*** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/fr/packages_po_sublevel5_fr.po - "Souhaitez-vous utiliser des microprogrammes non libres ?" - "Certains microprogrammes (« firmwares ») non libres peuvent fonctionner avec " - "Debian. Bien qu'ils ne fassent pas partie de Debian, les outils habituels " - "peuvent être utilisés pour les installer. Ces microprogrammes comportent des " - "restrictions en ce qui concerne leur distribution, leur modification ou leur " - "utilisation." - "pool ZFS %s, volume %s" - "DASD %s (%s)" - "DASD %s (%s), partition n° %s" - "La partition de démarrage n'a pas été configurée avec un système de fichiers " - "ext2. Ce système de fichiers est indispensable pour le démarrage de la " - "machine. Veuillez recommencer et utiliser un système de fichiers ext2." - "La partition de démarrage n'est pas la première partition du disque. Cela " - "est indispensable pour le démarrage de la machine. Veuillez recommencer et " - "utiliser la première partition comme partition de démarrage." - "Zone réservée pour le chargeur d'amorçage BIOS" - "biosgrub" - "ctc : connexion canal à canal (CTC) ou ESCON" - "qeth : OSA-Express dans le mode QDIO / HiperSockets" - "iucv : Inter-User Communication Vehicle - seulement pour les hôtes VM" - "virtio : entrées/sorties virtuelles KVM" - "Type de périphérique réseau :" - "Veuillez choisir le type de l'interface réseau principale que vous " - "utiliserez pour installer le système Debian (via NFS ou HTTP). Seuls les " - "périphériques affichés sont gérés." - "Périphérique CTC de lecture :" - "Les numéros de périphériques suivants devraient être rattachés à des " - "connexions CTC ou ESCON." - "Périphérique CTC d'écriture :" - "Voulez-vous utiliser cette configuration ?" - "Les paramètres configurés sont :\n" - " canal de lecture = ${device_read}\n" - " canal d'écriture = ${device_write}\n" - " protocole = ${protocol}" - "Pas de connexions CTC ou ESCON" - "Veuillez vous assurer que vous les avez configurées correctement." - "Protocole pour cette connexion :" - "Périphérique :" - "Veuillez choisir le périphérique OSA-Express QDIO / HiperSockets." - "Les paramètres configurés sont :\n" - " canaux = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" - " port = ${port}\n" - " layer2 = ${layer2}" - "Pas de carte OSA-Express QDIO / HiperSockets" - "Aucune carte OSA-Express QDIO / HiperSockets n'a été détectée. Si vous " - "utilisez VM, veuillez vérifier que la carte est reliée à cet hôte." - "Port :" - "Veuillez indiquer un port relatif pour cette connexion." - "Faut-il utiliser le mode « layer2 » pour ce périphérique ?" - "Par défaut, les cartes OSA Express utilisent le mode « layer3 ». Dans ce " - "mode, les en-têtes LLC sont supprimés des paquets IPv4 entrants. Si cette " - "carte est utilisée en mode « layer2 », les adresses MAC des paquets IPv4 " - "entrants seront conservés." - "Le paramètre configuré est :\n" - " partenaire = ${peer}" - "Partenaire VM :" - "Veuillez indiquer le nom du partenaire VM auquel vous souhaitez vous " - "connecter." - "Si vous souhaitez vous connecter à plusieurs partenaires, séparez leurs noms " - "par des caractères « deux-points ». Exemple : tcpip:linux1." - "Le nom du serveur standard TCP/IP sur VM est TCPIP, sur les VIF il s'agit de " - "$TCPIP. Veuillez noter qu'IUCV doit être activé dans le répertoire " - "utilisateur de VM pour que ce pilote puisse fonctionner. Il doit également " - "être configuré aux deux extrémités de la communication." - "Configurer le périphérique réseau" - "Périphériques disponibles :" - "Les périphériques de stockage à accès direct DASD (« direct access storage " - "devices ») suivants sont disponibles. Veuillez choisir ceux que vous voulez " - "utiliser, l'un après l'autre." - "Choisissez « Terminer » en fin de liste quand le partitionnement est terminé." - "Choisissez un périphérique :" - "Veuillez choisir un périphérique. Vous devez indiquer le numéro complet du " - "périphérique, y compris les premiers zéros." - "Périphérique non valable" - "Un numéro de périphérique non valable a été choisi." - "Faut-il formater le périphérique ?" - "Le périphérique DASD ${device} est déjà formaté." - "Veuillez choisir si vous souhaitez le reformater et supprimer les données " - "sur le DASD. Veuillez noter que le reformatage d'un périphérique DASD peut " - "prendre longtemps." - "Le périphérique DASD ${device} n'est pas formaté. Les périphériques DASD " - "doivent être formatés avant de pouvoir créer des partitions." - "Périphérique DASD ${device} occupé" - "Il est impossible de formater le périphérique DADS ${device} car il est en " - "cours d'utilisation. Par exemple, il est peut-être membre d'un périphérique " - "d'un groupe de volumes LVM." - "Formatage de ${device}..." - "Configurer les périphériques de stockage (DASD)" - "Installer le programme de démarrage zipl sur un disque dur" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/fr/packages_po_sublevel4_fr.po - "!! ERREUR : %s" - "SÉQUENCES DE TOUCHES :" - "« %c »" - "Afficher ce message d'aide" - "Revenir à la question précédente" - "Choisir une entrée vide" - "D'autres choix sont disponibles avec « %c » et « %c »" - "Les choix précédents sont disponibles avec « %c »" - "Les choix suivants sont disponibles avec « %c »" - "Invite: « %c » pour l'aide, défaut=%d> " - "Invite: « %c » pour l'aide> " - "Invite: « %c » pour l'aide, défaut=%s> " - "[Taper Entrée pour continuer]" - "Interface à utiliser :" - "Les paquets utilisant debconf pour leur configuration ont une interface et " - "une ergonomie communes. Vous pouvez choisir leur interface utilisateur." - "Aucune" - "« Aucune » ne provoquera aucune question." - "Texte" - "« Texte » est l'interface classique en mode texte." - "Newt" - "« Newt » est une interface plein écran en mode texte." - "GTK" - "« GTK » est une interface graphique qui peut être utilisée dans tout " - "environnement graphique." - "Rendre le système amorçable" - "Préparation d'un système amorçable" - "Installation du programme de démarrage Cobalt" - "Vérification des partitions" - "Recréation du système de fichiers d'amorçage en mémoire" - "Création de l'image d'amorçage sur le disque..." - "Aucune partition racine trouvée" - "Une erreur s'est produite lors de la tentative d'installation du noyau vers " - "le système cible." - "Une erreur s'est produite lors de la tentative d'installation du noyau vers " - "le système cible." - "Création de l'image d'amorçage sur le disque..." - "Une erreur s'est produite lors de l'écriture des modifications sur les " - "disques." - "Configuration de la mémoire flash pour le démarrage du système" - "Préparation d'un système amorçable" - "Préparation du système..." - "Écriture du noyau dans la mémoire flash..." - "Création de l'image d'amorçage sur le disque..." - "Rendre le système amorçable" - "Faut-il installer GRUB ?" - "GRUB 2 est la version la plus récente de GNU GRUB, le programme de démarrage " - "généralement utilisé avec les architectures i386 et amd64. Il est désormais " - "également disponible pour ${ARCH}." - "Il possède de nouvelles fonctionnalités intéressantes mais reste " - "expérimental pour cette architecture. Si vous choisissez de l'installer, " - "vous devez vous préparer à des erreurs et être capable de réparer le système " - "s'il n'est plus amorçable. Il est déconseillé de faire ce choix sur des " - "environnements de production." - "Impossible de monter le CD" - "Le montage du système de fichiers « proc » sur /target/proc a échoué." - "Attention : le système pourrait ne pas démarrer !" - "Échec du montage de /target/proc" - "Le montage du système de fichiers « proc » sur /target/proc a échoué." - "Réglage des variables du microcode pour démarrer automatiquement" - "Certaines variables doivent être positionnées dans le microcode Genesi afin " - "que le système puisse démarrer automatiquement. À la fin de cette étape " - "d'installation, le système redémarrera. À l'invite du microcode, positionnez " - "les variables suivantes pour activer le démarrage automatique :" - "Cette opération ne doit être effectuée qu'une seule fois. Après cela, " - "utilisez la commande « boot » ou redémarrez pour utiliser le système " - "installé." - "Le noyau pourra également être démarré manuellement avec (à la ligne de " - "commande du microcode) :" - "Certaines variables doivent être positionnées dans CFE afin que le système " - "puisse démarrer automatiquement. À la fin de cette étape d'installation, le " - "système redémarrera. À l'invite du microcode, positionnez les variables " - "suivantes pour activer le démarrage automatique :" - "Cette action ne sera nécessaire qu'une seule fois. Elle permet d'utiliser " - "une simple commande « boot_debian » à l'invite de CFE." - "Si vous préférez que le démarrage soit automatique, vous pouvez positionner " - "la variable suivante en plus des précédentes :" - "Disque virtuel n° %s (%s)" - "Disque virtuel n° %s, partition n° %s (%s)" - "acls - gestion des listes de contrôle d'accès POSIX.1e" - "shortnames - n'utiliser que des noms de fichiers 8.3 type MS-DOS" - "Vérification des partitions" - "Configurer le périphérique bloc en réseau (NBD)" - "Action de configuration de NBD :" - "${NUMBER} périphériques sont actuellement connectés." - "Serveur de périphérique bloc en réseau :" - "Veuillez indiquer le nom d'hôte ou l'adresse IP du système qui exécute nbd-" - "server." - "Nom de l'export NBD :" - "Veuillez indiquer le nom de l'export NBD à utiliser sur le serveur. Ce nom " - "doit correspondre à un export déjà configuré sur le serveur." - "Périphérique NBD :" - "Veuillez choisir le périphérique NBD que vous souhaitez connecter ou " - "déconnecter." - "Échec de connexion au serveur NBD" - "La connexion au serveur NBD a échoué. Veuillez vérifier le nom d'hôte et le " - "nom d'export indiqués et si nbd-server fonctionne actuellement sur le " - "serveur. Vous pouvez également vérifier la configuration du réseau, puis " - "réessayer." - "Aucun nœud NBD disponible" - "Soit tous les nœuds NBD disponibles sont utilisés, soit un problème s'est " - "produit lors de la détection des nœuds." - "Plus aucun nœud NBD ne peut être configuré tant qu'un nœud déjà configuré " - "n'est pas déconnecté." - "Plus de nœuds NBD connectés trouvés" - "Il n'existe actuellement pas de nœud NBD qui soit connecté à un serveur. Il " - "n'est donc pas possible d'en déconnecter." - "Connecter un périphérique bloc en réseau (NBD)" - "Déconnecter un périphérique bloc en réseau (NBD)" - "Terminer et revenir au menu de partitionnement" - "Pour pouvoir démarrer le nouveau système, un programme de démarrage est " - "utilisé. Il sera installé sur une partition d'amorçage. Cette partition doit " - "être marquée comme « amorçable », ce qui sera indiqué par « ${BOOTABLE} » " - "dans le menu de partitionnement." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/fr/packages_po_sublevel1_fr.po - "Échec du téléchargement de la clé d'authentification du dépôt local :" - "Cela peut être dû à un problème lié au réseau ou à un problème sur le " - "serveur qui héberge cette clé. Vous pouvez réessayer le téléchargement ou " - "ignorer le problème et continuer avec les paquets récupérés sur ce dépôt." - "Disposition de clavier à utiliser :" - "Afrique" - "Asie" - "Océan Atlantique" - "Caraïbes" - "Amérique Centrale" - "Europe" - "Océan Indien" - "Amérique du Nord" - "Océanie" - "Amérique du Sud" - "Chargement de composants supplémentaires" - "Récupération de ${PACKAGE}" - "Configuration de ${PACKAGE}" - "Configurer l'outil de gestion des paquets" - "Configuration de l'outil de gestion des paquets (APT)" - "Exécution du script ${SCRIPT}…" - "mises à jour de sécurité (${SEC_HOST})" - "mises à jour de la publication" - "logiciels rétroportés" - "Services à utiliser :" - "Deux services existent pour fournir des mises à jour de la distribution : " - "les mises à jour de sécurité et les mises à jour de la publication." - "Les mises à jour de sécurité permettent de conserver un système protégé " - "contre les attaques. Il est fortement recommandé de les activer." - "Les mises à jour de la publication fournissent des versions récentes pour " - "les logiciels qui sont fréquemment modifiés et dont l'intérêt devient faible " - "lorsqu'on n'utilise pas la version la plus récente. Elles fournissent " - "également des correctifs pour des régressions. Ce service n'est disponible " - "que pour les branches « stable » et « oldstable »." - "Certains logiciels ont été portés depuis les branches de développement pour " - "pouvoir fonctionner avec cette version de la distribution. Bien que ces " - "logiciels n'aient pas été essayés aussi soigneusement que ceux de la " - "distribution, ils peuvent inclure de nouvelles versions de certaines " - "applications comportant des fonctionnalités utiles. L'activation des " - "logiciels rétroportés ici ne provoquera pas leur installation par défaut ; " - "elle permet simplement de choisir vous-même ceux que vous souhaitez " - "installer." - "Analyse du support d'installation..." - "Une tentative de configuration d'APT pour installer de nouveaux paquets " - "depuis le support a échoué." - "Faut-il analyser d'autres supports d'installation ?" - "L'analyse des supports d'installation a trouvé l’étiquette :" - "Vous pouvez maintenant analyser des médias supplémentaires qui seront " - "utilisés par l'outil de gestion des paquets (APT). En principe, ils " - "devraient appartenir au même ensemble que le média d'amorçage. Si vous " - "n'avez pas d'autres supports disponibles, vous pouvez passer cette étape." - "Si vous souhaitez analyser d'autres supports, veuillez en insérer un autre " - "maintenant." - "L'image avec l'étiquette suivante a été analysée :" - "L'image avec l'étiquette suivante a déjà été analysée :" - "Veuillez le remplacer maintenant si vous souhaitez en analyser un autre." - "Veuillez vérifier que le support a été placé correctement." - "Changement de support" - "Veuillez insérer le support portant l'étiquette « ${LABEL} », puis appuyez " - "sur la touche Entrée." - "Désactivation du CD « netinst » dans le fichier sources.list..." - "Si vous effectuez l'installation depuis une image de CD « netinst » et que " - "vous choisissez de ne pas utiliser de miroir sur le réseau, l'installation " - "se limitera à un système de base très minimal." - "Vous effectuez une installation depuis une image de CD « netinst » qui, " - "seule, ne permet que l'installation d'un système très minimal. Vous devriez " - "utiliser un miroir réseau de la distribution pour installer un système " - "complet." - "Vous effectuez actuellement une installation depuis une image qui offre un " - "choix limité de paquets." - "Vous avez analysé %i images. Bien que de nombreux paquets soient présents, " - "certains peuvent manquer (particulièrement certains paquets permettant la " - "gestion de langues autres que l'anglais)." - "Vous avez analysé %i images. Bien que de nombreux paquets soient présents, " - "certains peuvent manquer." - "Veuillez noter que l'utilisation d'un miroir peut provoquer le " - "téléchargement d'une grande quantité de données durant la prochaine étape de " - "l'installation." - "Vous effectuez actuellement une installation depuis une image DVD. Bien que " - "de nombreux paquets soient présents, certains peuvent manquer." - "Si vous disposez d'une connexion de bonne qualité à Internet, vous devriez " - "utiliser un miroir réseau de la distribution, particulièrement si vous " - "souhaitez installer un environnement graphique de bureau." - "Si vous disposez d'une connexion de bonne qualité à Internet, vous devriez " - "utiliser un miroir réseau de la distribution si vous souhaitez installer un " - "environnement graphique de bureau, ." - "Analyse du miroir..." - "Veuillez indiquer si vous souhaitez y avoir accès malgré tout." - "Souhaitez-vous utiliser des logiciels non libres ?" - "Certains logiciels non libres peuvent fonctionner avec Debian. Bien qu'ils " - "ne fassent pas partie de Debian, les outils habituels peuvent être utilisés " - "pour les installer. Ces logiciels comportent des restrictions en ce qui " - "concerne leur distribution, leur modification ou leur utilisation." - "Souhaitez-vous utiliser les logiciels de la section « contrib » ?" - "Certains logiciels supplémentaires sont prévus pour fonctionner avec Debian. " - "Bien que libres, ils ne fonctionnent pas sans certains logiciels non libres. " - "Ces programmes ne font pas partie de Debian, mais les outils habituels " - "peuvent être utilisés pour les installer." - "Veuillez indiquer si vous souhaitez avoir accès à ces logiciels." - "Faut-il utiliser un miroir sur le réseau ?" - "L'utilisation d'un miroir sur le réseau peut permettre de compléter les " - "logiciels présents sur le support d'installation. Il peut également donner " - "accès à des versions plus récentes." - "Préparation de l'installation du système de base..." - "Installation du système de base" - "Configuration du système de base..." - "Configuration des sources d'APT..." - "Mise à jour de la liste des paquets disponibles..." - "Installation des paquets supplémentaires..." - "Installation de paquets supplémentaires : récupération et installation de " - "${SUBST0}..." - "Installer le système de base" - "Réception du fichier « Release »" - "Réception de la signature du fichier « Release »" - "Calcul de la taille des paquets" - "Réception des fichiers « Packages »" - "Réception du fichier « Packages »" - "Réception des paquets" - "Extraction des paquets" - "Installation des paquets de base" - "Décompression des paquets nécessaires" - "Configuration des paquets nécessaires" - "Décompression du système de base" - "Configuration du système de base" - "${SECTION}: ${INFO}..." - "Validation de ${SUBST0}..." - "Réception de ${SUBST0}..." - "Extraction de ${SUBST0}..." - "Décompression de ${SUBST0}..." - "Configuration de ${SUBST0}..." - "Contrôle de la signature du fichier « Release »" - "Signature valable pour le fichier « Release » (clé ${SUBST0})" - "Résolution des dépendances des paquets de base..." - "Dépendances supplémentaires trouvées pour le système de base : ${SUBST0}" - "Dépendances obligatoires supplémentaires trouvées : ${SUBST0}" - "Paquets nécessaires du système de base trouvés : ${SUBST0}" - "Résolution des dépendances des paquets nécessaires..." - "Vérification du composant ${SUBST0} de ${SUBST1}..." - "Installation des paquets essentiels..." - "Décompression des paquets nécessaires..." - "Configuration des paquets nécessaires..." - "Installation des paquets de base..." - "Décompression du système de base..." - "Configuration du système de base..." - "Le système de base a été correctement installé." - "Choix du noyau à installer..." - "Installation du noyau..." - "Installation du noyau : récupération et installation de ${SUBST0}..." - "Continuer" - "Revenir en arrière" - "Oui" - "Non" - "Annuler" - " déplacement; sélection; activation des boutons" - " aide; déplacement; sélection; activation boutons" - "Afficher le mot de passe en clair" - "Aide" - "LTR" - "Capture d'écran" - "Capture d'écran enregistrée dans %s" - "Vérification du miroir de l'archive Debian" - "Téléchargement des fichiers « Release »..." - "Choisir un miroir de l'archive Debian" - "Saisie manuelle" - "FR" - "Pays du miroir de l'archive Debian :" - "L'objectif est de trouver un miroir de l'archive Debian qui soit proche de " - "vous du point de vue du réseau. Gardez à l'esprit que le fait de choisir un " - "pays proche, voire même votre pays, n'est peut-être pas le meilleur choix." - "Miroir de l'archive Debian :" - "Veuillez choisir un miroir de l'archive Debian. Vous devriez utiliser un " - "miroir situé dans votre pays ou votre région si vous ne savez pas quel " - "miroir possède la meilleure connexion Internet avec vous." - "Généralement, deb.debian.org est un choix pertinent." - "Nom d'hôte du miroir de l'archive Debian :" - "Veuillez indiquer le nom du miroir Debian à partir duquel se fera le " - "téléchargement." - "Un port différent peut être indiqué en utilisant le format normalisé " - "[nom_d'hôte]:[port]." - "Mandataire HTTP (laisser vide si aucun) :" - "Si vous avez besoin d'utiliser un mandataire HTTP (souvent appelé « proxy ») " - "pour accéder au monde extérieur, indiquez ses paramètres ici. Sinon, laissez " - "ce champ vide." - "Les paramètres du mandataire doivent être indiqués avec la forme normalisée " - "« http://[[utilisateur][:mot-de-passe]@]hôte[:port]/ »." - "Configurer le clavier" - "Autre" - "Pays d'origine du clavier :" - "La disposition des claviers varie selon les pays. Dans certains pays, il " - "peut même exister plusieurs dispositions possibles. Veuillez choisir le pays " - "d'origine du clavier de cette machine." - "Disposition du clavier :" - "Veuillez choisir la disposition qui correspond au clavier de cette machine." - "Verrouillage Majuscule" - "Touche Alt de droite (AltGr)" - "Touche Ctrl de droite" - "Majuscule de droite" - "Touche « logo » de droite" - "Touche Menu" - "Alt + Majuscule" - "Ctrl + Majuscule" - "Ctrl + Alt" - "Alt + Verrouillage Majuscule" - "Ctrl gauche + Majuscule gauche" - "Touche Alt de gauche" - "Ctrl de gauche" - "Majuscule de gauche" - "Touche « logo » de gauche" - "Arrêt défil. (Scroll Lock)" - "Pas de basculement" - "Méthode de basculement entre le mode national et le mode latin :" - "Il est nécessaire de disposer d'un moyen pour basculer entre la disposition " - "nationale et la disposition latine normale." - "Les choix les plus ergonomiques semblent être la touche Alt de droite et la " - "touche de verrouillage majuscule (dans ce dernier cas, utilisez la " - "combinaison Majuscule + Verrouillage majuscule pour le basculement habituel " - "en mode majuscule). Un autre choix populaire est la combinaison Alt + " - "Majuscule. Cependant, dans ce cas, elle perdra sa fonction habituelle dans " - "Emacs ou dans tout autre programme qui l'utiliserait pour un besoin " - "spécifique." - "Les touches indiquées ne font pas partie de tous les claviers." - "États-Unis" - "Albanais" - "Arabe" - "Asturien" - "Bangladesh" - "Bélarusse" - "Bengali" - "Belge" - "Berbère (Latin)" - "Bosniaque" - "Brésilien" - "Britannique" - "Bulgare (BDS)" - "Bulgare (phonétique)" - "Birman" - "Canadien français" - "Canadien multilingue" - "Catalan" - "Chinois" - "Croate" - "Tchèque" - "Danois" - "Néerlandais" - "Dvorak" - "Dzongkha" - "Espéranto" - "Estonien" - "Éthiopien" - "Finnois" - "Français" - "Géorgien" - "Allemand" - "Grec" - "Gujarati" - "Gourmoukhî" - "Hébreu" - "Hindi" - "Hongrois" - "Islandais" - "Irlandais" - "Italien" - "Japonais" - "Kannada" - "Kazakh" - "Khmer" - "Kirghize" - "Coréen" - "Kurde (f)" - "Kurde (q)" - "Lao" - "Amérique latine" - "Letton" - "Lithuanien" - "Macédonien" - "Malayalam" - "Népalais" - "Sami septentrional" - "Norvégien" - "Persan" - "Philippines" - "Polonais" - "Portugais" - "Punjabi" - "Roumain" - "Russe" - "Serbe cyrillique" - "Sindhi" - "Singhalais" - "Slovaque" - "Slovène" - "Espagnol" - "Suédois" - "Suisse romand" - "Suisse alémanique" - "Tadjik" - "Tamoul" - "Télougou" - "Thaï" - "Tibétain" - "Turc (trfu)" - "Turc (trqu)" - "Taiwan" - "Ukrainien" - "Ouïgour" - "Vietnamien" - "Détection du matériel : recherche de support d'installation" - "Analyse du support d'installation" - "Analyse du répertoire ${DIR}..." - "Démontage/éjection du support d'installation..." - "Charger des composants depuis le support d'installation" - "Configurer l'horloge" - "L'horloge système est-elle à l'heure universelle (UTC) ?" - "Les horloges systèmes sont souvent calées sur le temps universel coordonné " - "(UTC : « Universal Coordinated Time »). Le système d'exploitation se sert de " - "votre fuseau horaire pour convertir cette heure système en heure locale. Il " - "est recommandé de choisir cette option à moins d'utiliser un autre système " - "d'exploitation qui s'attend à ce que l'horloge système soit réglée sur " - "l'heure locale." - "Configuration des paramètres de l'horloge..." - "Configuration de l'horloge" - "Récupération de l'heure depuis un serveur de temps..." - "Configuration de l'horloge matérielle..." - "Exécuter un shell (ligne de commande)" - "Interrompre l'installation" - "Enregistrement des modules..." - "Terminer l'installation" - "Fin de l'installation" - "Configuration du réseau..." - "Configuration du tampon vidéo..." - "Démontage des systèmes de fichiers..." - "Redémarrage du nouveau système..." - "Installation terminée" - "L'installation est terminée et vous allez pouvoir maintenant démarrer le " - "nouveau système. Veuillez vérifier que le support d'installation est bien " - "retiré afin que le nouveau système puisse démarrer et éviter de relancer la " - "procédure d'installation." - "Veuillez sélectionner pour redémarrer." - "Installer le programme de démarrage GRUB sur le disque principal ?" - "Les systèmes d'exploitation suivants ont été détectés sur cet ordinateur : " - "${OS_LIST}" - "Si tous les systèmes d'exploitation de l'ordinateur sont mentionnés, il est " - "possible d'installer le programme de démarrage sur le disque principal " - "(partition UEFI ou secteur d'amorçage). Au démarrage de l'ordinateur, vous " - "pourrez choisir de lancer un de ces systèmes ou le nouveau système Debian." - "Il semble que cette nouvelle installation soit le seul système " - "d'exploitation existant sur cet ordinateur. Si c'est bien le cas, il est " - "possible d'installer le programme de démarrage GRUB sur le disque principal " - "(partition UEFI ou secteur d'amorçage)." - "Attention : si le programme d'installation ne détecte pas un système " - "d'exploitation installé sur l'ordinateur, cela empêchera temporairement ce " - "système de démarrer. Toutefois, le programme de démarrage GRUB pourra être " - "manuellement reconfiguré plus tard pour permettre ce démarrage. " - "Confirmation du mot de passe :" - "Installation du programme de démarrage GRUB" - "Recherche d'autres systèmes d'exploitation..." - "Installation du paquet de ${GRUB}..." - "Recherche du périphérique d'amorce de GRUB..." - "Exécution de « grub-install ${BOOTDEV} »..." - "Exécution de « update-grub »..." - "Mise à jour de « /etc/kernel-img.conf »..." - "Contrôle de la nécessité de forcer l'utilisation du chemin des supports " - "amovibles" - "Montage des systèmes de fichiers" - "Configuration de grub-efi pour l'utilisation future du chemin des supports " - "amovibles" - "Installer le programme de démarrage GRUB" - "Faut-il forcer l'installation sur le chemin des supports amovibles EFI ?" - "Il semble que cette machine soit configurée pour démarrer avec EFI mais il " - "est possible que cette configuration ne fonctionne pas pour démarrer depuis " - "le disque dur. Certaines micro-codes qui gèrent EFI ne respectent pas le " - "standard EFI (en d'autres termes, ils sont bogués) et ne gèrent pas " - "correctement la configuration des options de démarrage pour les disques durs " - "système." - "Une façon de contourner ce problème consiste à installer une copie " - "supplémentaire de la version EFI du chargeur d'amorçage GRUB à un " - "emplacement de secours, le « chemin des supports amovibles » (« removable " - "media path »). Cela permet à tous les systèmes EFI, même bogués, de pouvoir " - "lancer GRUB." - "Attention : si le programme d'installation ne détecte pas un système " - "d'exploitation installé sur l'ordinateur qui dépende aussi de ce " - "contournement, l'installation de GRUB à cet emplacement empêchera " - "temporairement ce système de démarrer. Toutefois, le programme de démarrage " - "GRUB pourra être manuellement reconfiguré plus tard pour permettre ce " - "démarrage. " - "Faut-il mettre à jour les variables dans la mémoire non volatile pour " - "démarrer Debian automatiquement ?" - "GRUB peut configurer les variables dans la mémoire non volatile (NVRAM) pour " - "démarrer Debian automatiquement à l'allumage. Cependant, vous pourriez avoir " - "envie de désactiver cette possibilité et ainsi éviter les changements dans " - "la configuration de l'amorçage. Par exemple, si les variables de votre NVRAM " - "ont été configurées pour que le système se connecte à un serveur PXE à " - "chaque démarrage, cela conserverait ce comportement." - "Faut il exécuter os-prober automatiquement pour détecter et amorcer d'autres " - "systèmes ?" - "GRUB peut utiliser os-prober pour essayer de détecter d'autres systèmes " - "d'exploitation sur votre ordinateur et les ajouter automatiquement à la " - "liste des options d'amorçage." - "S'il y a plusieurs systèmes d'exploitation installés, vous devriez accepter " - "cette option. En revanche, si ce système est un hôte pour des systèmes " - "invités installés grâce à LVM ou des périphériques bruts, exécuter os-prober " - "peut causer des dégats à ces systèmes invités. En effet, les systèmes de " - "fichiers seront montés pour être analysés." - "os-prober n'a détecté aucun autre système d'exploitation, mais vous pourriez " - "le laisser actif pour de futures installations." - "Détection du matériel réseau" - "Détecter le matériel réseau" - "Détecter les disques" - "Détection des disques et des autres périphériques" - "Détection du matériel. Veuillez patienter..." - "Chargement du module « ${MODULE} » pour « ${CARDNAME} »..." - "Démarrage des services de cartes PC..." - "Attente de l'initialisation du matériel..." - "Vérification des microcodes..." - "Sauvegarder les journaux de débogage" - "Regroupement des informations pour le rapport d'installation..." - "Rechercher une image ISO d'installation sur les disques" - "Choisir la langue/Choose language" - "Enregistrement de la langue..." - "Choix de la langue" - "Choix de votre situation géographique" - "Choix des paramètres régionaux (« locales »)" - "Changement de langue désormais impossible" - "À partir de ce point, il ne sera plus possible de changer de langue pour " - "l'installation. Il restera possible de changer le pays ou les paramètres " - "régionaux (« locale »)." - "Pour pouvoir choisir une autre langue, la seule possibilité est d'abandonner " - "l'installation et redémarrer l'installateur." - "Faut-il poursuivre l'installation dans la langue choisie ?" - "La traduction de l'installateur est incomplète dans la langue choisie." - "La traduction de l'installateur n'est pas complète dans la langue choisie." - "En conséquence, il est probable que certaines boîtes de dialogue seront " - "affichées en anglais." - "À moins d'effectuer une installation totalement standard, il est très " - "probable que certaines boîtes de dialogue soient affichées en anglais." - "Si vous poursuivez l'installation dans la langue choisie, la plupart des " - "boîtes de dialogue s'afficheront correctement, mais certaines pourraient " - "être affichées en anglais, particulièrement si vous utilisez des options " - "avancées." - "Si vous poursuivez l'installation dans la langue choisie, les boîtes de " - "dialogue s'afficheront correctement, mais il n'est pas impossible que " - "certaines s'affichent en anglais, particulièrement si vous utilisez des " - "options avancées." - "La probabilité de rencontrer une boîte de dialogue non traduite dans la " - "langue choisie est extrêmement faible, mais ne peut être entièrement " - "éliminée." - "À moins d'avoir une bonne compréhension de la langue alternative, il est " - "recommandé de choisir une autre langue ou d'abandonner l'installation." - "Si vous choisissez de ne pas continuer, vous aurez la possibilité de choisir " - "une autre langue ou d'abandonner l'installation." - "Autre" - "Pays (territoire ou région) :" - "Continent ou zone géographique :" - "Le pays choisi permet de définir le fuseau horaire et de déterminer les " - "paramètres régionaux du système (« locale »). C'est le plus souvent le pays " - "où vous vivez." - "La courte liste affichée dépend de la langue précédemment choisie. " - "Choisissez « Autre » si votre pays n'est pas affiché." - "Veuillez choisir le continent ou la région où est situé votre emplacement " - "géographique." - "La liste affichée correspond au choix de « %s » comme continent ou zone. " - "Veuillez utiliser l'option pour choisir un autre " - "continent si votre pays n'est pas affiché." - "Pays qui servira de base aux paramètres régionaux par défaut :" - "Il n'existe pas de jeu de paramètres régionaux (« locale ») pour la " - "combinaison de langue et de pays choisis. Vous pouvez ici choisir le pays " - "sur lequel baser les paramètres régionaux, pour la langue choisie. La " - "« locale » qui sera alors utilisée apparaît dans la deuxième colonne." - "Il existe plusieurs jeux de paramètres régionaux (« locale ») pour la langue " - "choisie. Vous pouvez ici choisir, parmi ces possibilités, la « locale » qui " - "sera utilisée (elle apparaît dans la deuxième colonne)." - "Configurer le gestionnaire de volumes logiques (LVM)" - "Menu principal du programme d'installation Debian" - "Choisissez la prochaine étape :" - "Configurer les périphériques multidisques" - "Faut-il configurer le réseau automatiquement ?" - "Pour configurer le réseau, on peut fournir soi-même toutes les informations " - "ou utiliser DHCP (ou différentes méthodes propres à IPv6) pour déterminer " - "automatiquement les réglages réseau. Si vous choisissez la configuration " - "automatique et que le programme d'installation ne réussit pas à configurer " - "correctement le réseau, vous aurez la possibilité d'effectuer une " - "configuration manuelle." - "Domaine :" - "Le domaine est la partie de l'adresse Internet qui est à la droite du nom de " - "machine. Il se termine souvent par .com, .net, .edu, ou .org. Si vous " - "paramétrez votre propre réseau, vous pouvez mettre ce que vous voulez mais " - "assurez-vous d'employer le même nom sur toutes les machines." - "Adresses des serveurs de noms :" - "Les serveurs de noms servent à la recherche des noms d'hôtes sur le réseau. " - "Veuillez donner leurs adresses IP (pas les noms des machines) ; vous pouvez " - "inscrire au plus trois adresses, séparées par des espaces. N'utilisez pas de " - "virgule. Le premier serveur indiqué sera interrogé en premier. Si vous ne " - "voulez pas utiliser de serveur de noms, laissez ce champ vide." - "Interface réseau principale :" - "Le système possède plusieurs interfaces réseau. Choisissez celle que vous " - "voulez utiliser comme interface principale pour l'installation. Si possible, " - "la première interface réseau connectée a déjà été choisie." - "Nom (ESSID) du réseau sans fil pour ${iface} :" - "La recherche d'un réseau sans fil disponible a échoué." - "${iface} est l'interface d'un réseau sans fil. Veuillez indiquer le nom " - "(ESSID) de ce réseau sans fil pour pouvoir utiliser ${iface}. Si vous voulez " - "utiliser n'importe quel réseau disponible, laissez ce champ vide." - "Cette opération peut prendre du temps." - "Nom de machine :" - "Veuillez indiquer le nom de ce système." - "Le nom de machine est un mot unique qui identifie le système sur le réseau. " - "Si vous ne connaissez pas ce nom, demandez-le à votre administrateur réseau. " - "Si vous installez votre propre réseau, vous pouvez mettre ce que vous voulez." - "Stockage des paramètres du réseau..." - "Configurer le réseau" - "${essid_list} Entrer le nom du réseau manuellement" - "Réseau sans fil :" - "Veuillez choisir le réseau sans fil à utiliser pendant l'installation." - "Nom de machine DHCP :" - "Parfois, vous devez donner un nom de machine DHCP. Si vous utilisez un modem " - "câble, vous avez peut-être besoin d'indiquer un numéro de compte." - "La plupart des autres utilisateurs peuvent laisser ce champ vide." - "Configuration du réseau avec DHCP" - "La configuration automatique a réussi." - "Réessayer la configuration automatique du réseau" - "Réessayer la configuration automatique avec un nom d'hôte DHCP" - "Configurer vous-même le réseau" - "Ne pas configurer le réseau maintenant" - "Méthode pour la configuration du réseau :" - "Vous pouvez maintenant réessayer la configuration automatique du réseau, –" - " cela peut réussir si le serveur DHCP met du temps à répondre –, ou bien " - "vous pouvez configurer vous-même le réseau. Certains serveurs DHCP demandent " - "qu'un hôte DHCP soit donné par le client, vous pouvez l'indiquer avant de " - "réessayer la configuration automatique." - "La configuration automatique a échoué" - "Le protocole DHCP n'est probablement pas utilisé sur le réseau. Il est " - "également possible que le serveur DHCP soit lent ou que certains équipements " - "réseau ne fonctionnent pas correctement." - "Reconfigurer le réseau sans fil" - "Adresse IP :" - "L'adresse IP est propre à une machine et peut être constituée de :" - " * quatre nombres séparés par des points (IPv4) ;\n" - " * des blocs de caractères hexadécimaux séparés par le caractère\n" - " « deux-points » (IPv6)." - "Il est également possible d'ajouter un masque de sous-réseau au format CIDR " - "(par exemple « /24 »)." - "Si vous ne savez pas quoi indiquer, veuillez consulter l'administrateur de " - "votre réseau." - "Valeur du masque-réseau :" - "Le masque-réseau sert à déterminer les machines locales du réseau. Si vous " - "ne connaissez pas cette valeur, consultez votre administrateur. Le masque-" - "réseau est une série de quatre nombres séparés par des points." - "Passerelle :" - "La passerelle est une adresse IP (quatre nombres séparés par des points) qui " - "indique la machine qui joue le rôle de routeur ; cette machine est aussi " - "appelée le routeur par défaut. Tout le trafic qui sort du réseau (p. ex. " - "vers Internet) passe par ce routeur. Dans quelques rares circonstances, vous " - "n'avez pas besoin de routeur. Si c'est le cas, vous pouvez laisser ce champ " - "vide. Consultez votre administrateur si vous ne connaissez pas la réponse " - "correcte à cette question." - "Les informations suivantes sont-elles correctes ?" - "Paramètres réseau actuels :" - " interface = ${interface}\n" - " adresse IP = ${ipaddress}\n" - " masque-réseau = ${netmask}\n" - " passerelle = ${gateway}\n" - " point-à-point = ${pointopoint}\n" - " serveurs de noms = ${nameservers}" - "Configurer manuellement le réseau" - "Continuer sans programme de démarrage" - "Veuillez patienter..." - "Calcul des nouvelles partitions..." - "Méthode de partitionnement :" - "Le programme d'installation peut vous assister pour le partitionnement d'un " - "disque (avec plusieurs choix d'organisation). Vous pouvez également " - "effectuer ce partitionnement vous-même. Si vous choisissez le " - "partitionnement assisté, vous aurez la possibilité de vérifier et " - "personnaliser les choix effectués." - "Si vous choisissez le partitionnement assisté pour un disque complet, vous " - "devrez ensuite choisir le disque à partitionner." - "Schéma de partitionnement :" - "Disque partitionné :" - "Le disque peut être partitionné selon plusieurs schémas. Dans le doute, " - "choisissez le premier." - "Partitionnement assisté" - "Assisté - utiliser le plus grand espace disponible" - "Assisté - utiliser un disque entier" - "Disque à partitionner :" - "Veuillez noter que toutes les données du disque choisi seront effacées mais " - "pas avant d'avoir confirmé que vous souhaitez réellement effectuer les " - "modifications." - "Manuel" - "Partitionner automatiquement l'espace disponible" - "Tout dans une seule partition (recommandé pour les débutants)" - "Partition /home séparée" - "Partitions /home, /var et /tmp séparées" - "Assisté - utiliser tout un disque avec LVM" - "Démarrage de l'outil de partitionnement" - "Analyse des disques..." - "Détection des systèmes de fichiers..." - "Voici la table des partitions et les points de montage actuellement " - "configurés. Vous pouvez choisir une partition et modifier ses " - "caractéristiques (système de fichiers, point de montage, etc.), un espace " - "libre pour créer une nouvelle partition ou un périphérique pour créer sa " - "table des partitions." - "Faut-il appliquer les changements sur les disques ?" - "Si vous continuez, les modifications affichées seront écrites sur les " - "disques. Dans le cas contraire, vous pourrez faire d'autres modifications." - "ATTENTION : cela détruira toutes les données présentes sur les partitions " - "que vous avez supprimées et sur celles qui seront formatées." - "Formatage des partitions" - "Traitement en cours..." - "Terminer le partitionnement et appliquer les changements" - "Annuler les modifications des partitions" - "Espace libre" - "inutil." - "primaire" - "logique" - "pri/log" - "n° %s" - "ATA%s (%s)" - "ATA%s, partition n° %s (%s)" - "IDE%s maître (%s)" - "IDE%s esclave (%s)" - "IDE%s maître, partition n° %s (%s)" - "IDE%s esclave, partition n° %s (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s), partition n° %s (%s)" - "SCSI%s (%s)" - "SCSI%s, partition n° %s (%s)" - "Annuler ce menu" - "Partitionner les disques" - "inutilisé" - "formater" - "conserver" - "Contrôle du système de fichiers ${TYPE} sur la partition n° ${PARTITION} de " - "${DEVICE}..." - "Contrôle de l'espace d'échange sur la partition n° ${PARTITION} de " - "${DEVICE}..." - "Création du système de fichiers ${TYPE} sur la partition n° ${PARTITION} de " - "${DEVICE}..." - "Création du système de fichiers ${TYPE} pour le point de montage " - "${MOUNT_POINT} sur la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE}..." - "Création de l'espace d'échange sur la partition n° ${PARTITION} de " - "${DEVICE}..." - "ext2" - "fat16" - "fat32" - "ntfs" - "swap" - "btrfs" - "Partition système EFI" - "ESP" - "EFI-fat16" - "ext3" - "ext4" - "HFS" - "HFS+" - "jfs" - "Calcul de l'état de la table des partitions..." - "Début" - "Fin" - "Emplacement de la nouvelle partition :" - "Veuillez indiquer si vous souhaitez placer la nouvelle partition au début ou " - "à la fin de l'espace disponible." - "Primaire" - "Logique" - "Type de la nouvelle partition :" - "Aide pour le partitionnement" - "Le partitionnement d'un disque dur permet de le découper logiquement pour " - "créer de l'espace pour le nouveau système. Vous devez choisir quelles " - "partitions seront utilisées pour l'installation." - "Vous pouvez choisir l'espace disponible pour y créer des partitions." - "Vous pouvez également choisir un périphérique dont toutes les partitions " - "seront supprimées pour la création d'une nouvelle table des partitions." - "Vous pouvez enfin choisir une partition à supprimer ou indiquer comment une " - "partition existante sera utilisée. Au moins une partition est indispensable " - "pour la racine du système, dont le point de montage est « / ». Beaucoup " - "préféreront également utiliser un espace d'échange (« swap ») distinct. " - "Celui-ci permet au système de se servir d'une partie du disque comme mémoire " - "virtuelle." - "Si la partition est déjà formatée, vous pouvez choisir de la conserver et " - "d'utiliser les données qui s'y trouvent. Ces partitions seront indiquées " - "avec « ${KEEP} » dans le menu principal de l'outil de partitionnement." - "En général, vous aurez à formater la partition avec un nouveau système de " - "fichiers, ce qui détruira irréversiblement les données qui s'y trouvent. Une " - "partition existante que vous souhaitez reformater sera marquée avec " - "« ${DESTROY} ». Sinon, elle sera marquée avec « ${FORMAT} »." - "Pour pouvoir démarrer le nouveau système, un programme de démarrage est " - "utilisé. Il peut être installé dans le secteur principal d'amorçage du " - "premier disque dur ou sur une partition. Dans ce dernier cas, cette " - "partition doit être « amorçable », ce qui sera indiqué par « ${BOOTABLE} » " - "dans le menu de partitionnement." - "xfs" - "Choisir et installer des logiciels" - "Mise en place…" - "Mise à niveau des logiciels…" - "Exécution de « tasksel »…" - "Nettoyage…" - "Entrer dans le mode de récupération" - "Sauvegarde du fuseau horaire..." - "Faut-il autoriser les connexions du superutilisateur ?" - "Si vous choisissez de désactiver les connexions du superutilisateur " - "(« root »), le premier compte qui sera créé pourra obtenir les privilèges du " - "superutilisateur avec la commande « sudo »." - "Mot de passe du superutilisateur (« root ») :" - "Vous devez choisir un mot de passe pour le superutilisateur, le compte " - "d'administration du système. Un utilisateur malintentionné ou peu " - "expérimenté qui aurait accès à ce compte peut provoquer des désastres. En " - "conséquence, ce mot de passe ne doit pas être facile à deviner, ni " - "correspondre à un mot d'un dictionnaire ou vous être facilement associé." - "Un bon mot de passe est composé de lettres, chiffres et signes de " - "ponctuation. Il devra en outre être changé régulièrement." - "Le superutilisateur (« root ») ne doit pas avoir de mot de passe vide. Si " - "vous laissez ce champ vide, le compte du superutilisateur sera désactivé et " - "le premier compte qui sera créé aura la possibilité d'obtenir les privilèges " - "du superutilisateur avec la commande « sudo »." - "Par sécurité, rien n'est affiché pendant la saisie." - "Veuillez entrer à nouveau le mot de passe du superutilisateur afin de " - "vérifier qu'il a été saisi correctement." - "Nom complet du nouvel utilisateur :" - "Un compte d'utilisateur va être créé afin que vous puissiez disposer d'un " - "compte différent de celui du superutilisateur (« root »), pour l'utilisation " - "courante du système." - "Veuillez indiquer le nom complet du nouvel utilisateur. Cette information " - "servira par exemple dans l'adresse d'origine des courriels émis ainsi que " - "dans tout programme qui affiche ou se sert du nom complet. Votre propre nom " - "est un bon choix." - "Identifiant pour le compte utilisateur :" - "Veuillez choisir un identifiant (« login ») pour le nouveau compte. Votre " - "prénom est un choix possible. Les identifiants doivent commencer par une " - "lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de chiffres et de lettres " - "minuscules." - "Mot de passe pour le nouvel utilisateur :" - "Veuillez entrer à nouveau le mot de passe pour l'utilisateur, afin de " - "vérifier que votre saisie est correcte." - "Créer les utilisateurs et choisir les mots de passe" - "Création des utilisateurs et mise en place des mots de passe..." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/fr/packages_po_sublevel2_fr.po - "Composants d'installation à charger :" - "Tous les composants indispensables à l'installation seront chargés " - "automatiquement et ne sont pas affichés ici. D'autres composants de priorité " - "plus faible sont proposés ici. Ils ne sont probablement pas nécessaires, " - "mais ils peuvent être intéressants pour certains utilisateurs." - "Veuillez noter que si vous choisissez un composant qui nécessite d'autres " - "composants, ceux-ci seront également chargés." - "Afin d'économiser la mémoire, seuls les composants du programme " - "d'installation qui sont indispensables sont chargés par défaut. Les autres " - "composants ne sont pas tous nécessaires pour une installation simple. " - "Cependant, certains peuvent l'être pour vous, notamment certains modules du " - "noyau : vous devriez vérifier soigneusement la liste et choisir ceux dont " - "vous avez besoin." - "Échec de l'installation du composant" - "L'installation du composant ${PACKAGE} a échoué pour des raisons inconnues. " - "L'opération est abandonnée." - "Faut-il poursuivre l'installation sans charger les modules du noyau ?" - "Aucun module du noyau n'a été trouvé. La version du noyau utilisée par le " - "programme d'installation est sans doute différente de celle présente dans " - "l'archive Debian." - "Assurez-vous que votre image d'installation est à jour. Si c'est le cas, " - "veuillez essayer un autre miroir, de préférence deb.debian.org." - "L'installation échouera probablement si vous poursuivez sans charger les " - "modules du noyau." - "Analyse des dépôts locaux..." - "Analyse du dépôt des mises à jour de sécurité..." - "Analyse du dépôt des mises à jour de la publication..." - "Analyse du dépôt des logiciels rétroportés..." - "Réessayer" - "Ignorer" - "Le programme d'installation n'a pas pu télécharger la clé publique utilisée " - "pour l'authentification du dépôt local à l'adresse ${MIRROR} :" - "Impossible d'accéder au dépôt" - "Le dépôt sur le site ${HOST} est inaccessible ; ses mises à jour ne seront " - "pas disponibles pour cette fois. Vous pourrez chercher plus tard la raison " - "de cette erreur." - "Des entrées désactivées pour le serveur ${HOST} ont été ajoutées à la fin du " - "fichier de configuration de l'outil de gestion des paquets APT (/etc/apt/" - "sources.list)." - "Échec de la configuration de l'outil de gestion des paquets (APT)" - "Changer de miroir" - "Échec du téléchargement d'un fichier :" - "Le programme d'installation n'a pas pu accéder au miroir. Cela peut être dû " - "à un problème lié au réseau ou à un problème sur le miroir. Vous pouvez " - "réessayer le téléchargement, changer de miroir ou ignorer le problème et " - "continuer avec les paquets récupérés sur ce miroir." - "Faut-il continuer sans miroir sur le réseau ?" - "Aucun miroir réseau n'a été détecté." - "Faut-il utiliser les logiciels à diffusion restreinte ?" - "Certains logiciels non libres sont disponibles sous forme de paquets. Bien " - "que ces logiciels ne fassent pas partie de la distribution principale, il " - "est possible d'utiliser les outils standards de gestion des paquets pour les " - "installer. Veuillez noter que ces logiciels peuvent être soumis à des " - "licences qui vous interdisent de les modifier, les partager ou même de les " - "utiliser." - "Faut-il utiliser les logiciels de la composante « universe » ?" - "Certains logiciels supplémentaires sont disponibles sous forme de paquets. " - "Ces logiciels sont libres et, bien qu'ils ne fassent pas partie de la " - "distribution principale, les outils standards de gestion des paquets peuvent " - "être utilisés pour les installer." - "Faut-il utiliser les logiciels de la composante « multiverse » ?" - "Certains logiciels non libres sont disponibles sous forme de paquets. Bien " - "que ces logiciels ne fassent pas partie de la distribution principale, il " - "est possible d'utiliser les outils standards de gestion des paquets pour les " - "installer. Veuillez noter que ces logiciels peuvent être soumis à des " - "licences diverses et parfois à des brevets qui peuvent vous interdire de les " - "modifier, les partager ou même de les utiliser." - "Faut-il utiliser les logiciels du dépôt « partner » ?" - "Certains logiciels supplémentaires sont disponibles depuis le dépôt " - "« partner » de Canonical. Ces logiciels ne font pas partie d'Ubuntu mais " - "sont mis à disposition par Canonical et les distributeurs concernés pour les " - "utilisateurs d'Ubuntu." - "Faut-il utiliser les logiciels rétroportés ?" - "Certains logiciels ont été portés depuis les branches de développement pour " - "pouvoir fonctionner avec cette version de la distribution. Bien que ces " - "logiciels n'aient pas été essayés aussi soigneusement que ceux de la " - "distribution, ils peuvent inclure de nouvelles versions de certaines " - "applications comportant des fonctionnalités utiles." - "Faut-il installer le système de base par-dessus l'ancienne installation ?" - "Le système de fichiers de destination contient des fichiers provenant d'une " - "installation précédente. Ces fichiers pourraient perturber la procédure " - "d'installation. Si vous continuez malgré tout, certains des fichiers " - "existants pourraient être écrasés." - "Aucun système de fichiers monté sur /target" - "Avant l'installation proprement dite, un système de fichiers racine doit " - "être monté sur /target. L'outil de partitionnement et de formatage devrait " - "avoir effectué cette opération." - "Pas d'installation sur une destination non vierge" - "L'installation sur le système de fichiers destinataire a été annulée. Vous " - "devriez revenir en arrière puis effacer ou reformater le système de fichiers " - "de destination avant d'effectuer l'installation." - "Impossible d'installer le système de base" - "L'outil d'installation n'a pas trouvé de méthode pour installer le système " - "de base. Aucune image d'installation n'a été trouvée et aucun miroir valable " - "n'a été configuré." - "Erreur de debootstrap" - "Il n'a pas été possible de déterminer le nom de code de cette version de la " - "distribution." - "Impossible d'installer le système de base" - "Le système de base n'a pas pu être installé dans /target/." - "Veuillez consulter le fichier /var/log/syslog ou la quatrième console " - "virtuelle pour obtenir des précisions." - "Erreur dans l'installation du système de base" - "Le programme debootstrap s'est terminé avec une erreur (valeur de retour " - "${EXITCODE})." - "Le programme debootstrap s'est terminé de façon anormale." - "L'erreur suivante s'est produite :" - "Impossible d'installer le noyau choisi" - "Une erreur s'est produite lors de la tentative d'installation du noyau vers " - "le système cible." - "Paquet du noyau : « ${KERNEL} »." - "aucun" - "Noyau à installer :" - "La liste montre les noyaux disponibles. Veuillez choisir l'un d'entre eux " - "afin que le système puisse démarrer à partir du disque dur." - "Voulez-vous poursuivre sans installer un noyau ?" - "Aucun noyau installable n'a été trouvé parmi les sources APT définies." - "Vous pouvez continuer sans installer de noyau et en installer un vous-même " - "plus tard. Cela n'est recommandé qu'aux utilisateurs expérimentés car il est " - "très probable que la machine devienne incapable de démarrer." - "Impossible d'installer le noyau" - "L'installateur ne peut pas trouver de noyau adapté à installer." - "Impossible d'installer ${PACKAGE}" - "Une erreur s'est produite lors de la tentative d'installation du paquet " - "${PACKAGE} vers le système cible." - "Échec de la récupération du fichier « Release » ${SUBST0}." - "Échec de la récupération du fichier « Release » ${SUBST0}." - "Fichier « Release » signé par une clé inconnue (${SUBST0})" - "Fichier « Release » non valable : aucun composant n'est valable." - "Fichier « Release » non valable : pas d'entrée pour ${SUBST0}." - "Impossible de récupérer ${SUBST0}. Cela peut être dû à un problème de réseau " - "ou un support défectueux, selon votre méthode d'installation." - "Si vous installez à partir d'un CD-R ou CD-RW, graver le CD à une vitesse " - "plus faible peut aider." - "Avertissement de debootstrap" - "Avertissement : ${INFO}" - "Tentative de reprise du téléchargement de ${SUBST0}" - "critique" - "élevée" - "intermédiaire" - "basse" - "Ignorer les questions de priorité inférieure à :" - "Les paquets qui utilisent debconf pour leur configuration classent les " - "questions à poser par ordre de priorité. Seules les questions avec une " - "priorité supérieure ou égale à celle choisie seront affichées ; les autres " - "seront ignorées." - "Vous pouvez définir la priorité minimale des questions posées :\n" - " - « critique » pour les réglages qui pourraient casser le\n" - " système sans une valeur adaptée ;\n" - " - « élevée » quand il n'existe pas de valeur par défaut adaptée ;\n" - " - « intermédiaire » quand il existe une valeur par défaut adaptée ;\n" - " - « basse » pour les questions triviales dont les réponses par\n" - " défaut satisferont la grande majorité des cas." - "Par exemple, la présente question a une priorité « intermédiaire » ; avec " - "une priorité « élevée » ou « critique », vous ne l'auriez pas vue." - "Changer la priorité des questions de configuration" - "Version de Debian à installer :" - "Debian est disponible en plusieurs versions. « Stable » est bien testée et " - "change rarement. « Unstable » n'est pas testée et change très fréquemment. " - "« Testing » est entre les deux, elle récupère beaucoup de nouvelles versions " - "d'« Unstable » si elles ne sont pas trop boguées." - "Seules les versions disponibles sur le miroir choisi sont affichées." - "Revenir en arrière et choisir un autre miroir ?" - "La version de Debian indiquée (${RELEASE}) n'est pas disponible sur le " - "miroir que vous avez choisi. Vous pouvez continuer et choisir une autre " - "version à installer ou revenir en arrière et choisir un autre miroir qui " - "offre la version recherchée." - "Miroir de l'archive Debian corrompu" - "Une erreur s'est produite lors de l'utilisation du miroir indiqué pour " - "l'archive Debian." - "Les raisons possibles pour cette erreur sont : un miroir incorrect a été " - "indiqué, le miroir n’est pas accessible (par exemple à cause d'une connexion " - "réseau défaillante), le miroir est incomplet (par exemple si un fichier " - "Release non valable y a été trouvé) ou le miroir ne comporte pas la version " - "de Debian indiquée." - "Des informations supplémentaires sont disponibles dans le fichier /var/log/" - "syslog ou sur la quatrième console virtuelle." - "Veuillez vérifier le miroir indiqué ou en essayer un autre." - "Ancienne version stable" - "Stable" - "Testing" - "Unstable" - "Répertoire du miroir de l'archive Debian :" - "Veuillez indiquer le répertoire dans lequel se situe le miroir de l'archive " - "Debian." - "Mandataire FTP (laisser vide si aucun) :" - "Si vous avez besoin d'utiliser un mandataire FTP (souvent appelé « proxy ») " - "pour accéder au monde extérieur, indiquez ses paramètres ici. Sinon, laissez " - "ce champ vide." - "FR" - "Généralement, ftp..debian.org est un choix pertinent." - "Protocole de téléchargement des fichiers :" - "Veuillez choisir le protocole à utiliser pour le téléchargement des " - "fichiers. Si vous êtes indécis, choisissez « http », étant donné qu'il " - "s'agit du protocole qui pose le moins de problème de filtrage par des pare-" - "feux." - "Modèle du clavier :" - "Veuillez choisir le modèle du clavier de cette machine." - "Pas de basculement temporaire" - "Les deux touches « logo »" - "Méthode de basculement temporaire entre caractères nationaux et latins :" - "Lorsque le clavier est dans un mode national et qu'il est nécessaire de " - "saisir quelques caractères latins, il peut être souhaitable d'avoir une " - "touche pour basculer temporairement vers le mode latin. Le clavier reste " - "dans ce mode tant que cette touche reste appuyée. À l'inverse, cette touche " - "peut également servir à basculer en mode national lorsque le clavier est en " - "mode latin." - "Cette fonctionnalité peut être désactivée en choisissant « Pas de " - "basculement temporaire »." - "Disposition par défaut pour le clavier" - "Pas de touche AltGr" - "Entrée (pavé numérique)" - "Les deux touches Alt ensemble" - "Touche destinée à se substituer à AltGr :" - "Avec certaines dispositions de claviers, AltGr est une touche de " - "modification utilisée pour entrer de nombreux caractères, principalement " - "ceux qui n'appartiennent pas à la langue correspondant à la disposition du " - "clavier, comme les symboles des devises étrangères et les lettres " - "accentuées. Ces caractères sont généralement indiqués sous forme de symboles " - "supplémentaires sur les touches." - "Pas de touche « compose »" - "Touche « compose » :" - "La touche « compose » (encore appelée « touche multi ») sert à indiquer que " - "les touches utilisées ensuite doivent être combinées de façon à produire un " - "caractère qui n'existe pas sur le clavier." - "Sur les consoles en mode texte, la touche « compose » ne fonctionne pas en " - "mode Unicode. Si l'on n'est pas en mode Unicode, indépendamment de ce que " - "vous avez choisi ici, vous pouvez toujours utiliser la combinaison Ctrl" - "+point comme touche « compose »." - "Faut-il contrôler l'intégrité d'un autre support d'installation ?" - "Faut-il charger des pilotes depuis un support amovible ?" - "Aucun périphérique ne contenant de support d'installation n'a été trouvé." - "Il peut être nécessaire de charger des pilotes additionnels depuis un " - "support amovible, par exemple une disquette de pilotes ou une clé USB. Si " - "vous avez un tel support, insérez-le puis continuez. Dans le cas contraire, " - "vous aurez la possibilité de choisir vous-même certains modules." - "Voulez-vous choisir le module et le périphérique du support d'installation ?" - "Aucun périphérique ne contenant de support d'installation (par exemple un " - "lecteur CD) n'a été trouvé." - "Si le lecteur de CD-ROM est un ancien lecteur Mitsumi ou un lecteur qui " - "n'est ni un IDE, ni un SCSI, vous pouvez indiquer quel module devra être " - "chargé et quel périphérique sera utilisé. Si vous ne connaissez pas le " - "module et le pilote dont vous avez besoin, veuillez consulter la " - "documentation ou essayez de procéder à une installation par le réseau." - "Faut-il réessayer de monter le support d'installation ?" - "Le support d'installation ne peut être monté. Lors d'une installation depuis " - "un disque laser, cela signifie probablement que le disque ne se trouve pas " - "dans le lecteur. Si c'est le cas, vous pouvez l'insérer et recommencer une " - "nouvelle fois." - "Module pour accéder au support d'installation :" - "La détection automatique n'a pas trouvé de support d'installation. Si vous " - "installez à partir d'un disque laser et que vous possédez un lecteur de CD-" - "ROM spécifique (qui n'est ni IDE ni SCSI), vous pouvez essayer de charger un " - "module particulier." - "Fichier de périphérique pour le support d'installation :" - "Afin de pouvoir accéder au support d'installation (par exemple le CD-ROM), " - "veuillez indiquer le fichier de périphérique utilisé. En effet, les lecteurs " - "non standards utilisent des fichiers de périphérique non standards tels que /" - "dev/mcdx par exemple." - "Vous pouvez obtenir un interpréteur de commandes sur le deuxième terminal " - "(ALT+F2) pour voir les périphériques disponibles dans /dev en tapant « ls /" - "dev ». Vous pourrez revenir à cet écran avec ALT+F1." - "Support d'installation détecté" - "La détection automatique du support d'installation s'est bien déroulée. Un " - "lecteur a été identifié et ce lecteur contient ${cdname}. Vous pouvez " - "poursuivre l'installation." - "Support d'installation non valable détecté" - "Le support détecté ne peut pas être utilisé pour l'installation." - "Veuillez insérer un support valable pour continuer l'installation." - "Erreur de lecture du fichier « Release »" - "Le support d'installation ne semble pas contenir de fichier « Release ». Il " - "est également possible que ce fichier soit présent mais ne puisse pas être " - "lu correctement." - "Vous pouvez tenter à nouveau la détection du support. Cependant, même si " - "elle réussit à la deuxième tentative, vous pourriez rencontrer des " - "difficultés lors de la suite de l'installation." - "Détection et montage du support d'installation" - "La copie d'un fichier depuis le support d'installation a échoué. Faut-il " - "réessayer ?" - "Une erreur s'est produite lors de la lecture des données. Veuillez vérifier " - "que le support d'installation est bien présent. Si l'opération échoue à " - "nouveau, vous devriez vérifier l'intégrité du support (accessible depuis une " - "entrée correspondante dans le menu principal)." - "Faut-il utiliser NTP pour régler l'horloge ?" - "Le protocole de temps en réseau (NTP : « Network Time Protocol ») peut être " - "utilisé pour régler l'horloge du système. Le système d'exploitation " - "fonctionne mieux si l'horloge est correctement réglée." - "Serveur NTP à utiliser :" - "Le serveur NTP proposé par défaut est en général un choix approprié. Vous " - "pouvez cependant indiquer un autre serveur à utiliser pour le réglage de " - "l'horloge." - "Attendre un délai supplémentaire (30s) pour terminer le réglage de " - "l'horloge ?" - "Le réglage de l'horloge est plus long que prévu. Le programme (« hwclock ») " - "qui est utilisé pour cette opération rencontre peut-être des difficultés " - "pour communiquer avec l'horloge matérielle." - "Si vous choisissez de ne pas attendre, l'horloge système pourrait être " - "incorrectement réglée." - "Ligne de commande interactive" - "Après ce message, vous utiliserez « ash », un clone du Bourne-shell." - "Le système de fichiers racine est un disque mémoire. Les systèmes de " - "fichiers qui se trouvent sur le disque dur sont montés sur « /target ». " - "L'éditeur de texte disponible est nano, un petit éditeur facile à utiliser. " - "Pour vous faire une idée des utilitaires Unix dont vous disposez, utilisez " - "la commande « help ». " - "Vous pouvez utiliser la commande « exit » pour revenir au menu " - "d'installation." - "Quitter le programme d'installation" - "Voulez-vous vraiment quitter maintenant ?" - "Si l'installation n'est pas terminée, le système peut être inutilisable." - "Module d'émulation de terminal indisponible" - "Cette version de l'installateur a besoin du module d'émulation de terminal " - "pour donner accès à la ligne de commande. Ce module n'est toutefois pas " - "disponible." - "Il devrait devenir disponible après l'étape « charger des composants " - "supplémentaires »." - "Dans l'intervalle, vous pouvez accéder à la ligne de commande avec la " - "combinaison de touches Ctrl+Alt+F2. Vous pourrez ensuite retourner dans " - "l'installateur avec Alt+F5." - "Impossible de configurer GRUB" - "Périphérique où sera installé le programme de démarrage :" - "Le système nouvellement installé doit pouvoir être démarré. Cette opération " - "consiste à installer le programme de démarrage GRUB sur un périphérique de " - "démarrage. La méthode habituelle pour cela est de l'installer sur le disque " - "principal (partition UEFI ou secteur d'amorçage). Vous pouvez, si vous le " - "souhaitez, l'installer ailleurs sur un autre disque, une autre partition, ou " - "même sur un support amovible." - "Le périphérique doit être indiqué avec un nom d'un périphérique dans /dev. " - "Quelques exemples :\n" - " - « /dev/sda » utilisera le disque principal\n" - " (partition UEFI ou secteur d'amorçage) ;\n" - " - « /dev/sdb » utilisera un disque secondaire\n" - " (qui peut être amovible) ;\n" - " - « /dev/fd0 » installera GRUB sur une disquette." - "Mot de passe de GRUB :" - "Le programme de démarrage GRUB offre des fonctionnalités interactives très " - "puissantes qui peuvent permettre de compromettre la sécurité du système si " - "des utilisateurs non autorisés ont accès à la machine pendant son démarrage. " - "Pour éviter cela, il est possible de choisir un mot de passe qui sera " - "demandé avant toute modification des entrées du menu ou tout accès à la " - "ligne de commande de GRUB. Par défaut, ces opérations sont possibles sans " - "avoir à fournir un mot de passe." - "Si vous ne souhaitez pas établir de mot de passe pour GRUB, laissez ce champ " - "vide." - "Veuillez entrer à nouveau le mot de passe de GRUB afin de vérifier qu'il a " - "été saisi correctement." - "Erreur de saisie du mot de passe" - "Les deux mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez " - "recommencer." - "Échec de l'installation de GRUB" - "Le paquet ${GRUB} n'a pas pu être installé dans /target/. En l'absence du " - "programme de démarrage GRUB, le système installé ne pourra pas démarrer." - "Impossible d'installer GRUB dans ${BOOTDEV}" - "L'exécution de « grub-install ${BOOTDEV} » a échoué." - "Cette erreur est fatale." - "L'exécution de « update-grub » a échoué." - "Réinstallation du programme de démarrage GRUB" - "Faut-il forcer l'installation de GRUB sur le chemin EFI du média amovible ?" - "Aucune carte Ethernet" - "Aucun de ces choix" - "Module nécessaire pour la carte Ethernet :" - "Aucune carte réseau Ethernet n'a été trouvée. Si vous connaissez le nom du " - "pilote nécessaire pour le fonctionnement de la carte réseau, veuillez le " - "choisir dans la liste." - "Aucune carte Ethernet détectée" - "Aucune carte Ethernet n'a été détectée sur le système." - "Continuer sans disque dur" - "Module nécessaire pour le disque dur :" - "Aucun disque dur n'a été trouvé. Si vous connaissez le nom du pilote " - "nécessaire pour le fonctionnement du disque dur, veuillez le choisir dans la " - "liste." - "Aucun périphérique disponible pour le partitionnement" - "Aucun périphérique pouvant être partitionné n'a été trouvé." - "Veuillez vérifier qu'un disque dur est bien présent sur cette machine." - "Modules à charger :" - "Voici la liste des modules du noyau Linux qui correspondent au matériel. Si " - "vous savez que certains sont inutiles ou peuvent provoquer des difficultés, " - "vous pouvez choisir de ne pas les charger. Dans le doute, vous devriez les " - "laisser tous sélectionnés." - "Faut-il démarrer les services de cartes PC ?" - "Veuillez choisir si les services de cartes PC doivent être démarrés afin de " - "pouvoir utiliser les cartes PCMCIA." - "Options de plage de ressources pour PCMCIA :" - "Certains matériels PCMCIA ont besoin, pour fonctionner correctement, " - "d'options spécifiques pour la plage de ressources utilisée. Si ces options " - "ne sont pas définies, un gel de l'ordinateur est possible. Par exemple, " - "certains ordinateurs portables Dell ont besoin de l'option « exclude port " - "0x800-Ox8ff ». Ces options seront placées dans le fichier /etc/pcmcia/config." - "opts. Veuillez consulter le manuel d'installation ou le document « PCMCIA " - "HOWTO » pour plus d'informations." - "Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à indiquer." - "Erreur pendant l'exécution de « ${CMD_LINE_PARAM} »" - "Faut-il charger les pilotes manquants depuis un support amovible ?" - "Aucun pilote n'est disponible pour votre matériel. Des pilotes " - "supplémentaires présents sur un support amovible, comme une clé USB ou une " - "disquette, sont peut-être nécessaires." - "Si vous possédez un tel support, veuillez le mettre en place maintenant et " - "continuer." - "Faut-il charger le microcode manquant depuis un support amovible ?" - "Certains matériels ont besoin d'un microcode (« firmware ») non libre pour " - "fonctionner. Ce microcode peut être chargé depuis un support amovible, comme " - "une clé USB ou une disquette." - "Les fichiers de microcode manquants sont : ${FILES}" - "Mise en ligne sur le réseau" - "Système de fichiers monté" - "Disquette" - "Méthode de sauvegarde des journaux de débogage :" - "Les journaux de débogage de l'installateur sont enregistrés dans /var/log. " - "Ils peuvent être ensuite rendus accessibles sur le réseau (un serveur web " - "léger est alors démarré sur cette machine pour cela), sauvegardés sur un " - "système de fichiers monté dans l'arborescence locale (comme celui d'une clé " - "USB) ou sur une disquette." - "Répertoire de sauvegarde des journaux de débogage :" - "Veuillez vérifier que le système de fichiers où vous souhaitez sauvegarder " - "les journaux de débogage est monté, avant de continuer." - "Impossible de sauvegarder les journaux" - "Le répertoire « ${DIR} » n'existe pas." - "Placez une disquette formatée dans le lecteur" - "Les journaux et les informations de débogage seront copiés sur cette " - "disquette." - "Cette information sera également conservée dans /var/log/installer sur le " - "système installé." - "Charger des composants d'installation depuis une image ISO" - "Paramètres régionaux (« locale ») du système :" - "Veuillez choisir les paramètres régionaux par défaut du système à installer." - "Paramètres régionaux supplémentaires :" - "Suite aux choix précédents, les paramètres régionaux (« locale ») par défaut " - "du système installé seront « ${LOCALE} »." - "Si vous souhaitez choisir une autre valeur par défaut ou disposer d'autres " - "jeux de paramètres régionaux, vous pouvez en choisir des supplémentaires à " - "installer. Dans le doute, il est conseillé de laisser les réglages par " - "défaut." - "Paramètres régionaux (« locale »)" - "Les paramètres régionaux déterminent le codage des caractères et permettent " - "par exemple de définir les informations relatives à la monnaie, le format de " - "date ou l'ordre de tri alphabétique." - "Échec d'une étape de configuration" - "Une étape de l'installation a échoué. Vous pouvez essayer d'exécuter à " - "nouveau cette étape depuis le menu ou la sauter pour en choisir une autre. " - "L'étape qui a échoué est : ${ITEM}" - "Choisissez une étape de configuration :" - "Cette étape de configuration dépend d'une ou de plusieurs étapes préalables " - "que vous n'avez pas encore traitées." - "Examen du support amovible" - "Lecture impossible du support ou pilotes non trouvés." - "Une erreur s'est produite lors de la lecture de données sur le support " - "amovible. Veuillez vérifier qu'il est bien en place. Si les problèmes " - "persistent, ce support est peut-être corrompu." - "Faut-il charger les pilotes depuis un support amovible ?" - "Il est probablement nécessaire de charger des pilotes de périphériques " - "depuis un support amovible avant de poursuivre l'installation. Si vous avez " - "la certitude que celle-ci peut continuer sans pilote supplémentaire, vous " - "pouvez sauter cette étape." - "Si vous avez besoin de charger des pilotes, veuillez mettre en place le " - "support amovible approprié (disquette ou clé USB) avant de continuer." - "Charger des pilotes depuis un support amovible" - "Support amovible inconnu. Faut-il essayer de charger les pilotes malgré " - "tout ?" - "Le support amovible détecté n'est pas reconnu comme un support fournissant " - "des pilotes de périphériques. Veuillez vérifier que le bon média est inséré. " - "Vous pouvez poursuivre s'il s'agit d'un support non officiel que vous " - "souhaitez réellement utiliser." - "Veuillez insérer ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') d'abord." - "À cause des dépendances entre les paquets, les pilotes de périphériques " - "doivent être chargés dans le bon ordre." - "Faut-il charger les pilotes depuis un autre support amovible ?" - "Si vous avez besoin de charger des pilotes supplémentaires depuis un autre " - "support, veuillez mettre en place la disquette ou la clé USB avant de " - "continuer." - "${iface} est l'interface d'un réseau sans fil. Veuillez indiquer le nom " - "(ESSID) de ce réseau sans fil pour pouvoir utiliser ${iface}. Si vous voulez " - "utiliser un autre réseau, laissez ce champ vide." - "Réseau ouvert ou WEP" - "WPA/WPA2 PSK" - "Type du réseau sans fil pour ${iface} :" - "Veuillez choisir « Réseau ouvert ou WEP » si le réseau n'est pas protégé par " - "une clé de chiffrement ou s'il est chiffré avec la méthode WEP. Choisissez " - "« WPA/WPA2 » s'il est chiffré avec la méthode « WPA/WPA2 PSK » (« Pre-Shared " - "Key » ou clé partagée)." - "Clé WEP pour le périphérique sans fil ${iface} :" - "Si nécessaire, veuillez indiquer la clé de sécurité WEP pour le périphérique " - "sans fil ${iface}. Il y a deux façons de le faire :" - "Si le format de la clé WEP est « nnnn-nnnn-nn », « nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn » " - "ou « nnnnnnnn », avec n égal à un nombre, il suffit de l'indiquer tel quel " - "dans le champ." - "Si le format de la clé est une phrase secrète, préfixez-la avec « s: » (sans " - "les guillemets)." - "Bien sûr, si le réseau sans fil ne possède pas de clé WEP, laissez ce champ " - "vide." - "Clé WEP non valable" - "La clé WEP ${wepkey} n'est pas valable. Veuillez consulter attentivement les " - "instructions contenues dans le prochain écran sur la manière d'indiquer " - "correctement une clé WEP et réessayez." - "Phrase secrète non valable" - "La phrase secrète WPA/WPA2 PSK est soit trop longue (plus de 64 caractères), " - "soit trop courte (moins de 8 caractères)." - "Phrase secrète WPA/WPA2 pour le périphérique sans fil ${iface} :" - "Veuillez indiquer la phrase secrète pour l'authentification WPA/WPA2 PSK. " - "Cela doit être la phrase secrète établie pour le réseau sans fil que vous " - "souhaitez utiliser." - "Nom (ESSID) non valable" - "Le nom « ${essid} » n'est pas valable. Les ESSID ne doivent pas dépasser " - "${max_essid_len} caractères, mais ils peuvent contenir toutes sortes de " - "caractères." - "Tentative d'échange des clés avec le point d'accès sans fil..." - "Connexion WPA/WPA2 réussie" - "Échec de l'échange des clés et de l'association" - "L'échange de clés et l'association avec le point d'accès sans fil ont " - "échoué. Veuillez vérifier les paramètres WPA/WPA2 que vous avez fournis." - "Nom de machine non valable" - "Le nom « ${hostname} » n'est pas valable." - "Un nom valable ne peut contenir que les chiffres 0-9, des lettres minuscules " - "ou majuscules (A-Z et a-z) et le signe moins ; sa longueur ne doit pas être " - "supérieure à ${maxhostnamelen} caractères et il ne peut ni commencer ni " - "finir par un signe moins." - "Erreur" - "Une erreur s'est produite et le processus de configuration du réseau a été " - "abandonné. Vous pouvez le reprendre à partir du menu principal du programme " - "d'installation." - "Aucune interface réseau n'a été détectée" - "Aucune interface réseau n'a été détectée. Le système d'installation n'a pu " - "trouver aucun périphérique réseau." - "Vous devez sans doute charger un module spécifique à la carte réseau, si " - "vous en avez une. Pour cela, revenez à l'étape de détection du matériel " - "réseau." - "« kill switch » activé sur ${iface}" - "${iface} semble avoir été désactivée par un paramètre matériel « kill " - "switch ». Si vous voulez utiliser cette interface, veuillez changer ce " - "paramètre avant de continuer." - "Réseau en mode Infrastructure" - "Réseau en mode Ad-Hoc (d'égal à égal)" - "Type de réseau sans fil :" - "Les réseaux sans fil fonctionnent en mode « infrastructure » (« managed ») " - "ou en mode « ad-hoc ». Si vous utilisez un point d'accès matériel, le réseau " - "est de type « infrastructure ». Si un autre ordinateur fait office de point " - "d'accès, le réseau est de type « ad-hoc »." - "Configuration du réseau sans fil" - "Recherche de points d'accès..." - "Détection de la connexion réseau sur ${interface}. Veuillez patienter..." - "" - "Ethernet sans fil (802.11x)" - "sans fil" - "Ethernet" - "Token Ring" - "Réseau USB" - "IP sur ligne série" - "IP sur port parallèle" - "Protocole point à point" - "IPv6 dans IPv4" - "Protocole point à point RNIS" - "Canal vers canal" - "Canal vers canal réel" - "Moyen de communication d'usager à usager" - "Interface inconnue" - "Aucun client DHCP trouvé" - "Aucun client DHCP n'a été trouvé. Veuillez vérifier qu'un composant DHCP est " - "installé." - "Le processus de configuration DHCP a été interrompu." - "Faut-il continuer sans route par défaut ?" - "La configuration automatique du réseau a réussi. Cependant aucune route par " - "défaut n'a été déclarée : le système ne sait pas comment communiquer avec " - "des machines sur Internet. Cela rendra l'installation impossible, sauf si " - "vous utilisez la première image d'un jeu de médias d'installation, une image " - "« netinst » ou des paquets disponibles sur le réseau local." - "Dans le doute, vous devriez éviter de continuer l'installation sans route " - "par défaut et contacter votre administrateur réseau à propos de ce problème." - "Tentative de configuration automatique d'IPv6..." - "Attente de l'adresse du lien local (« link-local »)..." - "Configuration du réseau avec DHCPv6" - "Adresse IP mal formée" - "La valeur fournie n'est pas une adresse IPv4 ni IPv6 utilisable. Veuillez " - "consulter votre administrateur réseau et recommencer." - "Adresse point-à-point :" - "L'adresse point-à-point sert à déterminer le point terminal d'un réseau " - "point-à-point. Si vous ne connaissez pas cette valeur, consultez votre " - "administrateur. L'adresse point-à-point est une série de quatre nombres " - "séparés par des points." - "Passerelle inaccessible" - "La passerelle indiquée n'est pas accessible." - "Il se peut que vous ayez mal indiqué l'adresse IP, le masque-réseau ou la " - "passerelle." - "Télécharger des composants d'installation" - "Le programme d'installation n'a pas pu télécharger un fichier depuis le " - "miroir. Cela peut être dû à un problème lié au réseau ou à un problème sur " - "le miroir. Vous pouvez réessayer le téléchargement, changer de miroir ou " - "annuler cette opération pour choisir une autre méthode d'installation." - "Mot de passe vide" - "Vous avez choisi un mot de passe vide, ce qui n'est pas autorisé. Veuillez " - "choisir un mot de passe non vide." - "Échec du partitionnement du disque choisi" - "Le disque ou l'espace disponible sont probablement trop petits pour que le " - "partitionnement automatique puisse fonctionner." - "Cet échec est probablement dû à un nombre trop important de partitions " - "primaires dans la table des partitions." - "Espace libre inutilisable" - "Le partitionnement a échoué car l'espace libre choisi ne peut pas être " - "utilisé. Il existe probablement trop de partitions primaires dans la table " - "de partitions." - "Schéma de partitionnement des petits disques (<1 Go)" - "Il est possible d'utiliser « max » comme méthode simplifiée pour choisir la " - "taille maximale ou d'indiquer un pourcentage (p. ex. « 20% ») pour utiliser " - "ce pourcentage de la taille maximale." - "Périphérique occupé" - "Aucune modification ne peut avoir lieu sur le périphérique ${DEVICE} pour " - "les raisons suivantes :" - "Partition occupée" - "Aucune modification ne peut être effectuée sur la partition n° ${PARTITION} " - "de ${DEVICE} pour les raisons suivantes :" - "Voulez-vous poursuivre l'installation ?" - "Aucune modification des tables de partitions et aucune création de systèmes " - "de fichiers n'ont été planifiées." - "Si vous prévoyez d'utiliser des systèmes de fichiers existants, il est " - "possible que la présence de certains fichiers puisse perturber " - "l'installation du système de base." - "Les partitions suivantes seront formatées :" - "partition n° ${PARTITION} sur ${DEVICE} de type ${TYPE}" - "${DEVICE} de type ${TYPE}" - "Les tables de partitions des périphériques suivants seront modifiées :" - "Action sur ce périphérique :" - "Action sur cet espace disponible :" - "Caractéristiques de la partition :" - "Vous modifiez la partition n° ${PARTITION} sur ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " - "${DESTROYED}" - "Cette partition utilise le système de fichiers « ${FILESYSTEM} »." - "Aucun système de fichiers n'a été détecté sur cette partition." - "Toutes les données qu'elle contient seront EFFACÉES." - "La partition commence à ${FROMCHS} et se termine à ${TOCHS}." - "L'espace libre commence à ${FROMCHS} et se termine à ${TOCHS}." - "Afficher les informations sur les cylindres, têtes et secteurs" - "Fin du paramétrage de cette partition" - "Exporter les informations de partitionnement sur %s" - "Faut-il revenir au menu ?" - "Aucun système de fichiers n'a été indiqué pour la partition n° ${PARTITION} " - "de ${DEVICE}." - "Si vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour associer un système " - "de fichiers à cette partition, elle ne sera pas du tout utilisée." - "Ne pas utiliser la partition" - "Formater la partition :" - "oui, formater" - "non, conserver les données" - "ne pas utiliser" - "Formater la partition" - "conserver et utiliser les données existantes" - "Revenir au menu et corriger les erreurs ?" - "Le contrôle du système de fichiers ${TYPE} sur la partition n° ${PARTITION} " - "de ${DEVICE} a mis en évidence des erreurs non corrigées." - "Si vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour corriger ces erreurs, " - "cette partition sera utilisée telle quelle." - "Le contrôle de l'espace d'échange sur la partition n° ${PARTITION} de " - "${DEVICE} a mis en évidence des erreurs non corrigées." - "Souhaitez-vous revenir au menu de partitionnement ?" - "Aucune partition n'a été choisie comme espace d'échange. L'activation d'un " - "espace d'échange (« swap ») est recommandée pour que le système utilise au " - "mieux la mémoire physique disponible et se comporte mieux quand elle est " - "limitée. Vous pourriez rencontrer des difficultés lors de l'installation si " - "vous ne disposez pas d'assez de mémoire physique." - "Si vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour choisir une partition " - "pour l'espace d'échange, l'installation continuera sans celui-ci." - "Impossible de créer un système de fichiers" - "La création du système de fichiers ${TYPE} sur la partition n° ${PARTITION} " - "de ${DEVICE} a échoué." - "Échec de la création de l'espace d'échange" - "La création de l'espace d'échange sur la partition n° ${PARTITION} de " - "${DEVICE} a échoué." - "Aucun point de montage n'est affecté au système de fichiers ${FILESYSTEM} de " - "la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE}." - "Si vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour affecter un point de " - "montage à cette partition, elle ne sera pas utilisée du tout." - "Système de fichiers non valable pour ce point de montage" - "Un système de fichiers ${FILESYSTEM} ne peut pas être monté sur " - "${MOUNTPOINT} car il n'offre pas toutes les fonctionnalités d'un système de " - "fichiers Unix. Vous devriez choisir un autre type de système de fichiers " - "comme ${EXT2}." - "/ - système de fichiers racine" - "/boot - fichiers statiques du programme de démarrage" - "/home - répertoires personnels des utilisateurs" - "/tmp - fichiers temporaires" - "/usr - données statiques" - "/var - données variables" - "/srv - données des services fournis par le système" - "/opt - ensembles logiciels additionnels" - "/usr/local - hiérarchie locale" - "Autre choix" - "Ne pas utiliser cette partition" - "Point de montage pour cette partition :" - "/dos" - "/windows" - "Point de montage incorrect" - "Le point de montage que vous avez indiqué n'est pas correct." - "Les points de montage doivent commencer par « / » et ne doivent pas contenir " - "d'espaces." - "Étiquette (« label ») pour cette partition :" - "Formater le « swap » : " - "oui" - "non" - "Étiquette :" - "aucune" - "Blocs réservés :" - "Pourcentage de blocs réservés pour le superutilisateur :" - "Utilisation habituelle :" - "standard" - "Utilisation habituelle de cette partition :" - "Veuillez indiquer la méthode d'utilisation de ce système de fichiers, afin " - "que des paramètres adaptés à cette utilisation soient choisis." - "standard : paramètres classiques, news : un inode par bloc de 4 kilo-octets, " - "largefile : un inode par mégaoctet, largefile4 : un inode pour 4 mégaoctets." - "Point de montage :" - "aucun" - "système de fichiers ext2" - "système de fichiers FAT16" - "système de fichiers FAT32" - "système de fichiers journalisé NTFS" - "espace d'échange (« swap »)" - "Options de montage :" - "Les options de montage permettent de régler le système de fichiers." - "noatime - pas de MAJ des heures d'accès des inodes" - "nodiratime - pas de MAJ des heures d'accès des inodes de répertoires" - "relatime - MAJ relative des date et heure d'accès des inodes" - "nodev - pas de gestion des périphériques bloc ou caractère" - "nosuid - pas de gestion des bits setuid ou setgid" - "noexec - interdiction de l'exécution des programmes" - "ro - montage en lecture seule" - "sync - toutes les entrées/sorties sont synchrones" - "usrquota - gestion des quotas des utilisateurs" - "grpquota - gestion des quotas des groupes" - "user_xattr - gestion des attributs étendus pour les utilisateurs" - "quiet - pas d'erreur en changeant le propriétaire ou les droits" - "notail - pas de regroupement des fichiers dans l'arborescence" - "discard - réduit les blocs libérés du périphérique support" - "Revenir au menu et corriger ce défaut ?" - "Si vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour corriger ce défaut, " - "la partition sera utilisée telle quelle. Cela signifie que vous ne pourrez " - "probablement pas démarrer à partir du disque dur." - "système de fichiers journalisé btrfs" - "Impossible d'utiliser un système de fichiers racine btrfs sans /boot séparé" - "Le système de fichiers pour la partition racine est un système btrfs. Ce " - "choix n'est pas géré par le programme de démarrage qui est utilisé par " - "défaut par le programme d'installation." - "Vous devriez utiliser une petite partition /boot avec un autre système de " - "fichiers, par exemple ext4." - "Système de fichiers btrfs non géré pour /boot" - "Le système de fichiers pour la partition /boot est un système btrfs. Ce " - "choix n'est pas géré par le programme de démarrage qui est utilisé par " - "défaut par le programme d'installation." - "Vous devriez utiliser un autre système de fichiers, par exemple ext4, pour " - "la partition /boot." - "Revenir au menu et reprendre le partitionnement ?" - "Aucune partition EFI n'a été trouvée." - "Partition EFI trop petite" - "Les partitions système EFI, pour cette architecture, ne peuvent pas être " - "créées avec une taille inférieure à 35 Mo. Veuillez augmenter la taille de " - "la partition système EFI." - "Forcer l'installation UEFI ?" - "Le microcode de ce système a démarré l'installateur en mode UEFI mais il " - "semble exister d'autres systèmes d'exploitation installés qui utilisent le " - "mode de compatibilité BIOS. Si vous poursuivez l'installation en mode UEFI, " - "il pourrait être difficile de redémarrer ces systèmes d'exploitation " - "ultérieurement." - "Vous pouvez forcer l'installation en mode UEFI si vous souhaitez poursuivre " - "malgré tout et risquer de ne pas pouvoir démarrer les autres systèmes " - "installés. Si vous souhaitez conserver la possibilité de démarrer les autres " - "systèmes installés, vous ne devriez PAS forcer l'installation en mode UEFI." - "système de fichiers journalisé ext3" - "système de fichiers journalisé ext4" - "La partition de démarrage n'a pas été configurée avec un système de fichiers " - "ext2 ou ext3. Ce système de fichiers est indispensable pour le démarrage de " - "la machine. Veuillez recommencer et utiliser un système de fichiers ext2 ou " - "ext3." - "La partition de démarrage n'est pas la première partition primaire du " - "disque. Cela est indispensable pour le démarrage de la machine. Veuillez " - "recommencer et utiliser la première partition primaire comme partition de " - "démarrage." - "Revenir au menu pour placer l'indicateur d'amorçage ?" - "La partition de démarrage n'est pas marquée comme étant amorçable. Cela est " - "indispensable pour le démarrage de la machine. Veuillez revenir au menu et " - "placer l'indicateur d'amorçage à cette partition." - "Si vous ne corrigez pas cela, la partition sera utilisée telle quelle et la " - "machine ne pourra probablement pas démarrer à partir du disque dur." - "La partition ${PARTITION} affectée à ${MOUNTPOINT} commence avec un décalage " - "de ${OFFSET} octets de l'alignement minimal pour ce disque, ce qui peut " - "avoir des conséquences importantes sur les performances." - "Comme vous êtes en train de formater cette partition, vous devriez corriger " - "ce problème maintenant en réalignant la partition car cela sera difficile à " - "modifier plus tard. Pour cela, il est nécessaire de revenir au menu de " - "partitionnement, supprimer la partition et la recréer au même endroit avec " - "les mêmes réglages. Cela permettra qu'elle commence à un endroit adapté pour " - "ce disque." - "Système de fichiers hiérarchiques (Hierarchical File System)" - "Système de fichiers hiérarchiques Plus (Hierarchical File System Plus)" - "Vous n'avez pas configuré de partition HFS montée sur /boot/grub. Cela est " - "nécessaire à votre machine pour pouvoir démarrer. Veuillez retourner en " - "arrière et créer une partition HFS montée sur /boot/grub." - "système de fichiers journalisé JFS" - "Une erreur s'est produite lors de l'écriture des modifications sur les " - "disques." - "Redimensionnement de la partition..." - "Le redimensionnement est impossible" - "Pour une raison non identifiée, il n'est pas possible de redimensionner " - "cette partition." - "Écrire les modifications sur les disques et continuer ?" - "Avant de choisir la nouvelle taille de partition, les autres modifications " - "doivent être appliquées au disque." - "Il n'est pas possible d'annuler cette opération." - "Veuillez noter que le redimensionnement peut durer longtemps." - "Nouvelle taille de la partition :" - "La taille minimale possible pour cette partition est ${MINSIZE} (ou " - "${PERCENT}) et la taille maximale est ${MAXSIZE}." - "Taille indiquée non valable" - "La taille que vous avez indiquée ne peut pas être analysée. Vous devez " - "utiliser un nombre entier positif éventuellement suivi d'une unité de mesure " - "(p. ex. « 200 GB »). L'unité de mesure par défaut est le mégaoctet. Les " - "unités doivent être exprimées en forme anglophone : « GB » et non " - "« Go », etc." - "Taille indiquée trop élevée" - "La taille indiquée est supérieure à celle de la partition. Veuillez indiquer " - "une taille inférieure pour continuer." - "Taille indiquée trop petite" - "La taille indiquée est inférieure à la taille minimale de la partition. " - "Veuillez indiquer une taille supérieure pour continuer." - "Échec du redimensionnement" - "Le redimensionnement a été abandonné." - "La taille maximale possible pour cette partition est ${MAXSIZE}." - "Taille non valable" - "Indicateurs de la nouvelle partition :" - "Nom de la partition :" - "Voulez-vous utiliser quand même l'outil de partitionnement ?" - "Cet outil de partitionnement ne possède pas d'information sur la table des " - "partitions par défaut de cette architecture. Veuillez envoyer un courriel à " - "debian-boot@lists.debian.org avec des informations complémentaires." - "Veuillez noter que si la table des partitions n'est pas gérée par libparted, " - "l'outil de partitionnement ne pourra pas fonctionner correctement." - "Cet outil de partitionnement s'appuie sur la bibliothèque libparted qui ne " - "gère pas les tables de partitions de cette architecture. Il vous est " - "fortement conseillé de ne pas poursuivre son utilisation." - "Essayez, si vous le pouvez, d'aider à la mise en place de la gestion de ce " - "type de table des partitions par libparted." - "Type de la table des partitions :" - "Veuillez choisir le type de la table des partitions à utiliser." - "Faut-il créer une nouvelle table des partitions sur ce disque ?" - "Vous avez choisi de partitionner un disque entier. Si vous créez une " - "nouvelle table des partitions, toutes les partitions actuelles seront " - "supprimées." - "Veuillez noter que vous pourrez ultérieurement annuler ces modifications " - "pour récupérer l'ancienne table des partitions." - "Faut-il créer une nouvelle table des partitions ?" - "La gestion des tables de partitions Sun par la bibliothèque libparted impose " - "que la nouvelle table des partitions soit écrite immédiatement sur le disque." - "Vous ne pourrez PAS revenir en arrière : toutes les données du disque seront " - "définitivement effacées." - "Veuillez confirmer que vous souhaitez vraiment créer la nouvelle table de " - "partitions et l'écrire sur le disque." - "Voulez-vous vraiment une partition logique amorçable ?" - "Vous avez choisi d'indiquer qu'une partition logique est amorçable. Cet " - "indicateur n'est le plus souvent utile que pour les partitions primaires et " - "il est donc en général déconseillé de le placer sur des partitions logiques. " - "Certaines versions de BIOS peuvent refuser de démarrer si aucune partition " - "primaire n'est marquée comme amorçable." - "Cependant, si le BIOS ne pose pas ce problème ou si vous utilisez un " - "gestionnaire d'amorçage spécifique qui tient compte de l'état amorçable des " - "partitions logiques, ce choix peut être approprié." - "Choisir les indicateurs de la partition" - "Nom :" - "Indicateur d'amorçage :" - "présent" - "absent" - "Redimensionner la partition (actuellement ${SIZE})" - "Supprimer la partition" - "Créer une nouvelle partition" - "Créer une nouvelle table des partitions sur ce périphérique" - "Étiquettes identiques pour deux systèmes de fichiers" - "Deux systèmes de fichiers utilisent la même étiquette (${LABEL}) : ${PART1} " - "et ${PART2}. Comme les étiquettes de systèmes de fichiers servent " - "généralement d'identifiants uniques, il est très probable que cela puisse " - "être la source de problèmes par la suite." - "Veuillez corriger cela en modifiant les étiquettes." - "Points de montage identiques pour deux systèmes de fichiers" - "Deux systèmes de fichiers (${PART1} et ${PART2}) partagent le point de " - "montage ${MOUNTPOINT}." - "Veuillez corriger cela en modifiant les points de montage." - "Pas de système de fichiers racine" - "Aucun système de fichiers n'a été choisi comme racine." - "Veuillez corriger cela à partir du menu de partitionnement." - "Pas de système de fichiers séparé possible pour ce répertoire" - "Vous avez affecté un système de fichiers séparé pour ${MOUNTPOINT}. " - "Cependant, pour que le système puisse démarrer normalement, ce répertoire " - "doit se trouver sur le système de fichiers racine." - "Souhaitez-vous recommencer le partitionnement ?" - "La tentative de montage d'un système de fichiers ${TYPE} de ${DEVICE} sur " - "${MOUNTPOINT} a échoué." - "Vous pouvez recommencer le partitionnement à partir du menu." - "Méthode d'utilisation de cette partition :" - "Utiliser comme :" - "système de fichiers journalisé XFS" - "Pas de mises à jour automatiques" - "Installation automatique des mises à jour de sécurité" - "Gestion des mises à jour sur ce système :" - "La mise en œuvre régulière des mises à jour est un point important pour " - "conserver un système sécurisé." - "Par défaut, les mises à jour de sécurité ne sont pas installées " - "automatiquement, car les annonces de sécurité doivent être examinées avant " - "l'installation manuelle des mises à jour en utilisant le gestionnaire de " - "paquets par défaut." - "Sinon, le paquet unattended-upgrades peut être installé, automatisant les " - "mises à jour de sécurité. Cependant, veuillez noter que, dans de rares cas, " - "l'installation des mises à jour peut occasionnellement provoquer un arrêt " - "inattendu du service par le système lorsque la mise à jour n'est pas " - "complètement rétro-compatible, ou que l'annonce de sécurité requiert que " - "l'administrateur exécute des opérations manuelles." - "Erreur de somme de contrôle" - "La somme de contrôle ${ALGORITHM} du fichier récupéré depuis ${LOCATION} ne " - "contient pas la valeur ${CHECKSUM} attendue. Le fichier est peut-être " - "corrompu ou la somme de contrôle fournie n'est peut-être pas à jour." - "Échec de la récupération du fichier de préconfiguration" - "Le fichier nécessaire à la préconfiguration n'a pas pu être téléchargé à " - "l'adresse ${LOCATION}. L'installation va se dérouler sans automatisation." - "Échec du traitement du fichier de préconfiguration" - "L'outil d'installation n'a pas pu traiter le fichier de préconfiguration " - "depuis ${LOCATION}. Le fichier est peut-être corrompu." - "Échec de l'exécution de la commande préconfigurée" - "L'exécution de la commande préconfigurée (« ${COMMAND} ») a échoué avec le " - "code d'erreur ${CODE}." - "Mode de récupération" - "Faut-il créer un compte d'utilisateur ordinaire maintenant ?" - "Il est préférable d'éviter de se servir du compte du superutilisateur " - "(« root ») lors de l'utilisation normale du système, par exemple la lecture " - "du courrier. En effet, même une petite erreur pourrait alors avoir des " - "conséquences catastrophiques. Il est conseillé de créer un compte non " - "privilégié pour ces activités ordinaires." - "Veuillez noter que vous pourrez le créer plus tard (de même que tout autre " - "compte supplémentaire) en utilisant la commande « adduser  » en " - "tant que « root », où représente le compte à créer, par " - "exemple « imurdock » ou « rms »." - "Identifiant non valable" - "L'identifiant que vous avez indiqué n'est pas valable. Les identifiants " - "doivent commencer par une lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de " - "chiffres et de lettres minuscules. Sa longueur ne doit pas excéder " - "32 caractères." - "Identifiant réservé" - "L'identifiant que vous avez choisi (${USERNAME}) est réservé pour le " - "système. Veuillez en choisir un autre." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/fr/packages_po_sublevel3_fr.po - "Activer les dépôts source dans APT ?" - "Par défaut, les dépôts source sont renseignés dans /etc/apt/sources.list " - "(avec les lignes «  deb-src » qui leur correspondent) afin que la commande " - "« apt-get source » puisse fonctionner. Cependant, si vous n'avez pas besoin " - "de cette fonctionnalité, vous pouvez désactiver ces lignes, ce qui limitera " - "l'utilisation de la bande passante lors des actions « apt-get update »." - "Outil de création de l'image disque de démarrage (« initrd ») :" - "La liste vous donne tous les outils disponibles. Si vous ne savez pas lequel " - "choisir, laissez la valeur par défaut. Si le système ne démarre pas " - "correctement, vous pourrez retenter l'installation avec une des autres " - "options." - "Outil de création d'image disque non géré" - "Le paquet ${GENERATOR} que vous avez choisi pour créer l'image disque n'est " - "pas géré." - "image générique : comporte tous les pilotes disponibles" - "image ciblée : seulement les pilotes nécessaires pour ce système" - "Pilotes à inclure sur l'image disque en mémoire (« initrd ») :" - "L'objectif premier d'une image disque en mémoire est de permettre au noyau " - "de monter le système de fichiers racine. Cette image a donc besoin de tous " - "les pilotes et des programmes de gestion indispensables pour cette action." - "Une image disque en mémoire a une taille bien plus importante qu'une image " - "ciblée. Cette taille peut être tellement importante que certains " - "gestionnaires d'amorçage ne peuvent pas la lancer. Ce type d'image est par " - "contre bien adapté pour démarrer sur n'importe quel matériel. Avec l'image " - "ciblée, il existe une faible possibilité que tous les pilotes ne soient pas " - "inclus." - "Veuillez taper des caractères aléatoires" - "Il est possible d'accélérer les opérations en cours en tapant des caractères " - "aléatoires au clavier ou bien d'attendre suffisamment longtemps que des " - "données aléatoires aient été collectées (ce qui peut être long)." - "La clé de chiffrement a été créée avec succès." - "Veuillez taper des caractères aléatoires ou bouger la souris aléatoirement" - "Il est possible d'accélérer les opérations en cours en tapant des caractères " - "aléatoires au clavier ou en bougeant aléatoirement la souris." - "Poursuivre l'installation" - "Veuillez choisir « Continuer » pour réellement quitter la ligne de commande " - "et poursuivre l'installation. Tous les processus lancés depuis la ligne de " - "commande seront interrompus." - "Architecture non prise en charge" - "Le miroir de l'archive Debian indiqué ne propose pas l'architecture " - "matérielle que vous utilisez. Veuillez essayer d'utiliser un autre miroir de " - "l'archive." - "Ne pas modifier la police initiale du noyau" - "Choix automatique d'une police adaptée" - "uniquement tampon vidéo (« framebuffer »)" - ". arabe" - "# arménien" - "# cyrillique : KOI8-R et KOI8-U" - "# cyrillique : langues autres que slaves" - ". Cyrillique : langues autres que slaves (pour aveugles)" - "# cyrillique : langues slaves (et aussi le bosniaque et le serbe latin)" - ". Cyrillique : langues slaves (pour aveugles)" - ". éthiopien" - "# géorgien" - "# grec" - ". Grec (pour aveugles)" - "# hébreu" - "# lao" - "# latin1 et latin5 : langues de l'Europe de l'ouest et turc" - "# latin2 : langues d'Europe centrale et roumain" - "# latin3 et latin8 : chichewa, espéranto, irlandais, maltais et gallois" - "# latin7 : lituanien, letton, maori et marshall" - ". latin : vietnamien" - "# thaï" - ". combiné : latin, cyrillique slave, hébreu, arabe de base" - ". combiné : latin, cyrillique slave, grec" - ". combiné : latin, cyrillique slave et non slave" - "Choix automatique du jeu de caractères adapté" - "Jeu de caractères à gérer :" - "Veuillez choisir le jeu de caractères qui doit être géré par la police de la " - "console." - "Si vous n'utilisez pas le tampon vidéo (« framebuffer »), les choix qui " - "commencent par un point réduiront le nombre de couleurs disponibles pour la " - "console." - "Police de caractères pour la console :" - "« VGA » correspond à l'apparence traditionnelle, elle possède une couverture " - "moyenne des écritures internationales. « Fixed » a un aspect simplifié et " - "une meilleure couverture des écritures internationales. « Terminus » a pour " - "but de limiter la fatigue oculaire. Cependant certains symboles peuvent " - "apparaître presque semblables, ce qui peut représenter un problème pour les " - "programmeurs." - "Si vous préférez la version grasse de la police Terminus, choisissez soit " - "TerminusBold si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») ou " - "TerminusBoldVGA dans le cas contraire." - "Taille de la police :" - "Veuillez choisir la taille de la police pour la console. Comme référence, la " - "taille de la police au démarrage du système est de 8x16." - "Veuillez choisir la taille de la police pour la console. Certaines tailles " - "de police nécessitent le tampon vidéo (« framebuffer» )." - "Codage à utiliser sur la console :" - "Conserver cette disposition de clavier dans le fichier de configuration ?" - "La disposition du clavier dans le fichier de configuration /etc/default/" - "keyboard est actuellement définie par XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" et " - "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." - "Veuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette " - "option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition " - "des touches du clavier et la configuration actuelle sera conservée." - "Conserver la disposition clavier par défaut (${XKBLAYOUTVARIANT}) ?" - "La valeur par défaut de la disposition clavier est XKBLAYOUT=" - "\"${XKBLAYOUT}\" et XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". La valeur par défaut est " - "basée sur la langue et la région choisies et les réglages de /etc/X11/xorg." - "conf." - "Veuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette " - "option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition " - "des touches du clavier." - "Conserver les options actuelles pour le clavier dans le fichier de " - "configuration ?" - "Les options actuelles pour le clavier dans le fichier de configuration /etc/" - "default/keyboard sont XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." - "Si vous choisissez de les conserver, plus aucune question relative aux " - "options du clavier ne sera posée." - "Conserver les options par défaut du clavier (${XKBOPTIONS}) ?" - "La valeur par défaut des options de la disposition clavier est XKBOPTIONS=" - "\"${XKBOPTIONS}\". Elle est basée sur la langue et la région choisies et les " - "réglages de /etc/X11/xorg.conf." - "Si vous choisissez de la conserver, plus aucune question relative aux " - "options du clavier ne sera posée." - "Faut-il utiliser Control+Alt+Ret.Arr. pour arrêter le serveur X ?" - "Par défaut, la combinaison de touches Ctrl+Alt+Ret.Arr. (« Ctrl+Alt" - "+Backspace ») n'a pas d'action. Vous pouvez choisir de l'utiliser pour " - "arrêter le serveur X." - "Voulez-vous vérifier l'intégrité du support d'installation ?" - "ATTENTION : cette vérification dépend du matériel et peut prendre un certain " - "temps." - "Insérer un support d'installation Debian" - "Veuillez insérer l'un des supports d'installation officiels de Debian avant " - "de continuer." - "Échec du montage du support d'installation" - "Le périphérique ${CDROM} ne peut être monté correctement. Veuillez vérifier " - "le support et les câbles, puis essayez une nouvelle fois." - "Aucun support d'installation Debian valable" - "Ce que vous avez inséré n'est pas un support d'installation Debian valable. " - "Veuillez réessayer." - "Ouverture du fichier MD5 impossible" - "Impossible d'ouvrir le fichier MD5 présent sur le support. Ce fichier " - "contient les sommes de contrôle des fichiers présents sur le support." - "Contrôle d'intégrité terminé avec succès" - "Le contrôle d'intégrité a réussi. Le support d'installation est valable." - "Échec du contrôle d'intégrité" - "La somme de contrôle MD5 du fichier ${FILE} est incorrecte. Il se peut que " - "le support d'installation soit corrompu, ou seulement ce fichier." - "Faut-il contrôler l'intégrité d'une autre image d'installation ?" - "Insérer un support d'amorçage Debian" - "Veuillez vous assurer que vous avez inséré le support d'installation Debian " - "avec lequel vous avez amorcé pour continuer l'installation." - "Vérification de l'intégrité de l'image d'installation" - "Contrôle du fichier : ${FILE}" - "Support d'installation UNetbootin détecté" - "Il semble que le support d'installation a été créé avec UNetbootin. Cette " - "méthode est connue pour provoquer des problèmes complexes et difficiles à " - "reproduire. Si vous rencontrez des difficultés avec ce support " - "d'installation, veuillez d'abord essayer d'utiliser un support qui ne soit " - "pas créé avec UNetbootin avant de signaler ces problèmes." - "Le guide d'installation contient plus d'informations sur la façon de créer " - "un support d'installation USB sans utiliser UNetbootin." - "Versions différentes pour le noyau" - "Noyaux du système autonome et du programme d'installation différents" - "Le programme d'installation ne peut être utilisé que si les versions de " - "noyau du système autonome (${LIVE_KERNEL}) et du programme d'installation " - "(${DI_KERNEL}) sont identiques." - "Veuillez redémarrer avec le noyau approprié (${DI_KERNEL})." - "Installer le programme de démarrage GRUB sur le périphérique multichemin ?" - "L'installation de GRUB sur un périphérique multichemin est expérimentale." - "GRUB est toujours installé sur le secteur d'amorçage principal (MBR : " - "« Master Boot Record ») du périphérique multichemin. Il est également " - "supposé que l'identifiant universel (WWID : « Worldwide Identifier ») est " - "défini comme périphérique de démarrage dans les réglages BIOS FibreChannel " - "du système." - "Le disque racine pour GRUB est : ${GRUBROOT}." - "Une erreur s'est produite lors de l'installation de GRUB sur le périphérique " - "multichemin." - "L'installation de GRUB a été interrompue." - "Choix manuel du périphérique" - "Voulez-vous utiliser l'Ethernet FireWire ?" - "Aucune carte Ethernet n'a été détectée mais une interface FireWire existe. " - "Il est possible, quoiqu'improbable, qu'elle puisse devenir l'interface " - "Ethernet principale si un périphérique Ethernet y est connecté." - "Paramètres supplémentaires pour le module ${MODULE} :" - "Le module ${MODULE} n'a pas pu être chargé. Des paramètres de démarrage " - "peuvent être nécessaires pour cela, ce qui est fréquent avec les matériels " - "anciens. Ces paramètres précisent généralement les ports d'entrée/sortie et " - "les numéros d'interruption, qui diffèrent d'une machine à l'autre et ne " - "peuvent être déterminés à partir du matériel. Exemple : « IRQ=7 IO=0x220 »" - "Si vous ne savez pas quoi indiquer, veuillez consulter la documentation du " - "matériel ou laissez ce champ vide pour ne pas charger le module." - "Détecter les supports virtuels de pilotes du constructeur" - "Faut-il charger les pilotes depuis un disque virtuel interne ?" - "L'installation sur ce type de matériel peut nécessiter des pilotes fournis " - "par son constructeur. Ces pilotes seront chargés depuis un disque virtuel " - "inclus sur le périphérique matériel." - "Serveur web démarré mais réseau inactif" - "Un serveur web très simple a été démarré sur cette machine afin de rendre " - "accessibles les journaux d'installation et les autres informations de " - "débogage. Cependant, le réseau n'est pas encore opérationnel. Le serveur web " - "sera laissé en route et deviendra accessible dès que le réseau aura été " - "configuré." - "Serveur web démarré" - "Un serveur web très simple a été démarré sur cette machine afin de rendre " - "accessibles les journaux d'installation et les autres informations de " - "débogage. La liste des journaux disponibles est accessible à l'adresse " - "http://${ADDRESS}/." - "Échec du montage de la disquette" - "Le lecteur de disquette n'a pas pu être détecté ou ne comporte pas de " - "disquette formatée." - "Détection du matériel : recherche de disques durs" - "Recherche d'une image ISO d'installation sur les disques" - "Montage de ${DRIVE}..." - "Analyse de ${DRIVE} (dans ${DIRECTORY})..." - "Rechercher les images ISO d'installation sur tout le disque ?" - "La recherche rapide d'images ISO d'installation, qui ne vérifie que des " - "emplacements classiques, n'a trouvé aucune image ISO d'installation. Une " - "recherche plus approfondie pourrait en trouver, mais la durée de cette " - "opération est importante." - "Échec de la recherche d'une image ISO d'installation" - "Aucune image ISO d'installation n'a été trouvée. Si vous avez téléchargé une " - "image ISO, elle porte peut-être un nom incorrect (sans extension « .iso ») " - "ou se situe sur un système de fichiers qui n'a pas pu être monté." - "Vous devriez choisir une autre méthode d'installation ou choisir un autre " - "périphérique pour rechercher une image ISO ou réessayer après avoir corrigé " - "l'image ISO." - "Au moins une image ISO a été trouvée. Cependant, aucune n'a pu être montée. " - "L'image ISO que vous avez téléchargée est peut-être corrompue." - "Aucune image ISO d'installation n'a été trouvée" - "Au moins une image ISO a été trouvée. Cependant, aucune image ISO valable " - "d'installation n'existe. " - "Image ISO d'installation de ${SUITE} correctement montée" - "Le fichier ISO ${FILENAME} sur ${DEVICE} (${SUITE}) sera utilisé comme image " - "ISO d'installation." - "Tous les périphériques détectés" - "Périphérique ou partition où rechercher des images ISO d'installation :" - "Vous pouvez choisir un périphérique donné, indiquer vous-même un " - "périphérique non détecté ou examiner à nouveau les périphériques disponibles " - "(utile pour les périphériques USB lents)." - "Périphérique :" - "Recherche complète" - "Fichier ISO à utiliser :" - "Un ou plusieurs fichiers ISO ont été détectés sur le ou les périphériques " - "choisis. Veuillez indiquer celui que vous souhaitez utiliser. Vous pouvez " - "aussi demander une recherche plus complète." - "Souhaitez-vous utiliser le fichier ISO ${FILENAME} ?" - "Le fichier ISO ${FILENAME} sur ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, " - "décrite comme « ${DESCRIPTION} ») sera utilisé comme image ISO " - "d'installation." - "S'il existe plusieurs fichiers ISO sur le même périphérique, vous pouvez " - "choisir celui que vous souhaitez utiliser." - "Copier l'image ISO en mémoire avant de l'utiliser ?" - "Ce système comporte suffisamment de mémoire pour y copier l'image ISO." - "Si vous choisissez cette option, le disque qui contient l'image ISO " - "redeviendra disponible pour l'installation. Dans le cas contraire, il sera " - "utilisé pour accéder à l'image et ne pourra pas être partitionné par l'outil " - "d'installation." - "Veuillez noter, toutefois, que si le disque contenant l'image ISO est " - "écrasé, vous ne devrez pas redémarrer le système avant la fin de " - "l'installation. En effet, il ne sera plus possible de relancer le programme " - "d'installation car l'image ISO aura disparu de la mémoire et du disque." - "Faut-il activer les groupes de volumes existants ?" - "${COUNT} groupes de volumes existants ont été trouvés. Veuillez indiquer si " - "vous souhaitez les activer." - "Modifier des groupes de volumes" - "Modifier des volumes logiques" - "Quitter" - "Action de configuration de LVM :" - "Voici le menu de configuration du gestionnaire de volumes logiques (LVM, " - "« Logical Volume Manager »)." - "Créer des groupes de volumes" - "Supprimer des groupes de volumes" - "Étendre des groupes de volumes" - "Réduire des groupes de volumes" - "Action de configuration des groupes de volumes :" - "Créer des volumes logiques" - "Supprimer des volumes logiques" - "Action de configuration des volumes logiques :" - "Périphériques pour le nouveau groupe de volumes :" - "Veuillez choisir les périphériques pour le nouveau groupe de volumes." - "Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs périphériques." - "Nom du groupe de volumes :" - "Veuillez indiquer le nom que vous souhaitez utiliser pour le nouveau groupe " - "de volumes." - "Pas de volume physique choisi" - "Aucun volume physique n'a été choisi. La création d'un nouveau groupe de " - "volumes a été abandonnée." - "Groupe de volumes sans nom" - "Aucun nom n'a été choisi pour ce groupe de volumes. Veuillez choisir un nom." - "Nom de groupe de volumes déjà utilisé" - "Le nom choisi pour ce groupe de volumes existe déjà. Veuillez choisir un " - "autre nom." - "Conflit entre le nom de groupe de volumes et celui du périphérique" - "Le nom choisi pour ce groupe de volumes entre en conflit avec le nom d'un " - "périphérique existant. Veuillez choisir un autre nom." - "Groupe de volumes à supprimer :" - "Veuillez indiquer le groupe de volumes que vous souhaitez supprimer." - "Aucun groupe de volumes trouvé" - "Aucun groupe de volumes n'a été trouvé." - "Le groupe de volumes a peut-être déjà été supprimé." - "Faut-il vraiment supprimer le groupe de volumes ?" - "Veuillez confirmer la suppression du groupe de volumes ${VG}." - "Erreur lors de la suppression du groupe de volumes" - "Le groupe de volumes choisi ne peut pas être supprimé. Un ou plusieurs " - "volumes logiques sont peut-être en cours d'utilisation." - "Aucun groupe de volumes ne peut être supprimé." - "Groupe de volumes à étendre :" - "Veuillez choisir le groupe de volumes que vous souhaitez étendre." - "Périphériques à ajouter au groupe de volumes :" - "Veuillez choisir les périphériques que vous souhaitez ajouter au groupe de " - "volumes." - "Aucun volume physique n'a été choisi. L'extension du groupe de volumes a été " - "abandonnée." - "Erreur lors de l'extension du groupe de volumes" - "Le volume physique ${PARTITION} ne peut pas être ajouté au groupe de volumes " - "sélectionné." - "Aucun groupe de volumes ne peut être réduit." - "Groupe de volumes à réduire :" - "Veuillez choisir le groupe de volumes que vous souhaitez réduire." - "Périphériques à supprimer du groupe de volumes :" - "Veuillez choisir les périphériques que vous souhaitez supprimer du groupe de " - "volumes." - "Erreur lors de la réduction du groupe de volumes" - "Le groupe de volumes choisi (${VG}) n'a pas pu être réduit. Un seul volume " - "physique y est attaché. Veuillez plutôt supprimer le groupe de volumes." - "Le volume physique ${PARTITION} ne peut pas être ajouté au groupe de volumes " - "sélectionné." - "Aucun groupe de volumes n'a été trouvé pour la création d'un nouveau volume " - "logique. Veuillez créer des volumes physiques et des groupes de volumes " - "supplémentaires." - "Aucun groupe de volume libre n'a été trouvé pour la création d'un nouveau " - "volume logique. Veuillez créer des volumes physiques et des groupes de " - "volumes supplémentaires ou réduire un groupe de volumes existant." - "Nom du volume logique :" - "Veuillez indiquer le nom que vous souhaitez employer pour le nouveau volume " - "logique." - "Groupe de volumes :" - "Veuillez choisir un groupe de volumes sur lequel le nouveau volume logique " - "doit être créé." - "Volume logique sans nom" - "Aucun nom n'a été choisi pour le volume logique. Veuillez choisir un nom." - "Erreur lors de la création du nouveau volume logique" - "Le nom ${LV} est déjà utilisé par un autre volume logique sur le même groupe " - "de volumes (${VG})." - "Taille du volume logique :" - "Veuillez indiquer la taille du nouveau volume logique. Les tailles peuvent " - "être indiquées aux formats suivants : 10K (kilo-octets), 10M (mégaoctets), " - "10G (gigaoctets), 10T (téraoctets). L'unité par défaut est le mégaoctet." - "Impossible de créer un nouveau volume logique (${LV}) sur ${VG} avec la " - "nouvelle taille ${SIZE}." - "Aucun groupe de volumes n'a été trouvé pour supprimer un volume logique." - "Veuillez choisir un groupe de volumes sur lequel se situe le volume logique " - "à supprimer." - "Aucun volume logique trouvé" - "Aucun volume logique n'a été trouvé. Veuillez d'abord en créer un." - "Volume logique :" - "Veuillez choisir le volume logique à supprimer sur ${VG}." - "Erreur lors de la suppression du volume logique" - "Le volume logique (${LV}) sur ${VG} ne peut pas être supprimé." - "Aucun volume physique utilisable trouvé" - "Aucun volume physique (c'est-à-dire aucune partition) n'a été trouvé sur le " - "système. Tous les volumes physiques sont peut-être déjà utilisés. Il est " - "également possible que vous ayez à charger des modules du noyau ou à " - "repartitionner les disques durs." - "Le gestionnaire de volumes logiques n'est pas disponible" - "Le noyau actuel ne gère pas les volumes logiques (il s'agit du « Logical " - "Volume Manager »). Vous devez peut-être charger le module lvm-mod." - "Option multidisque (MD) indisponible" - "Le noyau actuel ne gère pas les périphériques multidisques. Le chargement " - "des modules nécessaires devrait résoudre ce problème." - "Créer un périphérique multidisque" - "Supprimer un périphérique multidisque" - "Terminer" - "Actions de configuration des périphériques multidisques" - "Voici le menu de configuration des périphériques multidisques (MD) et RAID " - "avec gestion logicielle (« software RAID »)." - "Veuillez choisir l'une des actions proposées afin de configurer les " - "périphériques multidisques." - "Aucune partition RAID disponible" - "Aucune partition de type « Linux RAID Autodetect » n'est disponible. " - "Veuillez créer une partition de ce type ou supprimer un périphérique " - "multidisque déjà utilisé pour en libérer les partitions." - "Si vous utilisez de telles partitions, elles contiennent peut-être des " - "systèmes de fichiers et ne peuvent donc pas être utilisées par cet outil de " - "configuration." - "Pas assez de partitions RAID disponibles" - "Il n'existe pas assez de partitions RAID disponibles pour la configuration " - "que vous avez choisie. Vous disposez actuellement de ${NUM_PART} partitions " - "RAID mais ${REQUIRED} partitions sont nécessaires pour la configuration " - "choisie." - "Type de périphérique multidisque :" - "Veuillez choisir le type de périphérique multidisque à créer." - "Périphériques actifs pour le périphérique RAID0 multidisque :" - "Vous avez choisi de créer un ensemble RAID0. Veuillez choisir les " - "périphériques actifs à utiliser dans cet ensemble." - "Nombre de périphériques actifs pour l'ensemble RAID${LEVEL} :" - "L'ensemble RAID${LEVEL} comportera des partitions actives et des partitions " - "de réserve. Les partitions actives sont celles qui sont réellement utilisées " - "alors que les périphériques de réserve ne sont utilisés qu'en cas de " - "défaillance d'une ou plusieurs partitions actives. Un minimum de ${MINIMUM} " - "périphériques actifs est indispensable." - "NOTE : ce choix ne pourra plus être modifié." - "Périphériques actifs pour le périphérique RAID${LEVEL} multidisque :" - "Vous avez choisi de créer un ensemble RAID${LEVEL} comportant ${COUNT} " - "périphériques actifs." - "Veuillez choisir les partitions qui seront actives. Vous devez en choisir " - "exactement ${COUNT}." - "Nombre de périphériques de réserve dans l'ensemble RAID${LEVEL} :" - "Périphériques de réserve pour le périphérique RAID${LEVEL} multidisque :" - "Vous avez choisi de créer un ensemble RAID${LEVEL} comportant ${COUNT} " - "périphériques de réserve." - "Veuillez choisir les partitions qui serviront de périphériques de réserve. " - "Vous pouvez en sélectionner au maximum ${COUNT}. Si vous en choisissez moins " - "de ${COUNT}, les partitions restantes seront ajoutées à l'ensemble avec la " - "mention « manquante » (« missing »). Vous pourrez les ajouter à l'ensemble " - "plus tard." - "Organisation du périphérique RAID10 multidisque :" - "L'organisation doit être indiquée par la lettre « n », « o » ou « f » suivie " - "d'un nombre (le nombre de copies de chaque partie de l'ensemble). Ce nombre " - "doit être inférieur ou égal au nombre de périphériques actifs." - "La lettre représente le mode d'organisation des copies :\n" - " n - copies voisines (« near ») : les copies d'un bloc de données\n" - " sont presque au même endroit sur chaque périphérique.\n" - " f - copies éloignées (« far ») : copies à des endroits différents.\n" - " o - copies décalées (« offset ») : plutôt que de dupliquer les\n" - " blocs de données sur chaque composant de l'ensemble RAID, ces\n" - " composants sont dupliqués de façon à ce que les différentes copies\n" - " se trouvent sur des périphériques différents." - "Périphérique multidisque à supprimer :" - "La suppression d'un périphérique multidisque en interrompra le " - "fonctionnement et supprimera le superbloc de tous ses composants." - "Veuillez noter que cela ne permettra pas immédiatement de réutiliser les " - "partitions ou les périphériques qui le constituaient pour créer un nouveau " - "périphérique multidisque. L'ensemble sera cependant rendu inutilisable par " - "la suppression." - "Si vous choisissez de supprimer un périphérique, des informations seront " - "affichées avant que vous ayez l'opportunité d'accepter ou refuser la " - "suppression." - "Aucun périphérique multidisque (MD) disponible" - "Aucun périphérique multidisque n'est disponible pour la suppression." - "Faut-il vraiment supprimer le périphérique multidisque ?" - "Veuillez confirmer que vous souhaitez réellement supprimer le périphérique " - "multidisque ci-dessous :" - " Périphérique  : ${DEVICE}\n" - " Type  : ${TYPE}\n" - " Composants  :" - "Échec de la suppression du périphérique multidisque" - "Une erreur s'est produite lors de la suppression du périphérique " - "multidisque. Il est probablement en cours d'utilisation." - "Délai d'attente (en secondes) pour la détection du réseau :" - "Veuillez indiquer le délai maximal pour la détection de la présence du " - "réseau." - "Délai d'attente de détection du réseau non valable" - "La valeur indiquée n'est pas valable. Le délai d'attente maximal pour la " - "détection du réseau doit être un entier positif." - "Pas de gestion IPv6 sur les liaisons point à point" - "Les adresses IPv6 ne peuvent pas être configurées sur les liaisons point à " - "point. Veuillez utiliser une adresse IPv4 ou revenir en arrière et choisir " - "une autre interface réseau." - "Poursuivre l'installation à distance par SSH" - "Démarrer le programme d'installation" - "Démarrer le programme d'installation (mode expert)" - "Ouvrir une ligne de commande interactive" - "Option pour la console réseau :" - "Ceci est la console réseau du programme d'installation Debian. Depuis cette " - "console, vous pouvez démarrer le programme d'installation ou utiliser une " - "ligne de commande interactive (« shell »)." - "Pour revenir à ce menu, vous devrez vous reconnecter." - "Création de la clé d'hôte SSH" - "Mot de passe d'installation à distance :" - "Vous devez établir un mot de passe pour l'accès à distance au programme " - "d'installation Debian. Un utilisateur malintentionné ou peu expérimenté qui " - "aurait accès au programme d'installation peut provoquer des désastres. En " - "conséquence, ce mot de passe ne doit pas être facile à deviner et ne devrait " - "pas correspondre à un mot du dictionnaire, ou un mot pouvant vous être " - "facilement associé (par exemple votre deuxième prénom). " - "Ce mot de passe n'est utilisé que par le programme d'installation Debian et " - "sera supprimé lorsque vous aurez terminé l'installation." - "Veuillez entrer à nouveau le mot de passe d'installation, afin de vérifier " - "que votre saisie est correcte." - "Erreur de saisie du mot de passe" - "Les deux mots de passe indiqués ne correspondent pas. Veuillez choisir à " - "nouveau un mot de passe." - "Démarrez SSH" - "Pour continuer l'installation, veuillez utiliser un client SSH pour vous " - "connecter avec l'identifiant « installer » à l'adresse ${ips}. Exemple :" - "L'empreinte de la clé d'hôte de ce serveur SSH est : ${fingerprint}" - "Veuillez vérifier soigneusement cette empreinte en la comparant avec celle " - "qu'indiquera le client SSH." - "Impossible de récupérer le fichier de clés SSH autorisées" - "Une erreur s'est produite lors de la récupération du fichier de clés " - "autorisées depuis ${LOCATION}." - "Aucun programme de démarrage installé" - "Aucun programme de démarrage n'a été installé, soit parce que vous avez " - "volontairement choisi de ne pas le faire, soit parce qu'aucun ne gère " - "actuellement l'architecture que vous utilisez." - "Vous devrez démarrer manuellement avec le noyau ${KERNEL} qui se trouve sur " - "la partition ${BOOT} et ${ROOT} passé en argument à ce noyau." - "Assisté - utiliser tout un disque avec LVM chiffré" - "Nom du groupe de volumes pour le nouveau système :" - "Cet échec est probablement dû à un schéma de partitionnement sans partition " - "à créer sur les volumes LVM." - "Voulez-vous continuer sans partition /boot ?" - "Le schéma de partitionnement choisi ne comporte pas de partition distincte " - "pour /boot, normalement indispensable au démarrage d'un système qui utilise " - "LVM." - "Vous pouvez ignorer cet avertissement mais cela peut rendre le système " - "incapable de démarrer après l'installation." - "Le nom du groupe de volumes utilisé pour le partitionnement automatique avec " - "LVM est déjà utilisé. Vous pouvez choisir vous-même un autre nom en " - "diminuant la priorité des questions de configuration." - "Erreur inattendue lors de la création du groupe de volumes" - "Le partitionnement automatique avec LVM a échoué car une erreur s'est " - "produite lors de la création du groupe de volumes." - "Disques multiples (%s)" - "Volume physique inexistant" - "La définition d'un groupe de volume contient une référence à un volume " - "physique inexistant." - "Veuillez contrôler que tous les périphériques sont correctement connectés. " - "Vous devriez également vérifier le schéma de partitionnement automatique." - "Pas de volume physique défini dans le groupe de volumes" - "Le schéma de partitionnement automatique comporte une définition d'un groupe " - "de volumes qui ne contient aucun volume physique." - "Veuillez vérifier le schéma de partitionnement automatique." - "Quantité d'espace sur le groupe de volumes pour le partitionnement assisté :" - "Vous pouvez utiliser la totalité ou une partie de l'espace du groupe de " - "volumes pour le partitionnement assisté. Si vous en utilisez seulement une " - "partie ou si vous ajoutez des disques ultérieurement, vous pourrez alors " - "agrandir les volumes logiques grâce aux outils de LVM. L'utilisation " - "partielle de l'espace du groupe de volume lors de l'installation vous " - "apportera donc plus de flexibilité par la suite." - "La taille minimale de la partition sélectionnée est ${MINSIZE} (ou " - "${PERCENT}) ; notez bien que les paquets choisis pour installation peuvent " - "occuper plus de place que cela. La taille maximale disponible est ${MAXSIZE}." - "Saisie incorrecte" - "Vous avez saisi « ${INPUT} », ce qui n'est pas une taille valable." - "${SIZE} est trop grand." - "Vous avez demandé à ce que ${SIZE} soient utilisés pour le partitionnement " - "assisté, mais l'espace disponible n'est que de ${MAXSIZE}." - "${SIZE} est trop petit" - "Vous avez demandé que ${SIZE} soient utilisés pour le partitionnement " - "assisté, mais le partitionnement sélectionné nécessite au moins ${MINSIZE}." - "Erreur lors de la configuration RAID" - "Une erreur s'est produite lors de la mise en place du schéma RAID " - "préconfiguré." - "Pas assez de partitions RAID indiquées" - "Il n'existe pas assez de partitions RAID disponibles dans le schéma " - "préconfiguré fourni. Au moins trois périphériques sont nécessaires pour un " - "ensemble RAID5." - "Carte MMC/SD n° %s (%s)" - "carte MMC/SD n° %s, partition n° %s (%s)" - "Périphérique RAID%s n° %s" - "Volume chiffré (%s)" - "Multichemin %s (WWID %s)" - "Multichemin %s (partition n° %s)" - "Groupe de volumes LVM %s, volume logique %s" - "Bouclage (« loopback », loop%s)" - "volume physique pour chiffrement" - "chiffré" - "« Device-mapper » (dm-crypt)" - "inactive" - "Méthode de chiffrement :" - "Méthode de chiffrement pour cette partition :" - "Si vous modifiez la méthode de chiffrement, les autres réglages de " - "chiffrement reprendront leur valeur par défaut pour la nouvelle méthode de " - "chiffrement." - "Chiffrement :" - "Chiffrement pour cette partition :" - "Taille de la clé :" - "Taille de la clé pour cette partition :" - "Algorithme IV :" - "Algorithme de création du vecteur d'initialisation pour cette partition :" - "Plusieurs algorithmes peuvent être utilisés pour établir le vecteur " - "d'initialisation de chaque secteur. Ce choix influence directement la " - "sécurité du chiffrement. Il n'est généralement pas utile de modifier la " - "valeur recommandée par défaut, sauf pour conserver la compatibilité avec des " - "systèmes de chiffrement existants." - "Clé de chiffrement :" - "Type de la clé de chiffrement pour cette partition :" - "Hachage (« hash ») de la clé de chiffrement :" - "Type de hachage de la clé de chiffrement pour cette partition :" - "La clé de chiffrement est construite par hachage à sens unique de la phrase " - "secrète. Il n'est généralement pas utile de modifier la valeur recommandée " - "par défaut. Une modification incorrecte est susceptible de diminuer la " - "sécurité du chiffrement." - "Effacer les données :" - "Effacer les données de cette partition" - "Faut-il vraiment effacer les données sur ${DEVICE} ?" - "Les données présentes sur ${DEVICE} seront écrasées avec des zéros. Cette " - "opération est irréversible. Ceci est la dernière opportunité pour refuser " - "cette action." - "Effacement des données de ${DEVICE}" - "Le programme d'installation écrit actuellement des zéros sur ${DEVICE} pour " - "en effacer le contenu précédent. Cette étape peut être interrompue en " - "abandonnant cette action." - "Échec de l'effacement des données sur ${DEVICE}" - "Une erreur s'est produite lors de la tentative d'écriture de zéros sur " - "${DEVICE}. Les données n'ont pas été effacées." - "Les données présentes sur ${DEVICE} seront écrasées avec des données " - "aléatoires. Cette opération est irréversible. Ceci est la dernière " - "opportunité pour refuser cette action." - "Le programme d'installation écrit actuellement des données aléatoires sur " - "${DEVICE} pour éviter la fuite de méta-informations sur le volume chiffré. " - "Cette étape peut être interrompue en abandonnant cette action, au prix d'une " - "légère réduction de la qualité du chiffrement." - "Une erreur s'est produite lors de la tentative d'écriture de données " - "aléatoires sur ${DEVICE}. La récupération des données antérieures du volume " - "est possible, ainsi que des fuites de méta-informations du nouveau contenu." - "Configuration du chiffrement..." - "Configurer les volumes chiffrés" - "Aucune partition à chiffrer" - "Aucune partition n'a été choisie pour être chiffrée." - "Programmes nécessaires manquants" - "Il manque à cette version de l'installateur certains programmes " - "indispensables au bon fonctionnement de partman-crypto." - "Options requises de chiffrement manquantes" - "Les options de chiffrement de ${DEVICE} ne sont pas complètes. Veuillez " - "revenir au menu de partitionnement et sélectionner toutes les options " - "requises." - "manquantes" - "Utilisée comme volume physique pour le volume chiffré ${DEV}" - "L'installation du paquet de chiffrement a échoué" - "Le paquet ${PACKAGE} de modules du noyau n'a pas été trouvé ou une erreur " - "s'est produite pendant son installation." - "Il est probable que des problèmes auront lieu au démarrage lorsque le " - "système tentera d'utiliser les partitions chiffrées. Vous pourrez cependant " - "les corriger plus tard en installant le(s) paquet(s) requis." - "Écrire les modifications sur le disque et configurer les volumes chiffrés ?" - "Avant que les volumes chiffrés puissent être configurés, le schéma actuel de " - "partitionnement doit être appliqué aux disques. Ces changements seront " - "irréversibles." - "Une fois les volumes chiffrés configurés, aucune modification ne peut être " - "apportée aux tables de partitions des disques qui les contiennent. Avant de " - "continuer, veuillez vous assurer que le schéma de partitionnement actuel de " - "ces disques vous convient." - "Conserver cette organisation des partitions et configurer les volumes " - "chiffrés ?" - "Échec de la configuration des volumes chiffrés" - "Une erreur s'est produite lors de la configuration des volumes chiffrés." - "La configuration a été interrompue." - "Échec de l'initialisation du volume chiffré" - "Une erreur s'est produite lors de la création des volumes chiffrés." - "Phrase secrète" - "Fichier de clé (GnuPG)" - "Clé aléatoire" - "Espace d'échange non chiffré détecté" - "Un espace d'échange non chiffré a été détecté." - "Cette erreur est fatale car des données sensibles peuvent avoir été écrites " - "en clair sur le disque. Cela pourrait permettre à une personne disposant de " - "l'accès physique au disque de pouvoir récupérer tout ou partie de la clé de " - "chiffrement ou de la phrase secrète." - "Veuillez désactiver l'espace d'échange (p. ex. avec la commande « swapoff ») " - "ou configurer un espace d'échange chiffré, puis recommencer la configuration " - "des volumes chiffrés. Ce programme va maintenant être interrompu." - "Phrase secrète de chiffrement :" - "Vous devez choisir une phrase secrète pour le chiffrement de ${DEVICE}." - "La robustesse du chiffrement dépend fortement de cette phrase secrète. Vous " - "devez donc en choisir une qui ne doit pas être facile à deviner. Elle ne " - "devrait pas correspondre à un mot ou une phrase provenant d'un dictionnaire, " - "ou une phrase pouvant vous être facilement associée." - "Une bonne phrase secrète doit être une combinaison de lettres, de chiffres " - "et de signes de ponctuation. Elle devrait comporter au moins 20 caractères." - "Confirmation de la phrase secrète :" - "Veuillez entrer à nouveau la phrase secrète, afin de vérifier que votre " - "saisie est correcte." - "Erreur de saisie de la phrase secrète" - "Les deux phrases secrètes indiquées ne correspondent pas. Veuillez choisir à " - "nouveau une phrase secrète." - "Phrase secrète vide" - "Vous avez entré une phrase secrète vide, ce qui n'est pas autorisé. Veuillez " - "choisir une phrase secrète qui ne soit pas vide." - "Faut-il vraiment utiliser une phrase secrète si faible ?" - "Vous avez entré une phrase secrète de moins de ${MINIMUM} caractères, ce qui " - "n'est pas assez robuste. Vous devriez choisir une phrase secrète plus " - "robuste." - "La clé de chiffrement pour ${DEVICE} est en cours de création." - "Échec de la création du fichier de clé" - "Une erreur s'est produite lors de la création du fichier de clé." - "Échec de la configuration du chiffrement" - "Vous avez choisi de placer le système de fichiers racine sur une partition " - "chiffrée. Cette fonctionnalité impose d'utiliser une partition /boot dédiée " - "sur laquelle le noyau et l'image disque en mémoire (« initrd ») seront " - "stockés." - "Vous devriez revenir en arrière et configurer une partition /boot." - "Vous avez choisi de placer le système de fichiers /boot sur une partition " - "chiffrée. Ce choix n'est pas possible car le gestionnaire d'amorçage ne " - "pourra pas charger le noyau et l'image disque en mémoire (« initrd »). Si " - "vous continuez, le système installé sera inutilisable." - "Vous devriez revenir en arrière et choisir une partition non chiffrée pour " - "le système de fichiers /boot." - "Voulez-vous vraiment utiliser une clé aléatoire ?" - "Vous avez choisi d'utiliser une clé aléatoire pour ${DEVICE} mais vous avez " - "demandé à l'outil de partitionnement d'y créer un système de fichiers." - "L'utilisation d'une clé de chiffrement aléatoire implique que les données de " - "la partition seront détruites à chaque redémarrage. Cette fonctionnalité " - "doit être réservée aux espaces d'échange (« swap »)." - "Échec de la récupération de composants de chiffrement" - "Une erreur s'est produite lors de la récupération de composants " - "supplémentaires pour la gestion des partitions chiffrées." - "Continuer l'installation des composants de chiffrement malgré le manque de " - "mémoire ?" - "La mémoire disponible semble être insuffisante pour installer des composants " - "de gestion du chiffrement des partitions. Si vous choisissez de continuer " - "malgré tout, le processus d'installation pourrait échouer." - "Créer des volumes chiffrés" - "Action de configuration du chiffrement" - "Ce menu permet la configuration des volumes chiffrés." - "Périphériques à chiffrer :" - "Veuillez choisir les périphériques qui doivent être chiffrés." - "Pas de périphérique choisi" - "Aucun périphérique n'a été choisi pour être chiffré." - "Configurer les volumes iSCSI" - "Connexion sur des cibles iSCSI" - "Actions de configuration de iSCSI :" - "Ce menu permet la configuration des volumes iSCSI." - "Adresse du portail cible iSCSI :" - "Veuillez indiquer l'adresse IP à contacter pour la connexion aux cibles " - "iSCSI. Pour utiliser un port différent de la valeur par défaut (3260), il " - "est nécessaire d'utiliser la forme « IP:port ». Par exemple : " - "« 1.2.3.4:3261 »." - "Identifiant de connexion d'initiateur iSCSI sur ${PORTAL} :" - "Certaines cibles iSCSI imposent que l'initiateur (le client) soit " - "authentifié par un identifiant et un mot de passe. Si c'est le cas pour " - "cette cible, veuillez indiquer l'identifiant ici. Dans le cas contraire, " - "laissez ce champ vide." - "Mot de passe d'initiateur iSCSI sur ${PORTAL} :" - "Veuillez indiquer le mot de passe d'initiateur sur cette cible iSCSI." - "Identifiant de cible iSCSI sur ${PORTAL} :" - "Dans certains environnements, la cible iSCSI doit s'authentifier auprès de " - "l'initiateur en plus de l'authentification inverse. Si cela est le cas, " - "veuillez indiquer l'identifiant de connexion que la cible est censée " - "fournir. Dans le cas contraire, veuillez laisser ce champ vide." - "Mot de passe de cible iSCSI sur ${PORTAL} :" - "Veuillez indiquer le mot de passe que la cible iSCSI est censée fournir." - "Aucune cible iSCSI trouvée" - "Aucune cible iSCSI n'a été trouvée sur ${PORTAL}." - "Cibles iSCSI sur ${PORTAL} :" - "Veuillez indiquer les cibles iSCSI vous souhaitez utiliser." - "Échec de la connexion iSCSI" - "La connexion sur la cible iSCSI ${TARGET} sur ${PORTAL} a échoué." - "Volumes physiques non alloués :" - "Groupes de volumes :" - "Utilise le volume physique :" - "Fournit le volume logique :" - "aucun" - "aucun" - "VP" - "Utilisée par le groupe de volume LVM ${VG}" - "Afficher les détails de configuration" - "Créer un groupe de volumes" - "Supprimer un groupe de volumes" - "Étendre un groupe de volumes" - "Réduire un groupe de volumes" - "Créer un volume logique" - "Supprimer un volume logique" - "Écrire les modifications sur les disques et configurer LVM ?" - "Avant que le gestionnaire de volumes logiques (LVM : « Logical Volume " - "Manager ») puisse être configuré, le schéma actuel de partitionnement doit " - "être appliqué au disque. Ces changements seront irréversibles." - "Une fois le gestionnaire de volumes logiques configuré, aucune modification " - "ne peut être apportée, pendant l'installation, aux tables de partitions des " - "disques qui contiennent des volumes physiques. Avant de continuer, veuillez " - "vous assurer que le schéma de partitionnement actuel de ces disques vous " - "convient." - "Conserver cette organisation des partitions et configurer LVM ?" - "Une fois le gestionnaire de volumes logiques configuré, aucune modification " - "ne peut être apportée aux tables de partitions des disques qui contiennent " - "des volumes physiques. Avant de continuer, veuillez vous assurer que le " - "schéma de partitionnement actuel de ces disques vous convient." - "Échec de la configuration de LVM" - "Une erreur s'est produite lors de l'écriture des modifications sur les " - "disques." - "La configuration du gestionnaire de volumes logiques a été interrompue." - "volume physique pour LVM" - "lvm" - "Synthèse de la configuration du gestionnaire de volumes logiques :" - " Volumes physiques libres : ${FREE_PVS}\n" - " Volumes physiques utilisés : ${USED_PVS}\n" - " Groupes de volumes : ${VGS}\n" - " Volumes logiques : ${LVS}" - "Configuration actuelle du gestionnaire de volumes logiques :" - "Aucun volume physique n'a été choisi. La création d'un nouveau groupe de " - "volumes a été interrompue." - "Aucun nom n'a été choisi pour ce groupe de volumes. Veuillez choisir un nom." - "Le nom choisi pour ce groupe de volumes existe déjà. Veuillez choisir un " - "autre nom." - "Le nom choisi pour ce groupe de volumes entre en conflit avec le nom d'un " - "périphérique existant. Veuillez choisir un autre nom." - "Erreur lors de la création du groupe de volumes" - "Le groupe de volumes ${VG} n'a pas pu être créé." - "Aucun volume physique n'a été choisi. L'extension du groupe de volumes a été " - "interrompue." - "Périphériques à supprimer du groupe de volumes :" - "Veuillez choisir les périphériques que vous souhaitez supprimer du groupe de " - "volumes." - "Aucun volume physique n'a été choisi. La réduction du groupe de volumes a " - "été abandonnée." - "Aucun nom n'a été choisi pour le volume logique. Veuillez choisir un nom." - "Veuillez indiquer la taille du nouveau volume logique. Les tailles peuvent " - "être indiquées aux formats suivants : 10K (kilo-octets), 10M (mégaoctets), " - "10G (gigaoctets), 10T (téraoctets). L'unité par défaut est le mégaoctet." - "Aucun volume logique n'a été trouvé. Veuillez d'abord en créer un." - "Veuillez choisir le volume logique à supprimer." - "dans ${VG}" - "Le volume logique ${LV} sur ${VG} ne peut pas être supprimé." - "Erreur lors de l'initialisation du volume physique" - "Le volume physique ${PV} n'a pas pu être initialisé." - "Nom de volume logique ou de groupe de volumes non valable" - "Les noms de volumes logiques ou de groupes de volumes ne peuvent contenir " - "que les caractères suivants : caractères alphanumériques, tiret, signe " - "« plus », point et caractère de soulignement (« underscore »). Ils ne " - "doivent ni comporter plus de 128 caractères, ni commencer par un tiret. Les " - "noms « . » et « .. » ne sont pas autorisés et, enfin, les noms de volumes " - "logiques ne peuvent pas commencer par « snapshot »." - "Veuillez choisir un autre nom." - "Faut-il supprimer les données des volumes logiques existants ?" - "Le périphérique choisi contient déjà les volumes logiques LVM, groupes de " - "volumes ou volumes physiques suivants, qui vont être supprimés :" - "Volume(s) logiques : ${LVTARGETS}" - "Groupe(s) de volume(s) : ${VGTARGETS}" - "Volume(s) physique(s) : ${PVTARGETS}" - "Veuillez noter que cette action effacera également définitivement les " - "données présentes sur les volumes logiques." - "Impossible de supprimer automatiquement les données LVM" - "Le(s) groupe(s) de volumes du périphérique sélectionné comportent également " - "des volumes physiques sur d'autres périphériques et il serait risqué d'en " - "supprimer les données LVM automatiquement. Si vous souhaitez partitionner ce " - "périphérique, vous devez d'abord en supprimer les données LVM." - "Gestion de volumes logiques" - "Une situation que rencontrent fréquemment les administrateurs système est le " - "manque d'espace libre sur une partition (souvent la plus importante du " - "système) alors qu'une autre est sous-utilisée. Le gestionnaire de volumes " - "logiques (LVM : « Logical Volume Manager ») permet de résoudre ce type de " - "problème." - "LVM permet de combiner les disques ou les partitions (« volumes physiques ») " - "en disques virtuels (« groupe de volumes ») qui peuvent être divisés en " - "partitions virtuelles (« volumes logiques »). Les groupes de volumes et les " - "volumes logiques peuvent s'étendre sur plusieurs disques physiques. Des " - "volumes physiques peuvent être ajoutés à tout moment à un groupe de volumes " - "et les volumes logiques peuvent être retaillés dans les limites de l'espace " - "non alloué du groupe de volume." - "Les entrées du menu de configuration du gestionnaire de volumes logiques " - "permettent de modifier les groupes de volumes et les volumes logiques. Une " - "fois de retour au menu principal du gestionnaire de partitions, les volumes " - "logiques seront visibles de manière analogue aux partitions ordinaires et " - "seront gérés de la même manière." - "Périphérique RAID logiciel" - "Configurer le RAID avec gestion logicielle" - "Utilisé par périphérique RAID logiciel ${DEVICE}" - "RAID avec gestion logicielle indisponible" - "Le noyau actuel ne gère pas les périphériques RAID avec gestion logicielle " - "(MD). Le chargement des modules nécessaires devrait résoudre ce problème." - "Actions de configuration du RAID avec gestion logicielle :" - "Voici le menu de configuration des périphériques RAID avec gestion " - "logicielle (aussi appelés MD pour « multiple device »)." - "Veuillez choisir l'une des actions proposées afin de configurer les " - "périphériques RAID avec gestion logicielle." - "Type de périphérique RAID logiciel" - "Veuillez choisir le type de périphérique RAID avec gestion logicielle à " - "créer." - "Aucune partition de type « Linux RAID Autodetect » n'est disponible. " - "Veuillez créer une partition de ce type ou supprimer un périphérique RAID " - "avec gestion logicielle déjà utilisé pour en libérer les partitions." - "Périphériques actifs pour l'ensemble RAID0 :" - "L'ensemble RAID${LEVEL} comportera des périphériques actifs et des " - "périphériques de réserve. Les périphériques actifs sont ceux qui sont " - "réellement utilisés alors que les périphériques de réserve ne sont utilisés " - "qu'en cas de défaillance d'un ou plusieurs périphériques actifs. Un minimum " - "de ${MINIMUM} périphériques actifs est indispensable." - "Périphériques actifs pour l'ensemble RAID${LEVEL} :" - "Périphériques de réserve dans l'ensemble RAID${LEVEL} :" - "Veuillez choisir les partitions qui serviront de périphériques de réserve. " - "Vous pouvez en sélectionner au maximum ${COUNT}. Si vous en choisissez moins " - "de ${COUNT}, les partitions restantes seront ajoutées à l'ensemble avec la " - "mention « manquante » (« missing »). Vous pourrez les ajouter plus tard à " - "l'ensemble." - "Organisation de l'ensemble RAID10 :" - "Périphérique RAID avec gestion logicielle à supprimer :" - "La suppression d'un périphérique RAID avec gestion logicielle en interrompra " - "le fonctionnement et supprimera le superbloc de tous ses composants." - "Veuillez noter que cela ne permettra pas immédiatement de réutiliser les " - "partitions ou les périphériques qui le constituaient pour créer un nouveau " - "périphérique RAID avec gestion logicielle. L'ensemble sera cependant rendu " - "inutilisable par la suppression." - "Pas de périphérique RAID avec gestion logicielle disponible" - "Aucun périphérique RAID avec gestion logicielle n'est disponible pour la " - "suppression." - "Faut-il vraiment supprimer le périphérique RAID avec gestion logicielle ?" - "Veuillez confirmer que vous souhaitez réellement supprimer le périphérique " - "RAID avec gestion logicielle ci-dessous :" - "Échec de la suppression du périphérique RAID avec gestion logicielle" - "Une erreur s'est produite lors de la suppression du périphérique RAID avec " - "gestion logicielle. Il est probablement en cours d'utilisation." - "Faut-il appliquer les changements aux disques et configurer le RAID ?" - "Avant de configurer les périphériques RAID, les modifications doivent être " - "appliquées aux disques. Ces modifications sont irréversibles." - "Lors de la configuration des périphériques RAID, aucune modification des " - "partitions n'est autorisée sur les disques qui contiennent les volumes " - "physiques. Veuillez vous assurer que le partitionnement actuel de ces " - "disques vous convient." - "Conserver cette organisation des partitions et configurer RAID ?" - "Échec de la configuration RAID" - "La configuration RAID a été interrompue." - "volume physique pour RAID" - "raid" - "Faut-il supprimer les partitions RAID logicielles existantes ?" - "Le périphérique choisi contient déjà des partitions utilisées pour des " - "ensembles RAID logiciels. Les périphériques et partitions suivants vont être " - "supprimés :" - "Périphériques RAID logiciels à supprimer : ${REMOVED_DEVICES}" - "Partitions utilisées par ces périphériques RAID : ${REMOVED_PARTITIONS}" - "Veuillez noter que cette action effacera également définitivement les " - "données présentes sur les périphériques RAID logiciels." - "Télécharger un fichier de préconfiguration" - "Emplacement du fichier initial de préconfiguration :" - "Afin d'effectuer une installation automatisée, il est nécessaire d'indiquer " - "un fichier de préconfiguration (qui peut lui-même faire référence à d'autres " - "fichiers). Pour cela, veuillez indiquer une URL (éventuellement partielle)." - "Cela peut aller du simple nom d'une machine qui héberge les fichiers de " - "préconfiguration jusqu'à une URL complète. Par exemple :\n" - " intra\t\t[pour example.com, les trois sont équivalents]\n" - " intra.example.com\n" - " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" - " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" - " floppy://preseed.cfg\n" - " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" - "Pour une installation totalement automatisée, la valeur preseed/url peut " - "elle-même être préconfigurée (sur la ligne de commande du noyau, par DHCP ou " - "avec syslinux.cfg sur un support personnalisé)." - "Vous pouvez consulter http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed pour " - "vous inspirer d'exemples." - "Charger un fichier de préconfiguration" - "Aucune partition trouvée" - "Aucune partition n'a été trouvée et il n'est donc pas possible de monter un " - "système de fichiers racine. Cela peut être dû à la non détection du disque " - "dur, à un échec de lecture sur la table de partitions ou à l'utilisation " - "d'un disque non partitionné. Vous avez la possibilité d'examiner ce problème " - "en utilisant un interpréteur de commandes dans l'environnement de " - "l'installateur." - "Construire l'ensemble RAID" - "Ne pas utiliser de système de fichiers racine" - "Périphérique à monter comme système de fichiers racine (/) :" - "Veuillez choisir un périphérique qui sera utilisé comme système de fichiers " - "racine. Vous pourrez ensuite choisir entre plusieurs opérations de " - "récupération à effectuer sur ce système de fichiers." - "Si vous choisissez de ne pas utiliser de système de fichiers racine, seules " - "les opérations qui n'en nécessitent pas vous seront proposées. Ce choix peut " - "être adapté pour corriger un problème de partitionnement." - "Périphérique inexistant" - "Le périphérique que vous avez indiqué comme racine (${DEVICE}) n'existe pas. " - "Veuillez recommencer." - "Échec du montage" - "Une erreur s'est produite au montage sur /target de ${DEVICE} que vous avez " - "indiqué comme système de fichiers racine." - "Veuillez consulter le journal du système pour plus d'informations." - "Opérations du mode de récupération" - "Échec du mode de secours" - "L'exécution de l'opération de secours « ${OPERATION} » a échoué avec le code " - "d'erreur ${CODE}." - "Exécuter un shell dans ${DEVICE}" - "Exécuter un shell dans le contexte de l'installateur" - "Changer de système de fichiers racine" - "Redémarrer le système" - "Exécuter un shell (ligne de commande)" - "Après ce message, vous aurez accès à la ligne de commande avec ${DEVICE} à " - "la racine (« / »). Si vous avez besoin d'autres systèmes de fichiers, comme " - "un système de fichiers /usr distinct, vous devrez les monter vous-même." - "Erreur d'exécution de l'interpréteur de commandes dans /target" - "Un interpréteur de commandes (« shell » : ${SHELL}) a été trouvé sur le " - "système de fichiers racine (${DEVICE}), mais une erreur s'est produite lors " - "de son lancement." - "Aucun interpréteur de commandes (« shell ») dans /target" - "Aucun interpréteur de commandes n'a été trouvé à la racine du système de " - "fichiers ${DEVICE}." - "Shell interactif sur ${DEVICE}" - "Après ce message, vous aurez accès à la ligne de commande avec ${DEVICE} " - "monté sur /target. Vous pourrez utiliser les outils disponibles dans " - "l'environnement de l'installateur. Si vous voulez utiliser temporairement /" - "target comme racine, vous pourrez utiliser la commande « chroot /target ». " - "Si vous avez besoin d'autres systèmes de fichiers, comme un système de " - "fichiers /usr distinct, vous devrez les monter vous-même." - "Après ce message, vous aurez accès à la ligne de commande dans " - "l'environnement de l'installateur. Aucun système de fichier n'a été monté." - "Shell interactif dans le contexte de l'installateur" - "Phrase secrète pour ${DEVICE} :" - "Veuillez indiquer la phrase secrète utilisée pour le chiffrement du volume " - "${DEVICE}." - "Si vous n'indiquez pas de phrase secrète, ce volume ne sera pas disponible " - "pendant les opérations de récupération." - "Automatique" - "Partitions à assembler :" - "Veuillez choisir les partitions à utiliser pour construire un ensemble RAID. " - "Si vous utilisez l'option « Automatique », tous les périphériques contenant " - "des volumes physiques RAID seront analysés et reconstitués." - "Veuillez noter qu'il est possible qu'une partition RAID située à la fin d'un " - "disque soit détectée par erreur comme contenant un volume physique RAID. " - "Dans ce cas, il peut être nécessaire de choisir individuellement les " - "partitions à rassembler." - "Faut-il monter la partition ${FILESYSTEM} dédiée ?" - "Le système installé semble utiliser une partition dédiée pour ${FILESYSTEM}." - "Il est en général conseillé de la monter car cela permettra des actions " - "telles que la réinstallation du gestionnaire d'amorçage. Cependant, si le " - "système de fichiers sur ${FILESYSTEM} est corrompu, vous pourriez souhaiter " - "ne pas monter cette partition." - "Si le fuseau horaire souhaité n'est pas affiché, veuillez retourner à " - "l'étape de choix de la langue d'installation et choisir un pays qui inclut " - "ce fuseau horaire (votre pays de résidence, par exemple)." - "Temps universel coordonné (UTC)" - "Fuseau horaire :" - "Lieu géographique dans votre fuseau horaire :" - "Ville dans votre fuseau horaire :" - "État ou province pour le choix du fuseau horaire :" - "Base McMurdo" - "Base Rothera" - "Base Palmer" - "Base Mawson" - "Base Davis" - "Base Casey" - "Base Vostok" - "Base Dumont-d'Urville" - "Base Syowa" - "Territoire de la capitale australienne" - "Nouvelle-Galles-du-Sud" - "Victoria" - "Territoire du Nord" - "Queensland" - "Australie-Méridionale" - "Tasmanie" - "Australie-Occidentale" - "Route d'Eyre" - "Comté de Yancowinna" - "Île Lord Howe" - "Acre" - "Alagoas" - "Amazone" - "Amapa" - "Bahia" - "Ceara" - "District fédéral" - "Espirito Santo" - "Fernando de Noronha" - "Goias" - "Maranhao" - "Minas Gerais" - "Mato Grosso do Sul" - "Mato Grosso" - "Para" - "Paraiba" - "Pernambouc" - "Piaui" - "Parana" - "Rio de Janeiro" - "Rio Grande do Norte" - "Rondonia" - "Roraima" - "Rio Grande do Sul" - "Santa-Catarina" - "Sergipe" - "São Paulo" - "Tocantins" - "Terre-Neuve" - "Atlantique" - "Est (Eastern)" - "Centre (Central)" - "Saskatchewan de l'Est" - "Saskatchewan" - "Rocheuses (Mountain)" - "Pacifique" - "Kinshasa (Ouest)" - "Lubumbashi (Est)" - "Santiago" - "Île de Pâques" - "Guayaquil" - "Îles Galapagos" - "Madrid" - "Ceuta et Melilla" - "Îles Canaries" - "Yap" - "Truk" - "Pohnpei" - "Kosrae" - "Godthab" - "Danmarkshavn (côte Est - Nord de Scoresbysund)" - "Scoresbysund - Ittoqqortoormiit" - "Thule - Pituffik" - "Ouest (Sumatra, Djakarta, Java, Kalimantan occidental et central)" - "Centre (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, Kalimantan oriental et méridional)" - "Est (Maluku, Papua)" - "Tarawa (îles Gilbert)" - "Enderbury (îles Phoenix)" - "Kiritimati (îles Line)" - "Almaty" - "Qyzylorda (Kyzylorda - Kzyl-Orda)" - "Aqtobe" - "Aqtau" - "Oural (Kazakhstan Ouest)" - "Oulan-Bator" - "Hovd" - "Choibalsan" - "Nord-Ouest" - "Sonora" - "Sud-est" - "Auckland" - "îles Chatham" - "Tahiti (îles de la Société)" - "Îles Marquises" - "Îles Gambier" - "Lisbonne" - "Madère" - "Açores" - "Moscou -01 (Kaliningrad)" - "Moscou +00 (Moscou)" - "Moscou +01 (Mer Caspienne)" - "Moscou +02 (Ékaterinenbourg)" - "Moscou +03 (Omsk)" - "Moscou +04 (Kranoïarsk)" - "Moscou +04 (Irkoutsk)" - "Moscou +06 (Iakoutsk)" - "Moscou +07 (Vladivostok)" - "Moscou +08 (Magadan)" - "Moscou +09 (Kamtchatka)" - "Atoll Johnston" - "îles Midway" - "île Wake" - "Alaska" - "Hawaii" - "Arizona" - "Indiana de l'Est" - "Samoa" - "Port Moresby" - "Bougainville"