo:" - "Si la clave WEP está en el formato «nnnn-nnnn-nn», «nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn» " - "o «nnnnnnnn», donde n es un número, simplemente introduzca el valor tal cual " - "en este campo." - "Si tu clave WEP tiene el formato de una frase de contraseña, ponle como " - "prefijo 's:' (sin comillas)." - "Deje este campo en blanco si la red inalámbrica no está protegida con una " - "clave WEP." - "La clave WEP no es válida" - "La clave WEP «${wepkey}» no es válida. Por favor, lea las instrucciones de " - "la próxima pantalla cuidadosamente para saber cómo introducir correctamente " - "la clave WEP e intente de nuevo." - "Contraseña inválida" - "La contraseña WPA/WPA2 PSK es o bien demasiado larga (más de 64 caracteres) " - "o demasiado corta (menos de 8 caracteres)." - "Clave WPA/WPA2 para el dispositivo inalámbrico ${iface}:" - "Introduzca la contraseña para la autenticación WPA/WPA2 PSK. Esta debería " - "ser la contraseña definida para la red inalámbrica que desea utilizar." - "El identificador ESSID no es válido" - "El ESSID «${essid}» no es válido. Un ESSID sólo puede tener ${max_essid_len} " - "caracteres, aunque pueden ser de cualquier tipo." - "Intentando intercambiar claves con el punto de acceso..." - "La conexión WPA/WPA2 se realizó con éxito" - "Se produjo un fallo en el intercambio de claves y en la asociación" - "Falló el intercambio de claves y la asociación con el punto de acceso. " - "Verifique los parámetros WPA/WPA2 que proporcionó." - "Nombre de máquina inválido" - "El nombre de máquina «${hostname}» no es válido." - "Un nombre de máquina válido sólo puede contener números del 0 al 9, letras " - "en mayúsculas o minúsculas (de la «A» a la «Z» y de la «a» la «z») y el " - "signo menos («-»). Debe tener como mucho ${maxhostnamelen} caracteres, y no " - "puede empezar o terminar con el signo menos." - "Error" - "Ocurrió un error y se ha interrumpido el proceso de configuración de la red. " - "Puede intentarlo de nuevo desde el menú principal de la instalación." - "No se detectó ninguna interfaz de red" - "No se detectó ninguna interfaz de red. Esto significa que el sistema de " - "instalación no pudo encontrar un dispositivo de red." - "Puede que necesite cargar un módulo específico para la tarjeta de red, si " - "tiene una. Para ello, vuelva al paso de detección de dispositivos de red." - "«Kill switch» está habilitado en ${iface}" - "${iface} parece haber sido deshabilitado por medio de un «kill switch» " - "físico. Active esta interfaz antes de continuar, si tiene intención de " - "usarla." - "Red de infraestructura (gestionada)" - "Red «ad-hoc» (entre iguales)" - "Tipo de red inalámbrica:" - "Las redes inalámbricas (o «wireless») son o bien gestionadas o bien «ad-" - "hoc». La red es gestionada si utiliza algún punto de acceso de cualquier " - "tipo. Si el punto de acceso es otro ordenador, entonces la red es «ad-hoc»." - "Configuración de la red inalámbrica" - "Buscando puntos de acceso inalámbricos ..." - "Detectando enlace en ${interface}. Espere, por favor..." - "" - "Red inalámbrica (802.11x)" - "inalámbrica" - "Ethernet" - "Token Ring" - "red USB" - "IP en línea serie" - "IP en puerto paralelo" - "Protocolo punto a punto" - "IPv6-en-IPv4" - "Protocolo punto a punto RDSI" - "Canal-a-canal" - "Canal-a-canal real" - "Comunicación vehículo entre-usuarios" - "Interfaz desconocida" - "No se encontró un cliente DHCP" - "No se encontró un cliente DHCP. Asegúrese de que el componente DCHP del " - "instalador está instalado." - "Se ha interrumpido el proceso de configuración con DHCP." - "¿Desea continuar sin una ruta por omisión?" - "La configuración automática de la red tuvo éxito. Sin embargo, no se ha " - "establecido una ruta por omisión: el sistema no sabe cómo comunicarse con " - "otros equipos en Internet. Esto impedirá que pueda continuar con la " - "instalación a no ser que tenga la primera imagen del conjunto de medios de " - "instalación, una imagen de red («Netinst») o los paquetes estén disponibles " - "en su red local." - "No debería continuar sin una ruta por omisión si no está seguro: contacte " - "con el administrador de red local e informe de este problema." - "Intentando autoconfiguración IPv6..." - "Esperando a la dirección local de enlace..." - "Configurando la red con DHCPv6" - "Dirección IP inválida" - "El valor que proporcionó no es una dirección IPv4 o IPv6 utilizable. " - "Consulte con su administrador de red e inténtelo de nuevo." - "Dirección punto a punto:" - "La dirección punto a punto se utiliza para determinar el otro extremo de una " - "red punto a punto. Consulte al administrador de red si no conoce el valor. " - "La dirección punto a punto debe introducirse como cuatro números separados " - "por puntos." - "Pasarela inalcanzable" - "No se puede alcanzar a la pasarela que introdujo." - "Puede haberse equivocado al introducir la dirección IP, máscara de red y/o " - "pasarela." - "Descargar componentes del instalador" - "Se produjo un fallo al descargar un fichero de la réplica. Esto puede " - "deberse a un problema en la red o con la réplica. Puede elegir reintentar la " - "descarga, seleccionar otra réplica o cancelar y elegir otro método de " - "instalación." - "Contraseña vacía" - "No se permiten contraseñas vacías. Por favor, introduzca la contraseña otra " - "vez." - "Falló el particionado en el disco seleccionado" - "Esto sucedió posiblemente porque o bien el disco escogido o bien el espacio " - "libre es demasiado pequeño para particionarse de forma automática." - "Esto sucedió posiblemente porque hay demasiadas particiones (primarias) en " - "la tabla de particiones." - "Espacio libre no utilizado" - "Falló el particionado porque el espacio libre escogido no pudo utilizarse. " - "Probablemente haya demasiadas particiones (primarias) en la tabla de " - "particiones." - "Esquema de particionado para discos pequeños (<10 GB)" - "Sugerencia: \"max\" puede usarse como un atajo para especificar el tamaño " - "máximo, o introducir un porcentaje (por ejemplo, \"20%\") para usar ese " - "porcentaje del tamaño máximo. Puedes especificar los tamaños de la partición " - "en unidades decimales (como MB o GB) así como en unidades binarias (como GiB " - "o TiB)." - "Dispositivo en uso" - "No se puede modificar el dispositivo ${DEVICE} porque:" - "Partición en uso" - "No se pueden hacer cambios a la partición #${PARTITION} de ${DEVICE} debido " - "a:" - "¿Desea continuar con la instalación?" - "No se han planificado cambios en la tabla de particiones ni la creación de " - "un sistema de ficheros." - "Tenga en cuenta, si desea utilizar un sistema de ficheros ya creado, que los " - "ficheros que existan pueden impedir la instalación correcta del sistema base." - "Se formatearán las siguientes particiones:" - "partición #${PARTITION} de ${DEVICE} como ${TYPE}" - "${DEVICE} como ${TYPE}" - "Se han modificado las tablas de particiones de los siguientes dispositivos:" - "Qué hacer en este dispositivo:" - "Cómo usar éste espacio libre:" - "Configuración de la partición:" - "Está editando la partición #${PARTITION} de ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " - "${DESTROYED}" - "Esta partición se formateará con ${FILESYSTEM}." - "No se ha detectado ningún sistema de ficheros en esta partición." - "¡SE DESTRUIRÁN todos los datos en éste!" - "La partición empieza en ${FROMCHS} y termina en ${TOCHS}." - "El espacio libre empieza en ${FROMCHS} y termina en ${TOCHS}." - "Mostrar información de Cilindros/Cabezas/Sectores" - "Se ha terminado de definir la partición" - "Volcar la información de partición en %s" - "¿Volver al menú?" - "No se especificó un sistema de ficheros para la partición #${PARTITION} de " - "${DEVICE}." - "Si no vuelve al menú de particionado y asigna un sistema de ficheros a la " - "partición ésta no será utilizada." - "no usar la partición" - "Formatear la partición:" - "sí, formatearla" - "no, mantener los datos actuales" - "no utilizar" - "formatear la partición" - "Mantener y usar los datos actuales" - "¿Volver al menú y corregir los errores?" - "Se encontraron errores no corregidos durante las pruebas realizadas en el " - "sistema de ficheros con tipo ${TYPE} en la partición ${PARTITION} de " - "${DEVICE}." - "Si no vuelve al menú de particionado y corrige estos errores, la partición " - "se utilizará tal cual." - "Se detectaron errores no corregidos durante las pruebas del espacio de " - "intercambio en la partición ${PARTITION} de ${DEVICE}." - "¿Desea volver al menú de particionado?" - "No ha seleccionado una partición para que se use como espacio de " - "intercambio. El uso de un espacio de intercambio es recomendable para que el " - "sistema pueda hacer un mejor uso de la memoria física disponible y para que " - "se comporte mejor si la memoria física es escasa. Puede sufrir algún " - "problema durante la instalación si no tiene suficiente memoria física." - "La instalación continuará sin espacio de intercambio si no vuelve al menú de " - "particionado y asigna un punto de montaje a la partición de intercambio." - "Se produjo un fallo al crear el sistema de ficheros" - "Falló la creación del sistema de ficheros ${TYPE} en la partición #" - "${PARTITION} de ${DEVICE}." - "Se produjo un fallo al crear el espacio de intercambio" - "Falló la creación del espacio de intercambio en la partición #${PARTITION} " - "de ${DEVICE}." - "No se ha asignado un punto de montaje para el sistema de ficheros " - "${FILESYSTEM} en la partición #${PARTITION} de ${DEVICE}." - "Si no vuelve al menú de particionado y asigna un punto de montaje allí, no " - "se utilizará esta partición." - "Sistema de ficheros inválido para este punto de montaje" - "No puede montarse el sistema de ficheros del tipo ${FILESYSTEM} en " - "${MOUNTPOINT} porque no es un sistema de ficheros Unix completamente " - "funcional. Por favor, escoja un sistema de ficheros distinto como, por " - "ejemplo, ${EXT2}." - "/ - sistema de ficheros raíz" - "/boot - ficheros estáticos del cargador de arranque" - "/home - directorios personales de los usuarios" - "/tmp - archivos temporales (predeterminado: tmpfs)" - "/usr - datos estáticos" - "/var - datos variables" - "/srv - datos de los servicios que ofrece el sistema" - "/opt - paquetes de aplicaciones añadidas" - "/usr/local - jerarquía local" - "Introducir manualmente" - "No montarla" - "Punto de montaje para esta partición:" - "/dos" - "/windows" - "Punto de montaje no válido" - "El punto de montaje que introdujo no es válido." - "Los puntos de montaje deben empezar por «/» y no pueden contener espacios." - "Etiqueta para el sistema de ficheros de esta partición:" - "Formatear el área de intercambio:" - "sí" - "no" - "Etiqueta:" - "ninguno" - "Bloques reservados:" - "Porcentaje de bloques del sistema de ficheros reservados para el " - "administrador:" - "Uso habitual:" - "estándar" - "Uso habitual de esta partición:" - "Por favor indique cómo se utilizará el sistema de ficheros de forma que se " - "puedan establecer los parámetros óptimos del sistema de ficheros para dicho " - "uso." - "estándar = parámetros estándar, news = un inodo por cada bloque de 4KB, " - "largefile = un inodo por cada megabyte, largefile4 = un inodo por cada 4 " - "megabytes." - "Punto de montaje:" - "ninguno" - "sistema de ficheros ext2" - "sistema de ficheros FAT16" - "sistema de ficheros FAT32" - "sistema de ficheros transaccional NTFS" - "área de intercambio" - "Opciones de montaje:" - "Las opciones de montaje pueden ajustar el comportamiento del sistema de " - "ficheros." - "noatime - no actual. marcas de tiempo de inodos tras cada acceso" - "nodiratime - no actual. marcas de tiempo en inodos de directorio" - "relatime - actualizar fecha de acceso de inodo relativa a la de modificación" - "nodev - no dar soporte a dispositivos de carácter o bloque" - "nosuid - ignorar los bits «setuid» y «setgid»" - "noexec - no permitir la ejecución de ningún binario" - "ro - montar el sistema de ficheros en modo de solo lectura" - "sync - realizar las operaciones de e/s de forma síncrona" - "usrquota - activar el análisis de cuotas de usuarios" - "grpquota - activar el análisis de cuotas de grupos" - "user_xattr - soporte para atributos extendidos de usuario" - "quiet - los cambios de usuario o permisos no devuelven errores" - "notail - deshabilita el empaquetado de archivos en el árbol del sistema de " - "archivos" - "discard - recortar bloques libres del dispositivo de bloques" - "¿Desea volver al menú y corregir este error?" - "Si no vuelve al menú de particionado y corrige estos errores, la partición " - "se utilizará como está definida. Esto significa que puede que no sea capaz " - "de arrancar del disco duro." - "sistema de ficheros btrfs transaccional" - "el sistema de ficheros btrfs no es compatible sin un /boot separado" - "El sistema de ficheros raíz es del tipo btrfs. Esto no es compatible con el " - "cargador de arranque usado por omisión por este instalador." - "Debería utilizar una pequeña partición /boot con otro sistema de ficheros, " - "por ejemplo, ext4." - "el sistema de ficheros btrfs no es compatible con /boot" - "Ha montado un sistema de ficheros btrfs como /boot. Esto no es compatible " - "con el cargador de arranque usado por omisión por este instalador." - "Debería utilizar otro sistema de ficheros, por ejemplo ext4, para la " - "partición /boot." - "¿Desea volver al menú y reiniciar el particionado?" - "No se encontró ninguna partición «EFI»." - "Partición EFI demasiado pequeña" - "Las particiones del sistema EFI en esta arquitectura no pueden crearse con " - "un tamaño inferior a 35 MB. Incremente el tamaño de su partición de sistema " - "EFI." - "¿Forzar la instalación UEFI?" - "El firmware de esta máquina ha arrancado el instalador en modo UEFI pero " - "parece que ya hay sistemas operativos instalados utilizando el «Modo de " - "compatibilidad BIOS». Puede encontrarse con problemas para reiniciar el " - "equipo y arrancar un sistema operativo que utilice este modo BIOS más " - "adelante si continúa la instalación de Debian en modo UEFI." - "Tiene la opción de forzar esta operación ahora si desea instalar en el modo " - "UEFI y no le importa perder la posibilidad de arrancar uno de los sistemas " - "operativos ya instalados. Si desea poder arrancar otros sistemas operativos " - "existentes, debería escoger NO forzar la instalación UEFI aquí." - "sistema de ficheros ext3 transaccional" - "sistema de ficheros ext4 transaccional" - "La partición de arranque no ha sido configurada con el sistema de ficheros " - "ext2 o ext3. Esto es necesario para el arranque del sistema. Por favor, " - "vuelva atrás y utilice el sistema de ficheros ext2 o ext3." - "La partición de arranque no está ubicada en la primera partición primaria " - "del disco duro. Esto es necesario para que el sistema arranque. Por favor, " - "vuelva atrás y utilice la primera partición primaria como partición de " - "arranque." - "¿Desea volver al menú para fijar la marca de arranque?" - "La partición de arranque no se ha marcado como una partición arrancable, " - "aunque esto es necesario para que su sistema arranque. Debería volver atrás " - "y fijar la partición como arrancable." - "La partición se utilizará como está definida si no corrige este error y es " - "probable que el sistema no pueda arrancar del disco duro." - "La partición ${PARTITION} asignada a ${MOUNTPOINT} empieza en un «offset» de " - "${OFFSET} bytes desde el alineamiento mínimo para este disco, esto puede dar " - "lugar a un rendimiento muy bajo." - "Debería corregir ahora este problema realineando la partición ahora que está " - "formateando la partición, porque será más difícil cambiar ésto más adelante. " - "Para hacerlo, vuelva al menú de particionado, borre la partición, y vuélvala " - "a crear en la misma posición con los mismos parámetros. Esto hará que la " - "partición comience en un punto más apropiado para este disco." - "Hierarchical File System (Sistema de Archivos Jerárquico)" - "Hierarchical File System Plus (Sistema de Archivos Jerárquico Extendido)" - "No ha configurado una partición HFS montada en «/boot/grub». Su equipo " - "necesita esta configuración para poder arrancar el sistema. Vuelva atrás " - "para crear una partición HFS que esté montada en «/boot/grub»." - "sistema de ficheros transaccional JFS" - "Se produjo un error mientras se guardaban los cambios de los dispositivos de " - "almacenamiento." - "Ajustando el tamaño de la partición..." - "La operación de ajuste de tamaño es imposible" - "No es posible ajustar el tamaño de esta partición por razones desconocidas." - "¿Desea guardar los cambios previos a disco y continuar?" - "Debe guardar los cambios previos al disco antes de que pueda seleccionar un " - "nuevo tamaño de la partición." - "No puede deshacer esta operación." - "Por favor, tenga en cuenta que la operación de ajuste de tamaño puede tardar " - "mucho tiempo." - "Nuevo tamaño de partición:" - "El tamaño mínimo para esta partición es ${MINSIZE} (ó ${PERCENT}) y el " - "máximo es ${MAXSIZE}." - "El tamaño introducido no es válido" - "No se entendió el valor que introdujo para el tamaño. Introduzca un tamaño " - "como entero positivo seguido de una unidad opcional de medida (p.ej. «200 " - "GB»). La unidad de medida por omisión es el Megabyte." - "El tamaño introducido es demasiado grande" - "Introdujo un valor para el tamaño que es mayor que el máximo tamaño de la " - "partición. Introduzca un valor más pequeño para continuar." - "El tamaño introducido es demasiado pequeño" - "El valor que introdujo es menor que el valor mínimo de una partición. " - "Introduzca un valor mayor para continuar." - "Se produjo un error en la operación de ajuste de tamaño" - "Se ha interrumpido la operación de ajuste de tamaño." - "El tamaño máximo para esta partición es ${MAXSIZE}." - "Tamaño no válido" - "Marcas de la nueva partición:" - "Nombre de la partición:" - "¿Continuar con el particionado?" - "Este particionador no tiene información sobre el tipo de tablas de partición " - "por omisión de su arquitectura. Por favor, envíe un mensaje por correo " - "electrónico a debian-boot@lists.debian.org con más información." - "Tenga en cuenta que si el tipo de tabla de particiones no está soportado por " - "libparted este particionador no funcionará correctamente." - "Este particionador está basado en la librería libparted, y ésta no tiene " - "soporte para las tablas de particiones que utiliza su arquitectura. Se le " - "ruega encarecidamente que no siga con el particionado." - "Si puede, ayude a añadir el soporte para su tabla de particiones a libparted." - "Tipo de tabla de partición:" - "Elija el tipo de tabla de partición a utilizar." - "¿Crear una nueva tabla de particiones vacía en este dispositivo?" - "Ha seleccionado particionar el dispositivo completo. Si continúa creará una " - "tabla de particiones en el dispositivo y se eliminarán todas las particiones " - "que existían previamente." - "Observe que podrá deshacer esta operación más adelante si lo desea." - "¿Crear una nueva tabla de particiones vacía?" - "La tabla de particiones recién creada debe escribirse inmediatamente. Esto " - "es necesario por las limitaciones actuales en la implementación de la tabla " - "de particiones de Sun en libparted." - "NO podrá deshacer esta operación más tarde y todos los datos existentes en " - "el disco serán eliminados de forma irreversible." - "Confirme que desea crear una nueva tabla de particiones y escribirla en el " - "disco." - "¿Está vd. seguro que desea una partición lógica arrancable?" - "Está intentando establecer la marca de arranque en una partición lógica. " - "Esta marca habitualmente sólo tiene utilidad si se establece en un partición " - "primario, por lo que no se recomienda ponerla en una partición lógica. Se " - "sabe de algunas versiones de BIOS que no son capaces de arrancar si no " - "existe una partición primaria con marca de arranque." - "Sin embargo, puede tener sentido establecer esta marca si está seguro que su " - "BIOS no tiene este problema o si está utilizando un gestor de arranque a " - "medida que se fija en la marca de arranque en particiones lógicas." - "Fijar las marcas de partición" - "Nombre:" - "Marca de arranque:" - "activada" - "desactivada" - "Cambiar el tamaño de la partición (actualmente es de ${SIZE})" - "Borrar la partición" - "Crear una partición nueva" - "Crear una tabla de partición nueva vacía en este dispositivo" - "Etiquetas idénticas en dos sistemas de ficheros" - "Dos sistemas de ficheros tienen asignadas la misma etiqueta (${LABEL}): " - "${PART1} y ${PART2}. Esto probablemente pueda causar problemas de " - "estabilidad más adelante dado que las etiquetas de los sistemas de ficheros " - "se utilizan habitualmente como identificadores únicos." - "Por favor, corrija esto cambiando las etiquetas." - "Los puntos de montaje son idénticos en dos sistemas de ficheros distintos" - "Dos sistemas de ficheros están asignado al mismo punto de montaje " - "(${MOUNTPOINT}): ${PART1} y ${PART2}." - "Por favor, corrija esto cambiando los puntos de montaje." - "No hay sistema de ficheros raíz" - "No se definió un sistema de ficheros raíz." - "Por favor, corrija esto en el menú de particionado." - "No es posible tener un sistema de ficheros independiente aquí" - "Vd. ha asignado un sistema de ficheros independiente para ${MOUNTPOINT}. " - "Pero este directorio debe estar en el sistema de ficheros raíz para que el " - "sistema pueda arrancar correctamente." - "¿Desea reanudar con el particionado?" - "Falló el intento de montar un sistema de ficheros de tipo ${TYPE} en " - "${DEVICE} sobre ${MOUNTPOINT}." - "Puede reanudar el particionado en el menú de particionado." - "Cómo usar esta partición:" - "Utilizar como:" - "sistema de ficheros transaccional XFS" - "Sin actualizaciones automáticas" - "Instalar actualizaciones de seguridad automáticamente" - "Gestión de actualizaciones en este sistema:" - "Para mantener la seguridad en este sistema es importante aplicar " - "actualizaciones de forma periódica." - "Por omisión, las actualizaciones de seguridad no se instalan " - "automáticamente. Deben revisarse los avisos de seguridad antes de instalar " - "manualmente estas actualizaciones usando las herramientas de gestión de " - "paquetes estándar." - "Alternativamente, puede instalar el paquete el paquete «unattended-" - "upgrades» («actualizaciones desatendidas», N. del T.), que instalará las " - "actualizaciones automáticamente. Debe tener en cuenta que las instalaciones " - "automáticas de actualizaciones podrían ocasionar la indisponibilidad de " - "servicios ofrecidos por este sistema en aquellos raros casos en los que las " - "actualizaciones no sean compatibles hacia atrás, o cuando una actualización " - "de seguridad requiere que el administrador realice alguna operación manual." - "Error de suma de comprobación" - "La suma de comprobación ${ALGORITHM} del fichero obtenido de <${LOCATION}> " - "no coincide con el valor esperado de \"${CHECKSUM}\". El fichero puede estar " - "dañado o las sumas de comprobación pueden estar desactualizadas." - "Se produjo un fallo al obtener el fichero de preconfiguración" - "No se pudo descargar el fichero necesario para la preconfiguración de " - "${LOCATION}. La instalación no continuará en modo automatizado." - "Se produjo un fallo al procesar el fichero de preconfiguración" - "El instalador no pudo procesar fichero de preconfiguración de ${LOCATION}. " - "Es posible que el fichero esté corrompido." - "Falló la ejecución de la orden de preconfiguración" - "Se produjo un fallo en la ejecución de la orden de preconfiguración " - "«${COMMAND}», indicó el código de error ${CODE}." - "Modo rescate" - "¿Creo ahora una cuenta de usuario normal?" - "Es una mala idea usar la cuenta de superusuario («root») para las " - "actividades diarias, como leer el correo electrónico, ya que incluso el " - "fallo más pequeño puede dar lugar a un desastre. Debería crear una cuenta de " - "usuario normal para esas tareas cotidianas." - "Ten en cuenta que puedes crearla más tarde (así como cualquier cuenta " - "adicional) escribiendo 'adduser ' como root, donde es " - "un nombre de usuario, como 'imurdock' o 'rms'." - "Nombre de usuario inválido" - "El nombre de usuario que ha introducido no es válido. Los nombres de usuario " - "deben empezar con una letra minúscula, seguida de cualquier combinación de " - "números y más minúsculas, y su longitud máxima es de 32 caracteres." - "Nombre de usuario reservado" - "El nombre de usuario que introdujo (${USERNAME}) está reservado para que lo " - "utilice el sistema. Por favor, escoja otro nombre."