*** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/id/packages_po_sublevel5_id.po - "Gunakan firmware non-free?" - "Firmware adalah suatu jenis perangkat lunak yang menyediakan kendali tingkat " - "bawah atas beberapa komponen perangkat keras (seperti misalnya kartu Wi-Fi " - "atau chipset audio), yang mungkin tidak sepenuhnya berfungsi atau sama " - "sekali tidak berfungsi tanpanya." - "Walaupun sama sekali bukan bagian dari Debian, beberapa firmware non-free " - "telah dibuat agar bekerja dengan Debian. Firmware ini memiliki lisensi yang " - "bervariasi yang membatasi kebebasan Anda untuk memakai, mengubah, atau " - "berbagi perangkat lunak, dan umumnya tidak memiliki bentuk sumber yang dapat " - "Anda pelajari." - "Pool ZFS %s, volume %s" - "DASD %s (%s)" - "DASD %s (%s), partisi #%s" - "Partisi but Anda belum dikonfigurasi dengan sistem berkas ext2. Hal ini " - "diperlukan untuk menjalankan komputer Anda. Silakan kembali ke menu " - "sebelumnya dan gunakan sistem berkas ext2." - "Partisi but Anda tidak terletak pada partisi pertama diska keras Anda. Hal " - "ini diperlukan agar dapat menyalakan komputer Anda. Silakan kembali ke menu " - "sebelumnya dan gunakan partisi pertama sebagai sebuah partisi but." - "Area khusus but BIOS" - "biosgrub" - "ctc: sambungan Channel to Channel (CTC) atau ESCON" - "qeth: OSA-Express pada mode QDIO/HiperSockets" - "iucv: Inter-User Communication Vehicle - hanya tersedia untuk tamu VM" - "virtio: KVM VirtIO" - "Jenis perangkat jaringan:" - "Silakan pilih jenis antarmuka jaringan utama yang Anda perlukan untuk " - "memasang Debian (melalui NFS atau HTTP). Hanya perangkat yang terdaftar saja " - "yang didukung." - "CTC baca perangkat:" - "Nomor-nomor perangkat berikut mungkin tergolong sambungan CTC atau ESCON." - "CTC tulis perangkat:" - "Apakah Anda menerima konfigurasi ini?" - "Parameter yang dikonfigurasi adalah:\n" - " saluran baca = ${device_read}\n" - " saluran tulis = ${device_write}\n" - " protokol = ${protocol}" - "Tidak ada sambungan CTC atau ESCON" - "Pastikan Anda telah mengaturnya dengan benar." - "Protokol untuk sambungan ini:" - "Perangkat:" - "Silakan pilih perangkat OSA-Express QDIO/HiperSockets." - "Parameter yang dikonfigurasi adalah:\n" - " saluran = ${device0},${device1},${device2}\n" - " porta = ${port}\n" - " lapis2 = ${layer2}" - "Tidak ada kartu OSA-Express QDIO/HiperSockets" - "Tidak ada kartu OSA-Express QDIO/HiperSockets yang terdeteksi. Jika Anda " - "menjalankan VM, pastikan kartu Anda dilampirkan pada mesin ini." - "Porta:" - "Silakan masukkan porta relatif untuk sambungan ini." - "Gunakan perangkat ini dengan mode lapis2?" - "Kartu OSA-Express biasanya memakai mode lapis3. Pada mode ini, header LLC " - "dibuang dari paket IPv4 yang masuk. Pemakaian kartu ini pada mode lapis2 " - "akan mempertahankan alamat MAC pada paket IPv4." - "Parameter terkonfigurasi sebagai berikut:\n" - " peer = ${peer}" - "Peer VM:" - "Masukkan nama peer VM yang ingin Anda sambungkan." - "Bila Anda ingin menyambung ke beberapa peer, pisahkan nama-nama mereka " - "dengan titik dua, misalnya tcpip:linux1." - "Nama peladen TCP/IP standar pada VM adalah TCPIP; pada VIF, namanya $TCPIP. " - "Catatan: IUCV harus dinyalakan pada direktori pengguna VM agar pengandar ini " - "bekerja dan harus diatur pada kedua ujung komunikasi." - "Konfigurasi perangkat jaringan" - "Perangkat yang tersedia:" - "DASD (Direct Access Storage Device) berikut tersedia. Silakan pilih satu " - "perangkat yang ingin Anda pakai dalam satu waktu." - "Pilih \"Selesai\" pada bagian bawah daftar jika telah selesai." - "Pilih perangkat:" - "Silakan pilih sebuah perangkat. Anda perlu memberikan nomor perangkat " - "lengkap, termasuk angka nol di awal." - "Perangkat tidak sah" - "Sebuah nomor perangkat yang tidak sah telah dipilih." - "Format perangkat ini?" - "Perangkat DASD ${device} sudah dalam format tingkat rendah." - "Harap pilih apakah Anda ingin memformat lagi dan hapus semua data dalam " - "perangkat DASD. Pemformatan DASD mungkin akan sedikit lama." - "DASD ${device} tidak diformat tingkat rendah. Perangkat DASD harus diformat " - "terlebih dahulu sebelum Anda dapat membuat partisi." - "DASD ${device} sedang digunakan" - "Tidak dapat memformat tingkat rendah pada perangkat DASD ${device} karena " - "perangkat DASD sedang digunakan. Contoh, perangkat DASD mungkin anggota " - "perangkat yang termasuk dalam kelompok volume LVM." - "Sedang memformat ${device}..." - "Konfigurasi Direct Access Storage Devices (DASD)" - "Pasang pemuat but ZIPL pada diska keras" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/id/packages_po_sublevel3_id.po - "Hidupkan repositori sumber dalam APT?" - "Secara default repositori sumber disimpan di /etc/apt/sources.list (dengan " - "baris \"deb-src\" yang sesuai) sehingga \"apt-get source\" bekerja. Namun, " - "jika Anda tidak butuh fitur ini, Anda bisa mematikan entri tersebut dan " - "menghemat bandwidth selama operasi \"apt-get update\"." - "Program untuk membuat initrd boot:" - "Daftar berikut adalah program-program yang tersedia. Jika Anda tak yakin, " - "pilih program standar. Jika sistem Anda gagal reboot, coba lagi dengan " - "pilihan yang lain." - "Generator initrd yang tak didukung" - "Paket ${GENERATOR} yang dipilih untuk membuat initrd tak didukung." - "generik: sertakan semua driver yang ada" - "tertarget: hanya sertakan driver yang dibutuhkan saja" - "Driver yang akan dimasukkan ke initrd:" - "Fungsi utama dari initrd adalah membuat kernel dapat mengaitkan sistem " - "berkas root. Oleh karena itu, kernel membutuhkan semua driver dan program " - "pendukung untuk melakukannya." - "Initrd generik lebih besar dibandingkan yang initrd-target dan bahkan bisa " - "sangat besar sehingga bootloader tidak dapat memuatnya. Tetapi, initrd ini " - "dapat digunakan untuk booting sistem target pada hampir semua komputer. " - "Dengan initrd-target, ada kemungkinan tidak semua driver yang dibutuhkan " - "tersedia." - "Masukkan karakter acak" - "Anda dapat mempercepat proses ini dengan memasukkan karakter acak pada papan " - "ketik, atau tunggu sampai cukup banyak data yang terkumpul (yang bisa makan " - "waktu cukup lama)." - "Data kunci telah berhasil dibuat." - "Masukkan karakter acak atau buat gerakan acak dengan tetikus" - "Anda dapat mempercepat proses ini dengan memasukkan karakter acak pada papan " - "tik atau dengan membuat gerakan acak dengan tetikus." - "Meneruskan instalasi" - "Pilih \"Lanjutkan\" untuk keluar dari shell dan meneruskan instalasi; semua " - "proses yang masih berjalan lewat shell akan digugurkan." - "Arsitektur tidak didukung" - "Cermin arsip Debian yang Anda berikan tidak mendukung arsitektur komputer " - "Anda. Silakan pilih cemin lainnya." - "Jangan ubah font boot/kernel" - "Biarkan system memilih font yang cocok" - "hanya framebuffer" - ". Arab" - "# Armenia" - "# Sirilik - KOI8-R dan KOI8-U" - "# Sirilik - bahasa selain-Slavia" - ". Sirilik - bahasa-bahasa bukan Slavia (untuk pengguna buta)" - "# Sirilik - bahasa Slavia (juga Bosnia dan Latin Serbia)" - ". Sirilik - bahasa-bahasa Slavia (untuk pengguna buta)" - ". Ethiopia" - "# Georgia" - "# Yunani" - ". Yunani (untuk pengguna buta)" - "# Ibrani" - "# Lao" - "# Latin1 dan Latin5 - bahasa Eropa Barat dan Turki" - "# Latin2 - Eropa Tengah dan Rumania" - "# Latin3 dan Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandia; Maltese dan Welsh" - "# Latin7 - Lithuania; Latvia; Maori dan Marshallese" - ". Latin - Vietnam" - "# Thailand" - ". Dikombinasikan - Latin; Cyrillic Slavia; Hebrew; Arab dasar" - ". Dikombinasikan - Latin; Cyrillic Slavial; Yunani" - ". Dikombinasikan - Latin; Cyrillic Slavia dan selain-Slavia" - "Tebak karakter yang optimal" - "Peta-karakter yang didukung:" - "Silakan pilih peta-karakter yang sebaiknya didukung oleh font konsol." - "Jika Anda tidak menggunakan framebuffer, pilihan yang diawali dengan \".\" " - "akan mengurangi jumlah warna yang tersedia pada konsol." - "Font untuk konsol:" - "\"VGA\" memiliki penampilan tradisional dan cakupan sedang atas huruf " - "internasional. \"Fixed\" memiliki penampilan sederhana dan cakupan yang " - "lebih baik atas huruf internasional. \"Terminus\" dapat membantu mengurangi " - "kelelahan mata, namun beberapa simbol jadi tampak mirip, yang bisa " - "menyulitkan para programer. \"DejaVu\" cocok untuk layar dengan HiDPI." - "Jika Anda menginginkan versi tebal dari font Terminus, pilih TerminusBold " - "(jika pakai framebuffer) atau TerminusBoldVGA (selain framebuffer)." - "Ukuran font:" - "Silakan pilih ukuran font untuk konsol Linux. Sebagai acuan, font yang " - "digunakan ketika komputer booting berukuran 8x16." - "Silakan pilih ukuran fonta untuk konsol. Beberapa ukuran fonta memerlukan " - "framebuffer." - "Encoding yang digunakan pada konsol:" - "Gunakan pola keyboard yang ada pada berkas pengaturan saat ini?" - "Pola keyboard saat ini dalam berkas pengaturan /etc/default/keyboard adalah " - "XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" dan XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." - "Silakan pilih jika Anda akan menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak " - "akan ada lagi pertanyaan tentang ppla keyboard dan pengaturan yang ada akan " - "digunakan." - "Pertahankan tata letak papan ketik baku (${XKBLAYOUTVARIANT})?" - "Pola keyboard yang digunakan sekarang adalah XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" dan " - "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Pola standar ini berdasarkan pengaturan bahasa/" - "wilayah dan pengaturan di /etc/X11/xorg.conf." - "Silakan pilih bila Anda ingin menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak " - "akan ada lagi pertanyaan tentang pola keyboard." - "Gunakan pilihan pola keyboard dalam berkas pengaturan saat ini?" - "Pilihan pola keyboard saat ini dalam berkas pengaturan /etc/default/keyboard " - "adalah XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." - "Jika Anda mengambil pilihan ini, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang " - "pilihan keyboard." - "Gunakan pilihan pola keyboard saat ini: (${XKBOPTIONS})?" - "Nilai bawaan untuk pilihan pola keyboard adalah XKBOPTIONS=" - "\"${XKBOPTIONS}\". Ini berdasarkan pengaturan bahasa/wilayah saat ini dan " - "pengaturan di /etc/X11/xorg.conf." - "Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan " - "keyboard." - "Gunakan Ctrl+Alt+Backspace untuk menghentikan X server?" - "Kombinasi Ctrl+Alt+Backspace tidak berfungsi apapun. Jika Anda mau, " - "kombinasi ini dapat digunakan untuk menghentikan X server." - "Periksa integritas media instalasi?" - "Peringatan: pengujian ini tergantung pada perangkat keras Anda dan ini bisa " - "memerlukan waktu agak lama." - "Masukkan media instalasi Debian" - "Silakan masukkan salah satu media instalasi resmi Debian sebelum melanjutkan." - "Gagal mengait media instalasi" - "Perangkat '${CDROM}' tidak dapat dikait dengan benar. Silakan periksa media " - "dan kabelnya, dan coba lagi." - "Tidak ada media instalasi Debian yang valid" - "Apa yang Anda masukkan bukan media instalasi Debian yang valid. Silakan coba " - "lagi." - "Gagal membuka berkas checksum" - "Membuka berkas MD5 di media gagal. Berkas ini berisi checksum dari berkas-" - "berkas yang ada di media." - "Uji keutuhan berhasil" - "Uji Integritas berhasil. Image instalasi valid." - "Uji keutuhan tidak berhasil" - "Berkas ${FILE} gagal verifikasi checksum MD5. Media instalasi Anda atau " - "berkas ini mungkin telah rusak." - "Periksa integritas image instalasi lain?" - "Masukkan media boot Debian" - "Pastikan Anda telah memasukkan media instalasi Debian yang Anda pakai untuk " - "boot, untuk melanjutkan instalasi." - "Memeriksa integritas image instalasi" - "Menguji berkas: ${FILE}" - "UNetbootin media telah dideteksi" - "Tampaknya media instalasi Anda telah dibuat menggunakan UNetbootin. " - "UNetbootin secara teratur terkait dengan laporan masalah yang sulit atau " - "tidak dapat diselesaikan dari pengguna; Jika Anda memiliki masalah " - "menggunakan media pemasangan ini, Mohon coba lagi pemasangan tanpa " - "menggunakan UNetbootin sebelum melaporkan masalah." - "Panduan pemasangan mengandung informasi selengkapnya tentang bagaimana " - "membuat sebuah media pemasangan USB langsung tanpa menggunakan UNetbootin." - "Versi kernel tidak cocok" - "Kernel pada sistem jadi dan kernel instalasi tidak cocok" - "Program instalasi dapat digunakan hanya bila kernel dari sistem jadi " - "(${LIVE_KERNEL}) dan program instalasi (${DI_KERNEL}) memiliki versi sama." - "Silakan booting ulang dengan versi kernel (${DI_KERNEL}) yang benar." - "Pasang boot loader GRUB pada piranti multipath?" - "Pemasangan GRUB di piranti multipath masih percobaan." - "GRUB selalu dipasang di master boot record (MBR) dari piranti multipath. " - "WWID dari piranti tersebut juga dianggap sebagai harddisk pertama dalam " - "urutan booting yang ada pada BIOS FibreChannel system." - "Piranti root dari GRUB adalah: ${GRUBROOT}." - "Terjadi kesalahan saat menata GRUB untuk piranti multipath." - "Pemasangan GRUB telah dibatalkan." - "Masukkan perangkat secara manual" - "Anda ingin menggunakan Ethernet FireWire?" - "Kartu Ethernet tak ditemukan, tapi terdapat antarmuka FireWire. Mungkin " - "saja, ada perangkat ethernet yang terhubung ke FireWire anda." - "Parameter tambahan untuk modul ${MODULE}:" - "Modul ${MODULE} gagal dimuat. Anda perlu memberi beberapa parameter untuk " - "modul tersebut agar dapat berfungsi. Ini biasa untuk perangkat keras lama. " - "Parameter-parameter ini biasanya I/O port dan nomor IRQ, yang berbeda dari " - "mesin yang satu ke mesin yang lain dan tidak dapat ditentukan dari perangkat " - "keras. Contoh parameter sebagai berikut: \"irq=7 io=0x220\"" - "Jika Anda tidak tahu apa yang harus dimasukkan, lihat dokumentasi Anda, atau " - "biarkan kosong untuk tidak memuat modul." - "Deteksi harddisk driver maya dari pembuat piranti keras" - "Muatkan driver dari harddisk driver maya internal?" - "Instalasi pada piranti keras ini membutuhkan beberapa driver yang disediakan " - "oleh pembuatnya dimuatkan dari pemuat driver yang tersedia." - "Web server dijalankan, tapi jaringan belum hidup" - "Web server sederhana telah dijalankan untuk menampilkan berkas log dan info " - "debug. Namun, jaringan belum diatur. Web server akan dibiarkan jalan, dan " - "dapat diakses setalah jaringan diatur." - "Web server dijalankan" - "Web server sederhana telah dijalankan pada komputer ini untuk menampilkan " - "berkas log dan info debug melalui http://${ADDRESS}/" - "Gagal mengaitkan disket" - "Penggerak disket tidak ditemukan, atau disket terformat tak ada dalam " - "penggerak." - "Mencari perangkat keras untuk menemukan hard disk" - "Mencari citra ISO program instalasi pada hard disk" - "Mengaitkan ${DRIVE}..." - "Memindai ${DRIVE} (di direktori ${DIRECTORY})..." - "Melakukan pencarian citra ISO program instalasi di seluruh hard disk?" - "Pemindaian cepat untuk citra ISO program instalasi, yang hanya mencari di " - "tempat-tempat umum, tidak berhasil menemukan citra ISO tersebut. Pencarian " - "menyeluruh mungkin akan menemukan citra ISO tersebut, tetapi ini akan " - "memerlukan waktu lama." - "Tidak berhasil menemukan citra ISO program instalasi" - "Citra ISO instalasi tidak ditemukan. Jika Anda mengunduh citra ISO, berkas " - "tersebut mungkin saja mempunyai nama yang tidak tepat (tidak berakhir dengan " - "\".iso\"), atau berada di sistem berkas yang tidak bisa dikait." - "Anda akan menggunakan metode instalasi alternatif, pilih perangkat lainuntuk " - "mendapatkan citra ISO, atau coba lagi setelah anda membetulkannya." - "Meskipun satu atau beberapa citra ISO ditemukan, berkas-berkas tersebut " - "tidak bisa dikaitkan. Citra ISO yang telah Anda unduh mungkin rusak." - "Tidak ditemukan citra ISO program instalasi" - "Meskipun satu atau beberapa citra ISO ditemukan, berkas-berkas tersebut " - "tampaknya bukan citra ISO yang sah." - "Berhasil mengaitkan citra ISO program instalasi: ${SUITE}" - "Berkas ISO ${FILENAME} di ${DEVICE} (${SUITE}) akan digunakan sebagai citra " - "ISO untuk instalasi." - "Semua piranti yang terdeteksi" - "Perangkat atau partisi untuk pencarian instalasi ISO:" - "Anda dapat memilih suatu peranti, menentukan secara manual peranti yang " - "tidak terdeteksi, atau memindai ulang peranti yang tersedia (berguna untuk " - "perangkat-perangkat USB yang lambat)." - "Nama peranti:" - "Pencarian penuh" - "Berkas ISO untuk dipakai:" - "Satu atau beberapa berkas ISO terdeteksi di peranti yang dipilih. Silakan " - "pilih salah satu yang akan digunakan, atau mintalah pencarian yang lebih " - "menyeluruh." - "Apakah berkas ISO ${FILENAME} adalah citra yang tepat untuk instalasi?" - "Berkas ISO ${FILENAME} di ${DEVICE} (${SUITE}, kode ${CODENAME},yang " - "dideskripsikan sebagai '${DESCRIPTION}') akan digunakan untuk citra ISO " - "instalasi." - "Jika ada beberapa berkas ISO pada drive pemasang yang sama, Anda dapat " - "memilih salah satu untuk digunakan." - "Salin image ISO ke dalam RAM sebelum mengaitnya?" - "Tidak tersedia cukup memori untuk menyalin image ISO kedalam RAM." - "Memilih opsi ini memungkinkan penggunaan ulang disk yang mewadahi image ISO. " - "Jika Anda tidak melakukannya, disk akan aktif digunakan untuk mengakses " - "image ISO dan tidak bisa dipartisi oleh installer." - "Perlu dicatat bahwa jika Anda menimpa disk yang berisi image ISO, Anda " - "sebaiknya tidak melakukan reboot sebelum instalasi selesai, karena Anda " - "tidak dapat memulai ulang installer karena image ISO akan hilang dari hard " - "disk dan memori." - "Aktifkan Grup Volum yang telah ada?" - "Telah ditemukan ${COUNT} Grup Volume. Silakan tentukan apakah Anda ingin " - "mengaktifkan mereka." - "Mengubah grup volume (VG)" - "Mengubah volume lojik (LV)" - "Tinggalkan" - "Aksi konfigurasi LVM:" - "Ini merupakan menu pengaturan Logical Volume Manager." - "Membuat grup volume" - "Menghapus grup volume" - "Memperbesar grup volum" - "Memperkecil grup volume" - "Tindakan untuk pengaturan Grup Volum:" - "Membuat Volum Logikal" - "Menghapus Volum Logikal" - "Tindakan untuk pengaturan Volum Logikal:" - "Piranti untuk Grup Volum baru:" - "Silakan memilih piranti untuk Grup Volum baru." - "Anda dapat memilih satu piranti atau lebih." - "Nama Grup Volum:" - "Silakan masukkan nama yang ingin Anda pakai untuk Grup Volum baru." - "Belum ada Volum Fisik yang dipilih" - "Belum ada volum fisik yang dipilih. Pembuatan Grup Volum baru dibatalkan." - "Nama Grup Volum tidak dimasukkan" - "Nama Grup Volum tidak dimasukkan. Silakan masukkan sebuah nama." - "Nama Grup Volum telah dipakai" - "Nama Grup Volum yang dipilih telah dipakai. Silakan pilih nama lain." - "Nama Grup Volum bentrok dengan nama piranti" - "Nama Grup Volum yang dipilih sama dengan nama piranti yang ada. Silakan " - "pilih nama lain." - "Grup Volum yang ingin dihapus:" - "Silakan pilih Grup Volum yang ingin Anda hapus." - "Grup Volum tidak ditemukan" - "Grup Volum tidak ditemukan." - "Grup Volum mungkin telah dihapus." - "Yakin menghapus Grup Volum?" - "Silakan konfirmasi penghapusan Grup Volum ${VG}." - "Terjadi kesalahan saat menghapus Grup Volum" - "Grup Volum yang dipilih tidak dapat dihapus. Satu atau lebih Volum Logikal " - "mungkin sedang dipakai saat ini." - "Tidak terdapat Grup Volum yang dapat dihapus." - "Grup Volum untuk diperbesar:" - "Silakan pilih Grup Volum yang ingin diperbesar." - "Piranti untuk ditambahkan ke Grup Volum:" - "Silakan pilih piranti yang ingin ditambahkan ke Grup Volum." - "Belum ada Volum Fisik yang dipilih. Perbesaran Grup Volum dibatalkan." - "Terjadi kesalahan saat memperbesar Grup Volum" - "Volum Fisik ${PARTITION} tidak dapat ditambahkan pada Grup Volum yang " - "dipilih." - "Tidak terdapat Grup Volum yang dapat diperkecil." - "Grup Volum untuk diperkecil:" - "Silakan memilih Grup Volum untuk diperkecil." - "Piranti yang ingin dilepas dari Grup Volum:" - "Silakan memilih piranti yang ingin dilepas dari Grup Volum." - "Terjadi kesalahan saat memperkecil Grup Volum" - "Grup Volum terpilih (${VG}) tidak dapat diperkecil. Hanya ada satu Volum " - "Fisik yang tergabung. Silakan menghapus Grup Volum ini." - "Volum Fisik ${PARTITION} tidak dapat ditambahkan pada Grup Volum yang " - "dipilih." - "Tidak ditemukan Grup Volum dimana dapat dibuat Volum Logikal baru.Silakan " - "buat lagi volum fisik dan grup volum." - "Tidak terdapat volum grup yang memiliki ruang kosong dimana dapat dibuat " - "volum logikal yang baru. Silakan buat lagi volum fisik dan grup volum, atau " - "kurangi ukuran grup volum yang ada." - "Nama Volum Logikal:" - "Silakan masukkan nama yang ingin dipakai untuk Volum Logikal baru." - "Grup Volum:" - "Silakan memilih Grup Volum tempat Volum Logikal baru akan dibuat." - "Nama Volum Logikal tidak dimasukkan" - "Nama Volum Logikal tidak dimasukkan. Silakan masukkan sebuah nama." - "Terjadi kesalahan saat membuat Volum Logikal baru" - "Nama ${LV} telah dipakai oleh Volum Logikal lain pada Grup Volum (${VG}) " - "yang sama." - "Ukuran Volum Logikal:" - "Silakan masukkan ukuran Volum Logikal baru. Ukuran dapat dimasukkan dalam " - "format berikut: 10K (Kilobyte), 10M (Megabyte), 10G(Gigabyte), 10T " - "(Terabyte). Satuan bawaan adalah Megabyte." - "Tidak dapat membuat Volum Logikal baru (${LV}) di ${VG} dengan ukuran " - "${SIZE}." - "Grup Volum yang akan dihapus Volum Logikal di dalamnya tidak ditemukan." - "Silakan pilih Grup Volum yang berisi Volum Logikal yang akan dihapus." - "Volum Logikal tidak ditemukan" - "Volum Logikal tidak ditemukan. Silakan buat sebuah Volum Logikal dulu." - "Volum Logikal:" - "Silakan pilih Volum Logikal di ${VG} yang ingin dihapus." - "Terjadi kesalahan saat menghapus Volum Logikal" - "Volum Logikal (${LV}) di ${VG} tidak dapat dihapus." - "Tidak ditemukan Volum Fisik yang dapat dipakai" - "Tidak ditemukan Volum Fisik (mis. partisi) pada sistem Anda. Semua Volum " - "Fisik mungkin telah dipakai. Anda mungkin perlu juga memuat modul kernel " - "yang diperlukan atau memartisi-ulang harddisk Anda." - "Pengelola Volum Logikal (LVM) tidak tersedia" - "Kernel yang dipakai tidak mendukung Pengelola Volum Logikal (LVM). Anda " - "mungkin perlu memuat modul lvm-mod." - "Multidisk (MD) tidak tersedia" - "Kernel yang dipakai saat ini sepertinya tidak mendukung piranti-piranti " - "multidisk. Seharusnya dapat diatasi dengan memuat modul-modul yang " - "diperlukan." - "Membuat perangkat MD" - "Menghapus perangkat MD" - "Selesai" - "Tindakan untuk pengaturan multidisk" - "Ini adalah menu pengaturan Multidisk (MD) dan piranti lunak RAID ." - "Silakan pilih salah satu tindakan yang diusulkan untuk pengaturan piranti " - "multidisk." - "Partisi RAID tidak tersedia" - "Partisi berjenis \"Linux RAID Autodetect\" yang kosong tidak tersedia. " - "Silakan buat partisi baru, atau hapus piranti multidisk yang ada untuk " - "mengosongkan partisinya." - "Jika Anda memiliki partisi dengan jenis tersebut, di dalamnya mungkin berisi " - "sistem berkas sesungguhnya, dan oleh karenanya tidak dapat digunakan oleh " - "program pengaturan ini." - "Partisi RAID tidak cukup tersedia" - "Partisi RAID tidak cukup tersedia, untuk dapat memenuhi pengaturan pilihan " - "Anda. Partisi RAID yang Anda miliki sebanyak ${NUM_PART}, tetapi pengaturan " - "pilihan Anda membutuhkan sebanyak ${REQUIRED} partisi." - "Jenis piranti multidisk:" - "Silakan pilih jenis piranti multidisk yang akan dibuat." - "Piranti-piranti aktif bagi multidisk RAID0:" - "Anda telah memutuskan untuk membuat sebuah larik RAID0. Silakan pilih " - "piranti aktif pada larik ini." - "Jumlah piranti aktif bagi larik RAID${LEVEL}:" - "Larik RAID${LEVEL} akan berisikan partisi aktif dan partisi yang menganggur. " - "Partisi aktif adalah partisi yang akan digunakan, sedangkan partisi yang " - "menganggur hanya akan digunakan jika satu atau beberapa piranti aktif gagal " - "berfungsi. Sedikitnya, dibutuhkan ${MINIMUM} piranti aktif." - "CATATAN: susunan ini tidak dapat diubah di lain waktu." - "Peranti-piranti aktif bagi multidisk RAID${LEVEL}:" - "Anda telah memutuskan untuk membuat sebuah larik RAID${LEVEL} dengan " - "${COUNT} piranti aktif." - "Silakan pilih partisi yang ditentukan sebagai partisi aktif. Anda harus " - "memilih secara tepat sebanyak ${COUNT} partisi." - "Jumlah piranti yang menganggur bagi larik RAID${LEVEL}:" - "Peranti-piranti menganggur bagi multidisk RAID${LEVEL}:" - "Anda telah memilih untuk membuat sebuah larik RAID${LEVEL} dengan piranti " - "menganggur sebanyak ${COUNT}." - "Silakan pilih partisi yang akan digunakan sebagai piranti menganggur. Anda " - "mungkin bisa memilih sampai dengan ${COUNT} partisi. Jika Anda memilih " - "kurang dari ${COUNT} piranti, partisi yang tersisa akan ditambahkan ke larik " - "dan dinyatakan sebagai \"hilang\". Anda bisa menambahkannya ke larik di lain " - "waktu." - "Pola piranti multidisk RAID10:" - "Pola yang benar harus n, o, atau f (penyusunan dari salinan) diikuti oleh " - "suatu angka (jumlah salinan setiap larik). Angka tersebut harus lebih kecil " - "atau sama dengan jumlah piranti yang aktif." - "Huruf menyatakan penyusunan dari salinan: \n" - " n - salinan dekat: Banyak salinan dari satu blok data di offset yang sama \n" - " dalam piranti yang berbeda. \n" - " f - salinan jauh: Banyak salinan memiliki offset yang berbeda \n" - " o - salinan offset: Daripada setiap potongan disalin dalam sebuah blok, \n" - " seluruh blok disalin tetapi dirotasi per-piranti, sehingga blok yang \n" - " ganda ada pada piranti yang berbeda." - "Piranti multidisk yang akan dihapus:" - "Menghapus sebuah piranti multidisk akan menghentikan dan membersihkan " - "superblock dari semua komponennya." - "Harap dicatat bahwa proses tersebut tidak akan secara langsung membolehkan " - "Anda untuk menggunakan kembali partisi-partisi atau piranti-piranti pada " - "multidisk yang baru. Bagaimanapun juga larik tidak dapat digunakan setelah " - "dihapus." - "Jika Anda memilih piranti untuk dihapus, Anda akan mendapatkan beberapa " - "informasi tentangnya dan Anda akan diberikan pilihan untuk membatalkan " - "proses ini." - "Piranti Multidisk (MD) tidak tersedia" - "Tidak ada piranti multidisk yang dapat dihapus." - "Sungguh-sungguh hapus piranti multidisk?" - "Mohon pastikan jika Anda sungguh-sungguh ingin menghapus piranti multidisk " - "berikut:" - " Peranti: ${DEVICE}\n" - " Tipe: ${TYPE}\n" - " Peranti-peranti komponen:" - "Gagal menghapus piranti multidisk" - "Ada kesalahan saat menghapus piranti multidisk. Mungkin sedang digunakan." - "Waktu tunggu (dalam detik) untuk deteksi link:" - "Silakan masukkan waktu maksimum menunggu deteksi link jaringan." - "Nilai invalid" - "Nilai yang telah Anda berikan tidak valid. Nilai maksimum waktu tunggu " - "(dalam detik) untuk deteksi link jaringan harus berupa sebuah bilangan bulat " - "positif." - "IPv6 tidak didukung pada link point-to-point" - "IPv6 tidak dapat dikonfigurasikan pada jalur titik-ke-titik. Mohon gunakan " - "alamat IPv4 atau mundur dan pilih antarmuka jaringan lainnya." - "Teruskan instalasi jarak jauh dengan SSH" - "Memulai program instalasi" - "Menjalankan program instalasi (moda ahli)" - "Memulai shell" - "Pilihan konsol jaringan:" - "Ini merupakan konsol jaringan untuk Program Instalasi Debian. Dari sini Anda " - "dapat menjalankan menu utama Instalasi Debian, atau menjalankan shell " - "interaktif." - "Anda perlu login lagi untuk kembali ke menu ini." - "Membuat kunci host SSH" - "Kata sandi instalasi jarak jauh:" - "Anda perlu menentukan password untuk akses jarak jauh ke Penginstal Debian. " - "Pengguna yang tak bertanggung jawab atau yang tidak berwenang dengan akses " - "ke program instalasi dapat merusak sistem, jadi Anda perlu memilih kata " - "sandi yang tidak mudah ditebak. Kata sandi sebaiknya bukan kata yang dapat " - "ditemukan dalam kamus, kata yang mudah diasosiasikan dengan Anda, misalnya " - "nama Anda." - "Kata sandi ini hanya digunakan oleh Program Instalasi Debian, dan akan " - "diabaikan setelah Anda menyelesaikan instalasi." - "Silakan masukkan password instalasi jarak jauh yang sama sekali lagi untuk " - "memastikan Anda mengetiknya dengan benar." - "Kata sandi tidak sama" - "Kedua kata sandi yang Anda masukkan tidak sama. Silakan masukkan sebuah kata " - "sandi lagi." - "Memulai SSH" - "Untuk melanjutkan instalasi, silakan pakai klien SSH untuk menghubungi " - "alamat IP ${ips} dan login sebagai pengguna \"installer\". Contohnya:" - "Sidik jari dari kunci host server SSH ini adalah: ${fingerprint}" - "Silakan memeriksa ini dengan teliti terhadap sidik jari yang dilaporkan oleh " - "klien SSH yang Anda pakai." - "Tidak mendapatkan SSH authorized kyes" - "Terjadi kesalahan saat mendapatkan SSH authorized keys dari ${LOCATION}." - "Boot loader belum terpasang" - "Boot loader belum terpasang, baik karena Anda memilih untuk tidak memasang " - "atau karena arsitektur khusus Anda belum mendukung boot loader." - "Anda perlu melakukan boot secara manual dengan kernel ${KERNEL} pada partisi " - "${BOOT} dan ${ROOT} diberikan sebagai argumen kernel." - "Terpandu -- gunakan seluruh harddisk dan setel LVM terenkripsi" - "Nama grup volum untuk sistem yang baru:" - "Ini terjadi karena resep yang dipilih tidak berisi partisi yang dapat dibuat " - "pada volum LVM." - "Melanjutkan instalasi tanpa partisi /boot?" - "Aturan partisi yang anda buat tidak memiliki partisi terpisah untuk /boot. " - "Normalnya ini dibutuhkan agar anda dapat melakukan booting sistem bila " - "menggunakan LVM." - "Anda dapat mengabaikan peringatan ini, tetapi itu dapat menyebabkan " - "kegagalan saat reboot setelah instalasi selesai." - "Nama Grup Volum yang digunakan untuk melakukan partisi LVM secara otomatis " - "telah digunakan. Menurunkan prioritas pertanyaan pengaturan akan " - "memungkinkan Anda memberi nama alternatif." - "Terjadi kesalahan tak terduga saat membuat Grup Volum" - "Partisi otomatis menggunakan LVM gagal karena kesalahan saat membuat grup " - "volum." - "Larik harddisk (%s)" - "Volum fisik tidak ada" - "Definisi volum grup berisi acuan ke volum fisik yang tidak ada." - "Mohon periksa kembali apakah semua piranti telah tersambung dengan benar. " - "Sebagai pilihan, silakan periksa pola pemartisi otomatis." - "Volum fisik tidak didefinisikan dalam grup volum" - "Pola pemartisi otomatis berisi definisi sebuah grup volum yang tidak berisi " - "suatu volum fisik." - "Mohon periksa kembali pola pemartisi otomatis." - "Jumlah volume grup digunakan untuk partisi terpandu:" - "Anda dapat menggunakan seluruh kelompok volume untuk partisi terpandu, atau " - "sebagiannya. Jika anda menggunakan hanya sebagiannya, atau jika anda " - "menambah disk, kemudian anda akan bisa untuk menambah volume logik dengan " - "menggunakan perangkat LVM, jadi gunakan bagian yang lebih kecil dari " - "kelompok volume pada waktu instalasi memberikan fleksibilitas lebih." - "Ukuran minimum pada partisi yang dipilih adalah ${MINSIZE} (atau " - "${PERCENT}); harap diingat bahwa paket-paket yang Anda pilih untuk " - "menginstal mungkin memerlukan lebih banyak daripada ini. Ukuran maksimum " - "yang tersedia adalah ${MAXSIZE}." - "Masukan yang salah" - "Anda memasukkan \"${INPUT}\", yang tidak dikenali sebagai ukuran yang valid." - "${SIZE} terlalu besar" - "Anda diminta ${SIZE} untuk digunakan pada partisi terpandu, tetapi ruang " - "yang tersedia hanya ${MAXSIZE}." - "${SIZE} terlalu kecil" - "Anda diminta menyedikan ${SIZE} untuk digunakan pada partisi terpandu, " - "tetapi partisi yang dipilih membutuhkan paling tidak ${MINSIZE}." - "Ada kesalahan saat menata RAID" - "Kesalahan tak terduga terjadi saat menata rancangan pengaturan RAID." - "Partisi RAID tidak cukup tersedia" - "Partisi RAID tidak cukup tersedia rancangan pengaturan pilihan Anda. Anda " - "memerlukan sedikitnya 3 piranti untuk larik RAID5." - "Kartu MMC/SD #%s (%s)" - "Kartu MMC/SD #%s, partisi #%s (%s)" - "RAID%s piranti #%s" - "Volume terenkripsi (%s)" - "Multipath %s (WWID %s)" - "Multipath %s (partisi no. %s)" - "LVM VG %s, LV %s" - "Loopback (loop%s)" - "volum fisik untuk enkripsi" - "kripto" - "Pemeta-piranti (dm-crypt)" - "Disk terenkripsi mandiri yang didukung firmware (OPAL yang diimplementasi " - "vendor dengan LUKS2)" - "tak aktif" - "Metode enkripsi:" - "Metode enkripsi untuk partisi ini:" - "Mengubah metode enkripsi menjadi metode yang baru akan membuat hal-hal yang " - "berhubungan dengan enkripsi kembali ke nilai semula." - "Enkripsi:" - "Enkripsi untuk partisi ini:" - "Ukuran kunci:" - "Ukuran kunci untuk partisi ini:" - "Algoritma IV:" - "Memulai algoritma pembuatan vektor untuk partisi ini:" - "Tersedia beragam algoritma untuk menghasilkan vektor inisialisasi untuk " - "setiap sektor. Setiap pilihan mempengaruhi keamanan ekripsi. Normalnya, " - "tidak ada alasan untuk mengubah standar yang disarankan, kecuali untuk " - "kompatibilitas dengan sistem lama." - "Kunci enkripsi:" - "Jenis kunci enkripsi untuk partisi ini:" - "Kode kunci enkripsi:" - "Jenis kode kunci enkripsi untuk partisi ini:" - "Kunci enkripsi dihasilkan dari suatu frase melalui fungsi pengacakan satu " - "arah. Normalnya, tidak ada alasan untuk mengubahnya dari standar yang " - "disarankan. Perubahan yang salah dapat mengurangi kekokohan hasil enkripsi." - "Enkripsi mandiri OPAL ditumpuk dengan dm-crypt:" - "Beberapa disk mendukung enkripsi mandiri. Ini adalah fitur perangkat keras " - "yang, jika diaktifkan melalui opsi ini, akan digunakan bersama dengan dm-" - "crypt untuk menyediakan lapisan ganda enkripsi." - "Hapus data:" - "Hapus data pada partisi ini" - "Reset pabrik seluruh disk ini (SEMUA data akan hilang)" - "Anda serius ingin menghapus seluruh data di ${DEVICE}?" - "Data di ${DEVICE} akan ditimpa dengan nol. Itu tidak akan dapat dipulihkan " - "lagi setelah proses ini selesai. Ini adalah kesempatan terakhir untuk " - "menggugurkan penghapusan." - "Sedang menghapus data di ${DEVICE}" - "Installer sekarang menimpa ${DEVICE} dengan nol untuk menghapus konten " - "sebelumnya. Langkah ini dapat dilewati dengan membatalkan tindakan ini." - "Penghapusan data di ${DEVICE} gagal" - "Suatu kesalahan terjadi saat mencoba menimpa data di ${DEVICE} dengan nol. " - "Data belum terhapus." - "Data di ${DEVICE} akan ditimpa dengan data acak dan tidak dapat dikembalikan " - "lagi setelah proses ini selesai. Ini adalah kesempatan terakhir untuk " - "membatalkan proses." - "Installer sekarang menimpa ${DEVICE} dengan data acak untuk mencegah " - "kebocoran informasi meta dari volume terenkripsi. Langkah ini dapat dilewati " - "dengan membatalkan tindakan ini, meskipun dengan mengorbankan sedikit " - "pengurangan kualitas enkripsi." - "Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk menimpa ${DEVICE} dengan data acak. " - "Pemulihan isi perangkat sebelumnya dimungkinkan dan meta-informasi isi " - "barunya mungkin bocor." - "Sedang mengatur enkripsi..." - "Mengonfigurasi volum terenkripsi" - "Tak ada partisi yang akan dienkripsi" - "Tak ada partisi yang dipilih untuk dienkripsi." - "Program yang diperlukan tak ada" - "Versi debian-installer ini tidak berisi program yang dibutuhkan agar " - "'partman-crypto' dapat berjalan dengan benar." - "Pilihan enkripsi yang diperlukan tak ada" - "Pilihan enkripsi untuk ${DEVICE} tidak lengkap. Silakan kembali ke menu " - "partisi dan pilih semua pilihan yang diperlukan." - "hilang" - "Sedang digunakan sebagai volume fisik untuk volume terenkripsi ${DEV}" - "Instalasi paket enkripsi gagal" - "Paket modul kernel ${PACKAGE} tak ditemukan atau ada kesalahan saat " - "pemasangan." - "Kemungkinan akan ada masalah penataan partisi yang terenkripsi saat proses " - "boot. Anda dapat tetap memperbaikinya dengan memasang paket yang dibutuhkan " - "nanti." - "Tulis perubahan ke hard disk dan pengaturan volum terenkripsi?" - "Sebelum volum terenkripsi dapat diatur, pola partisi saat ini harus " - "dituliskan ke hard disk. Perubahan ini tidak dapat dikembalikan." - "Setelah volum terenkripsi diatur, tidak boleh ada perubahan tambahan pada " - "partisi yang berisi volum terenkripsi. Sebelum melanjutkan ke langkah " - "berikutnya, pastikan Anda puas dengan pola partisi saat ini." - "Jaga pola partisi yang ada dan pengaturan volum terenkripsi?" - "Konfigurasi volume terenkripsi gagal" - "Terjadi kesalahan saat mengonfigurasi volum terenkripsi." - "Pengaturan telah dibatalkan." - "Inisialisasi volume terenkripsi gagal" - "Terjadi kesalahan saat menata volum terenkripsi." - "Kunci frase" - "Berkas kunci (GnuPG)" - "Kunci acak" - "Ruang swap tak aman ditemukan" - "Sebuah ruang swap tak aman telah ditemukan." - "Ini merupakan kesalahan fatal karena data sensitif dapat ditulis ke disk " - "tanpa enkripsi. Ini akan membolehkan seseorang dengan akses ke disk untuk " - "mengambil bagian dari kunci enkripsi atau kunci frase." - "Silakan matikan ruang swap (mis. menjalankan swapoff) atau mengonfigurasi " - "sebuah ruang swap terenkripsi dan jalankan penataan volum terenkripsi lagi. " - "Program ini akan berhenti sekarang." - "Kunci frase enkripsi:" - "Anda perlu memilih kunci frase untuk mengenkripsi ${DEVICE}." - "Kekuatan enkripsi secara keseluruhan bergantung pada kekuatan kunci frase " - "ini, jadi Anda perlu memilih kunci frase yang tak mudah ditebak. Ia tidak " - "boleh merupakan kata-kata yang ditemukan pada kamus, atau frase yang mudah " - "diasosiasikan dengan Anda." - "Kunci frase yang baik berisi campuran huruf, angka dan tanda baca. " - "Disarankan membuat kunci frase sepanjang 20 karakter atau lebih." - "Masukkan lagi kunci frase untuk verifikasi:" - "Silakan masukkan kunci frase yang sama sekali lagi untuk memastikan Anda " - "mengetiknya dengan benar." - "Salah memasukan kunci frase" - "Kedua kunci frase yang Anda masukkan tidak sama. Silakan coba lagi." - "Frasa sandi kosong" - "Anda tidak diperbolehkan menggunakan kunci frase kosong. Silakan pilih kunci " - "frase yang tidak kosong." - "Gunakan kunci frase yang lemah?" - "Anda memberikan kunci frase yang jumlah karakternya kurang dari ${MINIMUM}, " - "yang dianggap terlalu lemah. Anda harus memilih kunci frase yang lebih kuat." - "Kata sandi admin OPAL:" - "Anda perlu memilih suatu kata sandi admin OPAL baru, atau memberikan yang " - "telah ada untuk ${DEVICE}." - "Kata sandi ini akan dipakai untuk mengelola seluruh perangkat - menambah " - "partisi baru OPAL, membuang mereka, menghapus mereka. Bila kata sandi ini " - "hilang, perangkat ini akan perlu di-reset pabrik agar dapat dipulihkan, " - "kehilangan seluruh data dari semua partisi." - "Masukkan lagi kata sandi admin OPAL untuk verifikasi:" - "Silakan masukkan kata sandi yang sama lagi untuk memastikan bahwa Anda " - "mengetiknya dengan benar." - "PSID OPAL:" - "Anda perlu memberikan PSID OPAL bagi ${DEVICE}. Ini biasanya ditemukan pada " - "label drive." - "Masukkan lagi PSID OPAL untuk verifikasi:" - "Silakan masukkan PSID yang sama lagi untuk memastikan Anda mengetiknya " - "dengan benar." - "Galat masukan PSID OPAL" - "Kedua PSID OPAL yang Anda masukkan tidak sama. Silakan coba lagi." - "PSID OPAL kosong" - "Anda memasukkan PSID kosong, yang tidak diperbolehkan. Silakan masukkan PSID " - "yang tidak kosong." - "Kunci enkripsi untuk ${DEVICE} sedang dibuat sekarang." - "Pembuatan berkas-kunci gagal" - "Terjadi kesalahan saat membuat berkas-kunci." - "Konfigurasikan enkripsi tanpa /boot terpisah?" - "Anda telah memilih sistem berkas root untuk disimpan di partisi terenkripsi. " - "Ketika menggunakan GRUB, biasanya fitur ini membutuhkan partisi /boot " - "terpisah di mana kernel dan initrd dapat disimpan. Ini tidak diperlukan " - "ketika menggunakan sistemd-boot/UKI, karena ESP digunakan sebagai gantinya." - "Pengaturan enkripsi gagal" - "Anda telah memilih sistem berkas /boot disimpan pada partisi terenkripsi. " - "Hal ini tidak bisa dilakukan karena bootloader tidak dapat memuat kernel dan " - "initrd. Melanjutkan proses hanya akan menghasilkan kegagalan." - "Silakan kembali dan pilih partisi tak terenkripsi untuk sistem berkas /boot." - "Anda yakin ingin menggunakan kunci acak?" - "Anda telah memilih jenis kunci acak untuk ${DEVICE} tetap meminta pemartisi " - "untuk membuat sebuah sistem berkas di situ." - "Menggunakan jenis kunci acak berarti bahwa data partisi akan dihancurkan " - "tiap reboot. Ini hanya dapat dilakukan untuk partisi swap." - "Gagal mengunduh komponen-komponen kripto" - "Terjadi kesalahan saat mengunduh komponen kriptografi tambahan." - "Lanjutkan proses pemasangan komponen kriptografi walaupun kekurangan memory?" - "Tampaknya ada kekurangan memory untuk memasang komponen kriptografi " - "tambahan. Jika Anda memutuskan untuk terus, proses pemasangan bisa saja " - "gagal." - "Membuat Volum terenkripsi" - "Tindakan untuk pengaturan enkripsi" - "Menu ini memungkinkan Anda mengonfigurasi volum terenkripsi." - "Perangkat yang dienkripsi:" - "Silakan pilih peranti yang akan dienkripsi." - "Tidak ada perangkat yang dipilih" - "Tak ada perangkat yang dipilih untuk dienkripsi." - "Mengonfigurasi volum iSCSI" - "Masuk ke target iSCSI" - "Aksi konfigurasi iSCSI" - "Menu ini memungkinkan Anda mengonfigurasi volum iSCSI." - "Alamat portal target iSCSI:" - "Masukkan alamat IP untuk memindai target iSCSI. Gunakan sebuah port selain " - "3260 untuk menggunakan, gunakan seperti \"IP:port\", untuk contoh " - "\"1.2.3.4:3261\"." - "nama pengguna initiator untuk iSCSI ${PORTAL}:" - "Beberapa target iSCSI memerlukan inisiator (klien) untuk melakukan " - "otentikasi menggunakan username dan password. Jika itu yang terjadi untuk " - "target ini, masukkan username di sini. Jika tidak, biarkan kosong." - "Kata sandi inisiator iSCSI untuk ${PORTAL}:" - "Masukkan kata sandi inisiator dibutuhkan untuk otentikasi ke target iSCSI " - "ini." - "Nama pengguna target iSCSI untuk ${PORTAL}:" - "Di beberapa lingkungan, target iSCSI perlu mengotentikasi ke inisiator serta " - "sebaliknya. Jika itu terjadi di sini, masukkan nama pengguna masuk yang " - "diharapkan dipasok oleh target. Jika tidak, biarkan ini kosong." - "Kata sandi target iSCSI untuk ${PORTAL}:" - "Masukkan sandi masuk yang diharapkan dipasok oleh target iSCSI." - "Tidak ditemukan target iSCSI" - "Tidak ada target iSCSI yang ditemukan di ${PORTAL}." - "Target iSCSI pada ${PORTAL}:" - "Silakan pilih target iSCSI yang ingin Anda pakai." - "Log masuk iSCSI gagal" - "Log masuk ke target iSCSI ${TARGET} pada ${PORTAL} gagal." - "Volume Fisik yang tersisa:" - "Grup Volum:" - "Gunakan volume fisik:" - "Menyediakan volume logikal:" - "tidak ada" - "tidak ada" - "Volume Fisik" - "Sedang digunakan oleh volume grup LVM: ${VG}" - "Tampilkan rincian pengaturan" - "Buat Grup Volume" - "Hapus Grup Volume" - "Perbesar Grup Volume" - "Perkecil Grup Volume" - "Buat volume logis" - "Hapus Volum Logikal" - "Tulis perubahan ke harddisk dan pengaturan LVM?" - "Sebelum Logical Volume Manager dapat diatur, pola partisi saat ini harus " - "dituliskan ke harddisk. Perubahan ini tidak dapat dikembalikan." - "Setelah Pengelola Volum Logikal diatur, tidak diperbolehkan adanya perubahan " - "tambahan pada partisi yang berisikan volum fisik selama pemasangan. Sebelum " - "melanjutkan ke langkah berikutnya, pastikan Anda puas dengan pola partisi " - "saat ini." - "Gunakan pola partisi yang ada dan pengaturan LVM?" - "Setelah Pengelola Volum Logikal diatur, tidak diperbolehkan adanya perubahan " - "tambahan pada partisi yang berisikan volum fisik. Sebelum melanjutkan ke " - "langkah berikutnya, pastikan Anda puas dengan pola partisi di harddisk saat " - "ini." - "Pengaturan LVM gagal" - "Terjadi kesalahan saat menuliskan perubahan ke hard disk." - "Proses pengaturan Pengelola Volum Logikal telah dibatalkan." - "volume fisik untuk LVM" - "lvm" - "Ringkasan pengaturan LVM saat ini:" - " Volume Fisik Tersedia: ${FREE_PVS}\n" - " Volume Fisik Terpakai: ${USED_PVS}\n" - " Grup Volume: ${VGS}\n" - " Volume Logis: ${LVS}" - "Pengaturan LVM saat ini:" - "Belum ada volum fisik yang dipilih. Pembuatan Grup Volum baru telah " - "dibatalkan." - "Nama Grup Volum tidak dimasukkan. Silakan masukkan sebuah nama." - "Nama Grup Volum yang dipilih telah dipakai. Silakan pilih nama lain." - "Nama Grup Volum yang dipilih sama dengan nama piranti yang ada. Silakan " - "pilih nama lain." - "Kesalahan saat membuat grup volume" - "Grup volum ${VG} tidak dapat dibuat." - "Belum ada Volum Fisik yang dipilih. Perbesaran Grup Volum telah dibatalkan." - "Piranti yang ingin dilepas dari Grup Volum:" - "Silakan pilih piranti yang ingin dilepas dari Grup Volum." - "Belum ada Volum Fisik yang dipilih. Pengecilan Grup Volum dibatalkan." - "Tidak ada masukan nama untuk volum logikal. Silakan masukkan sebuah nama." - "Silakan masukkan ukuran volum logis baru. Anda dapat memakai format berikut: " - "10KB (Kilobyte), 10KiB (Kibibyte), 10MB (Megabyte), 10MiB (Mebibyte), " - "10G(Gigabyte), 10GiB (Gibibyte), 10T (Terabyte), 10TiB (Tebibyte). Satuan " - "bawaan adalah Megabyte." - "Volum Logikal tidak ditemukan. Silakan membuat sebuah Volum Logikal dulu." - "Silakan pilih volum logikal yang ingin dihapus." - "di Grup Volum ${VG}" - "Volum Logikal (${LV}) di ${VG} tidak dapat dihapus." - "Kesalahan saat menginisialisasi volume fisik" - "Volum fisik ${PV} tidak dapat diformat." - "Nama grup volume atau volume logis tidak valid" - "Nama grup volum atau volum logikal hanya dapat berisi karekter angka, huruf, " - "tanda hubung, tambah, titik, dan garis bawah. Nama harus kurang dari 128 " - "karakter atau kurang dan tidak boleh didahului tanda-hubung. Nama dengan \"." - "\" dan \"..\" tidak boleh. Selain itu, volum logikal tidak boleh diawali " - "dengan \"snapshot\"." - "Silakan pilih nama lainnya." - "Hapus data volum logikal yang ada?" - "Piranti yang Anda pilih untuk dihapus telah berisi volum logikal, volum grup " - "dan volum fisik LVM berikut ini:" - "Volum logikal yang akan dibuang: ${LVTARGETS}" - "Grup Volum yang akan dibuang: ${VGTARGETS}" - "Volum fisik yang akan dibuang: ${PVTARGETS}" - "Ingat, bahwa hal ini juga akan menghapus semua data yang ada di volum " - "logikal selamanya." - "Tidak dapat menghapus data LVM secara otomatis" - "Oleh karena volum grup pada piranti terpilih juga berisi volum fisik pada " - "piranti lainnya, tidak aman untuk menghapus data yang ada secara otomatis. " - "Jika Anda ingin menggunakan piranti ini untuk dipartisi, silakan hapus data " - "LVM-nya terlebih dahulu." - "Pengelolaan Volum Logikal" - "Situasi umum yang ditemui administrator sistam adalah mendapati bahwa " - "beberapa partisi (terkadang partisi yang terpenting) kehabisan ruang, " - "sedangkan partisi lainnya kelebihan. Logical Volume Manager (LVM) dapat " - "mengatasi ini." - "LVM memungkinkan harddisk atau partisi (\"volum fisik\") digabung jadi satu " - "harddisk maya (\"grup volum\"), yang dapat dibagi-bagi menjadi partisi maya " - "(\"volum logikal\"). Grup volum dan volum logikal dapat berada pada harddisk " - "yang berbeda. Volum fisika baru dapat ditambahkan ke grup volum kapan saja. " - "Volum logikal dapat diubah-ubah ukurannya sesuai ruang yang tersedia pada " - "grup volum." - "Menu pengaturan LVM dapat digunakan untuk menyunting grop volum dan volum " - "logikal. Setelah Anda kembali ke menu utama pengelolaan partisi, volum " - "logikal akan ditampilkan dengan cara yang sama seperti partisi biasa dan " - "diperlakukan sama pula." - "Perangkat piranti lunak RAID" - "Mengonfigurasi piranti lunak RAID" - "Digunakan oleh perangkat piranti lunak RAID: ${DEVICE}" - "Piranti lunak RAID tidak tersedia" - "Kernel yang dipakai saat ini sepertinya tidak mendukung perangkat piranti " - "lunak RAID (MD). Seharusnya dapat diatasi dengan memuat modul-modul yang " - "diperlukan." - "Tindakan pengaturan piranti lunak RAID" - "Ini adalah menu pengaturan Multidisk (MD) dan piranti lunak RAID ." - "Silakan pilih salah satu tindakan yang diusulkan untuk pengaturan piranti " - "lunak RAID." - "Jenis perangkat piranti lunak RAID:" - "Silakan pilih jenis piranti lunak RAID yang akan dibuat." - "Tidak ada partisi berjenis \"Linux RAID Autodetect\" yang tak terpakai. " - "Silakan buat partisi tersebut, atau hapus peranti RAID perangkat lunak yang " - "telah dipakai untuk membebaskan partisi-partisinya." - "Piranti aktif bagi larik RAID0:" - "Larik RAID${LEVEL} akan berisikan partisi aktif dan partisi yang menganggur. " - "Partisi aktif adalah partisi yang akan digunakan, sedangkan partisi yang " - "menganggur hanya akan digunakan jika satu atau beberapa piranti aktif gagal " - "berfungsi. Sedikitnya, dibutuhkan ${MINIMUM} piranti aktif." - "Piranti aktif bagi larik RAID${LEVEL}:" - "Piranti yang menganggur bagi larik RAID${LEVEL}:" - "Silakan pilih partisi yang akan digunakan sebagai piranti menganggur. Anda " - "mungkin bisa memilih sampai dengan ${COUNT} partisi. Jika Anda memilih " - "kurang dari ${COUNT} piranti, partisi yang tersisa akan ditambahkan ke larik " - "dan dinyatakan sebagai \"hilang\". Anda bisa menambahkannya ke larik di lain " - "waktu." - "Susunan larik RAID10:" - "Perangkat piranti lunak RAID yang dihapus:" - "Menghapus sebuah perangkat piranti lunak RAID akan menghentikan dan " - "membersihkan superblock dari semua komponennya." - "Harap dicatat bahwa proses tersebut tidak akan secara langsung membolehkan " - "Anda untuk menggunakan kembali partisi-partisi atau perangkat-perangkat pada " - "piranti lunak RAID baru. Bagaimanapun juga larik tersebut tidak dapat " - "digunakan setelah dihapus." - "Tidak ada perangkat piranti lunak RAID yang tersedia" - "Tidak ada perangkat piranti lunak RAID yang bisa dihapus." - "Sungguh-sungguh hapus perangkat piranti lunak RAID ini?" - "Mohon pastikan apakah Anda benar-benar ingin menghapus perangkat piranti " - "lunak RAID berikut:" - "Gagal menghapus perangkat piranti lunak RAID" - "Ada kesalahan saat menghapus peranti perangkat lunak RAID. Mungkin sedang " - "digunakan." - "Tulis semua perubahan ke piranti penyimpanan lalu pengaturan RAID?" - "Sebelum RAID dapat diatur, perubahan-perubahan yang terjadi harus dituliskan " - "ke piranti penyimpanan. Perubahan ini tidak dapat dibatalkan." - "Ketika RAID sedang diatur, perubahan-perubahan tambahan pada partisi yang " - "berkaitan dengan isi fisik hard disk, tidak diperbolehkan. Yakinkan diri " - "Anda dahulu bahwa Anda sudah puas dengan pola partisi saat ini." - "Gunakan pola partisi yang ada dan pengaturan RAID?" - "Kegagalan pada proses pengaturan RAID" - "pengaturan RAID telah dibatalkan." - "volume fisik bagi RAID" - "raid" - "Hapus partisi piranti lunak RAID yang telah ada?" - "Piranti yang Anda pilih telah berisi piranti lunak RAID. Berikut ini adalah " - "perangkat dan partisi yang akan dihapus:" - "Perangkat piranti lunak RAID yang akan dihapus: ${REMOVED_DEVICES}" - "Partisi yang dipakai oleh piranti RAID ini: ${REMOVED_PARTITIONS}" - "Ingat, bahwa hal ini juga akan menghapus semua data yang ada di piranti " - "lunak RAID selamanya." - "Mengunduh berkas prakonfigurasi debconf" - "Lokasi dari berkas prakonfigurasi awal:" - "Dalam rangka untuk melakukan instalasi otomatis, Anda harus menyediakan file " - "preconfiguration (yang pada gilirannya dapat menarik file lain) Untuk " - "melakukan itu, Anda perlu menyediakan URL (mungkin parsial).." - "Hal ini akam mudah seperti nama mesin dimana berkas preseed berada dengan " - "URL lengkap. Semua ini bisa dibuat untuk bekerja:\n" - " intra\t\t[untuk example.com, ketiganya adalah setara]\n" - " intra.example.com\n" - " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" - " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" - " floppy://preseed.cfg\n" - " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" - "Untuk menginstall sepenuhnya otomatis, Preseed/url itu sendiri akan di " - "preseeded (melalui baris perintah kernel, DHCP, atau syslinux.cfg pada media " - "yang disesuaikan)." - "Lihat http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed untuk inspirasi." - "Memuat berkas prakonfigurasi debconf" - "Partisi tidak ditemukan" - "Program instalasi tidak dapat menemukan suatu pertisi, jadi Anda tidak dapat " - "mengaitkan sistem berkas root. Hal ini bisa disebabkan oleh kernel yang " - "gagal mendeteksi harddisk Anda atau gagal membaca tabel partisi, atau " - "harddisk memang belum dipartisi. Jika mau, Anda dapat menyelidiki hal ini " - "dari shell dalam lingkungan program instalasi." - "Susun larik RAID" - "Jangan gunakan sistem berkas root" - "Piranti yang akan digunakan sebagai sistem berkas root:" - "Masukkan piranti yang ingin anda gunakan sebagai sistem berkas root. Anda " - "dapat memilih salah satu operasi penyelamatan yg akan dilakukan pada sistem " - "berkas ini." - "Jika Anda memilih tidak menggunakan sistem berkas root, Anda akan diberi " - "sedikit pilihan operasional yang dapat dilakukan tanpa root. Hal ini sangat " - "berguna misalkan untuk memperbaiki masalah partisi." - "Tidak ada piranti tersebut" - "Piranti (${DEVICE}) yang Anda masukkan untuk sistem berkas root tidak ada. " - "Silakan coba lagi." - "Gagal mengaitkan" - "Ada kesalahan saat mengaitkan piranti (${DEVICE}) yang Anda masukkan untuk " - "sistem berkas root pada /target." - "Silakan lihat syslog untuk keterangan rinci." - "Operasi penyelamatan" - "Operasi penyelamatan gagal" - "Operasi penyelamatan '${OPERATION}' gagal dengan kode ${CODE}." - "Menjalankan shell pada ${DEVICE}" - "Menjalankan shell pada lingkungan program instalasi" - "Pilih sistem berkas root yang berbeda" - "Reboot sistem" - "Menjalankan shell" - "Setelah pesan ini, Anda akan diberikan shell dengan ${DEVICE} dikaitkan pada " - "\"/\". Jika anda perlu sistem berkas lainnya (misalnya \"/usr\" yg " - "terpisah), Anda harus mengaitkannya sendiri." - "Kesalahan saat menjalankan shell pada /target" - "Sebuah shell (${SHELL}) telah ditemukan pada sistem berkas root (${DEVICE}), " - "tetapi ada kesalahan saat menjalankannya." - "Tidak ada shell di dalam /target" - "Tidak ada shell yang bisa digunakan pada sistem berkas root (${DEVICE}) Anda." - "Menjalankan shell pada ${DEVICE}" - "Setelah pesan ini, Anda akan diberikan shell dengan ${DEVICE} dikaitkan pada " - "\"/target\". Anda dapat bekerja di situ menggunakan alat-alat yang tersedia " - "pada lingkungan instaler. Jika Anda ingin membuatnya menjadi sistem berkas " - "root untuk sementera, jalankan \"chroot /target\". Jika Anda ingin " - "menggunakan sistem berkas yang lain (misalnya \"/usr\" yang terpisah), Anda " - "harus mengaitkannya sendiri." - "Setelah pesan ini, Anda akan diberikan shell dalam lingkungan program " - "instalasi. Tidak ada sistem berkas yang tersedia untuk Anda." - "Menjalankan shell dalam lingkungan program instalasi" - "Kunci frase untuk ${DEVICE}:" - "Anda perlu memilih kunci frase untuk volum terenkripsi ${DEVICE}." - "Jika Anda tidak memasukkan apapun, volume ini tidak akan tersedia selama " - "operasi penyelamatan." - "Otomatis" - "Partisi yang akan disusun:" - "Pilih partisi yang akan disusun ke dalam larik RAID. Jika Anda memilih " - "\"Otomatis\", maka semua piranti yang berisi volum fisik RAID akan dipindai " - "dan disusun ke dalam larik." - "Ingat bahwa sebuah partisi RAID di akhir ruang harddisk kadangkala membuat " - "harddisk tersebut salah dikenali sebagai volum fisik RAID. Dalam hal " - "tersebut, Anda harus memilih masing-masing partisi yang sesuai." - "Kait partisi ${FILESYSTEM} terpisah?" - "Sistem terpasang mungkin memakai partisi ${FILESYSTEM} secara terpisah." - "Biasanya ide bagus untuk mengaitnya karena akan memungkinkan operasi seperti " - "memasang ulang boot loader. Namun, jika sistem berkas pada ${FILESYSTEM} " - "rusak maka Anda mungkin ingin menghindari mengaitnya." - "Memasang boot loader systemd-boot" - "Cacah coba ulang per entri boot (0 untuk menonaktifkan):" - "Mengonfigurasi logika asesmen boot otomatis, yang secara otomatis jatuh " - "kembali ke entri boot sebelumnya jika yang baru gagal lebih dari jumlah coba " - "ulang yang dikonfigurasi saat pertama ditambahkan. Untuk rincian lebih " - "lanjut, lihat: https://systemd.io/AUTOMATIC_BOOT_ASSESSMENT/" - "Jika zona waktu yang dimaksud tidak tersedia, silakan kembali ke tahap " - "\"Pilih bahasa\" dan pilih suatu negara yang memakai zona waktu yang " - "diinginkan (negara tempat Anda tinggal atau berada)." - "Waktu Universal Terkoordinasi (UTC)" - "Pilih zona waktu Anda:" - "Pilih lokasi dalam zona waktu Anda:" - "Pilih kota dalam zona waktu anda:" - "Pilih negara atau propinsi untuk zona waktu Anda:" - "McMurdo" - "Rothera" - "Palmer" - "Mawson" - "Davis" - "Casey" - "Vostok" - "Dumont-d'Urville" - "Syowa" - "Wilayah Ibukota Australia" - "New South Wales" - "Victoria" - "Wilayah Utara" - "Queensland" - "Australia Selatan" - "Tasmania" - "Australia Barat" - "Eyre Highway" - "Kawasan Yancowina" - "Pulau Lord Howe" - "Acre" - "Alagoas" - "Amazon" - "Amapá" - "Bahia" - "Ceará" - "Distrito Federal" - "Espírito Santo" - "Fernando de Noronha" - "Goiás" - "Maranhão" - "Minas Gerais" - "Mato Grosso do Sul" - "Mato Grosso" - "Pará" - "Paraíba" - "Pernambuco" - "Piauí" - "Paraná" - "Rio de Janeiro" - "Rio Grande do Norte" - "Rondônia" - "Roraima" - "Rio Grande do Sul" - "Santa Catarina" - "Sergipe" - "São Paulo" - "Tocantins" - "Newfoundland" - "Atlantik" - "Timur" - "Tengah" - "Saskatchewan Timur" - "Saskatchewan" - "Pegunungan" - "Pasifik" - "Kinshasa" - "Lubumbashi" - "Santiago" - "Pulau Easter" - "Guayaquil" - "Galapagos" - "Madrid" - "Ceuta" - "Kepulauan Canary" - "Yap" - "Truk" - "Pohnpei" - "Kosrae" - "Godthab" - "Danmarkshavn" - "Scoresbysund" - "Thule" - "WIB (Sumatra, Jakarta, Java, Kalbar dan Kalteng)" - "WITA (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, Kaltim dan Kalses)" - "WIT (Maluku, Papua)" - "Tarawa (Kep. Gilbert)" - "Enderbury (Kep. Phoenix)" - "Kiritimati (Kep. Line)" - "Almaty" - "Qyzylorda" - "Aqtobe" - "Atyrau" - "Oral" - "Ulaanbaatar" - "Hovd" - "Choibalsan" - "Barat-Laut" - "Sonora" - "Tenggara" - "Auckland" - "Kepulauan Chatham" - "Tahiti (Kep. Society)" - "Kep. Marquesas" - "Kep. Gambier" - "Lisabon" - "Kep. Madeira" - "Azores" - "Moscow-01 - Kaliningrad" - "Moscow+00 - Moscow" - "Moscow+01 - Laut Kaspia" - "Moscow+02 - Yekaterinburg" - "Moscow+03 - Omsk" - "Moscow+04 - Krasnoyarsk" - "Moscow+05 - Irkutsk" - "Moscow+06 - Yakutsk" - "Moscow+07 - Vladivostok" - "Moscow+08 - Magadan" - "Moscow+09 - Kamchatka" - "Karang Johnston" - "Kep. Midway" - "Pulau Wake" - "Alaska" - "Hawaii" - "Arizona" - "Indiana Timur" - "Samoa" - "Port Moresby" - "Bougainville" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/id/packages_po_sublevel1_id.po - "Gagal mengunduh kunci repositori lokal:" - "Tampaknya ada masalah dengan jaringan Anda, atau pada server yang menyimpan " - "kunci ini. Anda dapat mengunduh kembali atau mengabaikan masalah ini dan " - "melanjutkan instalasi semua paket dari repositori ini." - "Peta tombol yang dipakai:" - "Afrika" - "Asia" - "Samudera Atlantik" - "Karibia" - "Amerika Tengah" - "Eropa" - "Samudera Indonesia" - "Amerika Utara" - "Oseania" - "Amerika Selatan" - "Memuat komponen tambahan" - "Mengunduh ${PACKAGE}" - "Mengkonfigurasi ${PACKAGE}" - "Mengatur pengelola paket" - "Mengatur apt" - "Menjalankan ${SCRIPT}..." - "perbarui keamanan (dari ${SEC_HOST})" - "pembaruan rilis" - "perangkat lunak yang di-backport" - "Layanan yang digunakan:" - "Debian memiliki dua layanan yang memberikan pembaruan untuk rilis: keamanan " - "dan pembaruan rilis." - "Pembaruan keamanan membantu Anda menjaga sistem dari serangan. Mengaktifkan " - "layanan ini sangat dianjurkan." - "Pembaruan Rilis menyediakan piranti lunak terbaru yang cukup sering berubah " - "yang tanpa penggunaannnya dapat mengurangi kehandalan dari piranti lunak " - "tersebut.Layanan ini hanya tersedia untuk rilis stabil dan stabil-lama." - "Perangkat lunak yang di-backport diadaptasi dari versi pengembangan agar " - "bekerja dengan rilis ini. Meskipun perangkat lunak ini tidak melalui tes " - "lengkap seperti yang terkandung dalam rilis, ini memuat versi yang lebih " - "baru dari beberapa aplikasi yang dapat menyediakan fitur berguna. " - "Memfungsikan backport di sini tidak menyebabkan mereka dipasang secara baku; " - "ia hanya memungkinkan Anda untuk secara manual memilih backport yang akan " - "digunakan." - "Memindai media instalasi ..." - "Percobaan mengonfigurasi apt untuk menambah paket-paket dari media telah " - "gagal." - "Pindai media instalasi tambahan?" - "Memindai media instalasi Anda menemukan label:" - "Anda sekarang memiliki pilihan untuk memindai media tambahan untuk digunakan " - "oleh manajer paket (apt). Biasanya ini harus dari set yang sama yang Anda " - "pakai boot. Jika Anda tidak memiliki media tambahan, langkah ini dapat " - "dilewati." - "Jika Anda ingin memindai lebih banyak media, silakan masukkan yang lain " - "sekarang." - "Image dengan label berikut telah dipindai:" - "Image dengan label berikut sudah pernah dipindai:" - "Silakan ganti sekarang, jika Anda ingin memindai yang lain." - "Harap periksa apakah media telah dimasukkan dengan benar." - "Media berubah" - "Silakan masukkan media berlabel '${LABEL}' dan tekan enter." - "Menonaktifkan CD netinst dalam sources.list...." - "Jika Anda menginstal dari image CD netinst dan memilih untuk tidak " - "menggunakan mirror, Anda akan berakhir hanya dengan sistem basis yang sangat " - "minim." - "Anda menginstal dari image CD netinst, yang bila sendirian hanya " - "memungkinkan instalasi sistem basis yang sangat minim. Gunakan mirror untuk " - "menginstal sistem yang lebih lengkap." - "Anda menginstal dari image yang berisi pilihan paket terbatas." - "Anda telah memindai %i image. Meskipun ini berisi pilihan paket yang adil, " - "beberapa mungkin hilang (terutama beberapa paket yang diperlukan untuk " - "mendukung bahasa selain bahasa Inggris)." - "Anda telah memindai %i image. Meskipun ini berisi banyak pilihan paket, " - "beberapa mungkin hilang." - "Perlu dicatat bahwa menggunakan jaringan cermin dapat menghasilkan data yang " - "besar yang akan diunduh selama proses instalasi." - "Anda menginstal dari image DVD. Meskipun berisi banyak pilihan paket, " - "beberapa mungkin hilang." - "Penggunaan jaringan cermin sangat dianjurkan, terutama bila Anda berencana " - "memasang sebuah lingkungan desktop grafis, kecuali bila Anda tidak terhubung " - "ke Internet yang baik." - "Jika Anda memiliki sambungan Internet yang sangat baik, penggunaan jaringan " - "cermin sangat dianjurkan jika Anda berencana memasang sebuah lingkungan " - "desktop grafis." - "Memindai jaringan cermin...." - "Silakan pilih apakah Anda menginginkannya tersedia." - "Gunakan perangkat lunak tak-bebas?" - "Beberapa perangkat lunak tak-bebas telah dibuat dapat bekerja dengan Debian. " - "Walau perangkat lunak ini tidak semuanya bagian dari Debian, alat-alat " - "standar Debian dapat digunakan untuk memasang mereka. Perangkat-perangkat " - "lunak ini memiliki lisensi yang bervariasi yang dapat menghalangi Anda " - "menggunakan, mengubah, atau berbagi perangkat lunak tersebut." - "Gunakan perangkat lunak sumbangsih?" - "Beberapa perangkat lunak tambahan telah dibuat bekerja dengan Debian. " - "Meskipun perangkat lunak ini bebas, namun operasinya bergantung pada " - "perangkat lunak tak-bebas. Perangkat lunak ini bukan bagian dari Debian, " - "tapi alat-alat standar Debian dapat digunakan untuk memasang mereka." - "Silakan memilih apakah Anda ingin perangkat lunak ini tersedia untuk anda." - "Gunakan suatu jaringan cermin (mirror)?" - "Cermin jaringan dapat digunakan untuk melengkapi perangkat lunak yang " - "disertakan pada media instalasi. Ini juga dapat membuat versi perangkat " - "lunak yang lebih baru tersedia." - "Bersiap-siap memasang sistem dasar..." - "Memasang sistem dasar" - "Mengonfigurasi sistem dasar..." - "Mengatur sumber-sumber APT...." - "Memperbaharui daftar paket-paket yang tersedia..." - "Memasang paket-paket tambahan..." - "Memasang paket-paket ekstra - mengambil dan memasang ${SUBST0}..." - "Memasang sistem dasar" - "Mengunduh berkas Release" - "Mengunduh tanda tangan berkas Release" - "Mencari ukuran paket" - "Mengunduh berkas Packages" - "Mengunduh berkas Packages" - "Mengunduh paket-paket" - "Membuka paket-paket" - "Memasang paket-paket inti" - "Membuka paket-paket yang diperlukan" - "Mempersiapkan paket-paket wajib" - "Memasang sistem dasar" - "Mempersiapkan sistem dasar" - "${SECTION}: ${INFO}...." - "Memeriksa keabsahan ${SUBST0}..." - "Mengunduh ${SUBST0}..." - "Membuka ${SUBST0}..." - "Membuka ${SUBST0}..." - "Mempersiapkan ${SUBST0}..." - "Memeriksa tanda tangan Release" - "Berkas Release sah: (id kunci ${SUBST0})" - "Sedang mencari ketergantungan paket-paket dasar..." - "Ditemukan ketergantungan tambahan: ${SUBST0}" - "Ditemukan ketergantungan tambahan wajib: ${SUBST0}" - "Paket dasar telah ada pada daftar wajib: ${SUBST0}" - "Sedang mencari ketergantungan paket-paket yang diwajibkan..." - "Memeriksa komponen ${SUBST0} pada ${SUBST1}..." - "Memasang paket-paket inti..." - "Membuka paket-paket yang diwajibkan..." - "Mengonfigurasi paket-paket wajib...." - "Memasang paket-paket dasar..." - "Membuka dan memasang sistem dasar..." - "Mengatur sistem dasar..." - "Sistem dasar telah berhasil dipasang." - "Memilih kernel untuk dipasang..." - "Memasang kernel...." - "Memasang kernel - mengunduh dan memasang ${SUBST0}..." - "Lanjutkan" - "Kembali" - "Ya" - "Tidak" - "Batal" - " berpindah; memilih; mengaktifkan tombol" - " untuk petunjuk; berpindah; memilih; mengaktifkan " - "tombol" - "Tampilkan Kata Sandi Polos" - "Petunjuk" - "LTR" - "Cuplikan layar" - "Cuplikan layar disimpan sebagai %s" - "Memeriksa cermin arsip Debian" - "Mengunduh berkas Release ..." - "Memilih cermin arsip Debian" - "masukkan informasi secara manual" - "US" - "Negara tempat cermin arsip Debian berada:" - "Tujuannnya adalah mencari cermin arsip Debian yang dekat dengan jaringan " - "Anda -- bisa saja negara yang dekat ataupun negara Anda sendiri bukan " - "merupakan pilihan yang terbaik." - "Cermin arsip Debian:" - "Silakan pilih cermin Debian. Sebaiknya gunakan cermin yang ada di negara " - "atau wilayah Anda, bila tidak mengetahui cermin yang memiliki sambungan " - "Internet terbaik ke komputer Anda." - "Biasanya, deb.debian.org adalah pilihan yang baik." - "Nama host dari cermin arsip Debian:" - "Silakan masukkan nama host dari cermin Debian yang akan dipakai." - "Port alternatif dapat ditentukan dengan format baku [namahost]:[port]." - "Alamat proxy HTTP (kosongkan bila tak ada):" - "Bila Anda perlu menggunakan proxy HTTP untuk mengakses Internet, masukkan " - "alamat proxy tersebut disini. Bila tidak, biarkan kosong." - "Informasi proxy harus diberikan dalam bentuk baku sebagai berikut: \"http://" - "[[user][:pass]@]host[:port]/\"." - "Mengatur keyboard" - "Lainnya" - "Negara asal untuk keyboard ini:" - "Pola keyboard tiap negara berbeda. Beberapa negara memiliki banyak pola " - "umum. Silakan pilih negara asal untuk keyboard pada komputer ini." - "Pola keyboard:" - "Silakan pilih pola keyboard yang cocok untuk mesin ini." - "Caps Lock" - "Alt (AltGr) kanan" - "Ctrl Kanan" - "Shift Kanan" - "Tombol Logo Kanan" - "Tombol Menu" - "AltShift" - "Ctrl+Shift" - "Ctrl+Alt" - "Alt+Caps Lock" - "Ctrl Kiri+Shift Kiri" - "Alt Kiri" - "Ctrl Kiri" - "Shift Kiri" - "Tombol Logo Kiri" - "Tombol Scroll Lock" - "Tanpa tombol pindah" - "Metode untuk berpindah modus nasional dan Latin:" - "Anda membutuhkan cara untuk berpindah antara pola keyboard nasional dan " - "standar Latin." - "Tombol Alt Kanan atau Caps Lock biasanya digunakan dengan alasan ergonomis " - "(dalam kasus Caps Lock, gunakan kombinasi Shift+Caps Lock untuk berpindah ke " - "Caps Lock biasa). Alt+Shift juga biasa digunakan, tetapi hal ini akan " - "menghilangkan sarana pada Emacs dan program lainnya yang juga menggunakan " - "kombinasi yang sama." - "Tidak semua yang ditampilkan tersedia di semua keyboard." - "Inggris Amerika" - "Albania" - "Arab" - "Asturia" - "Banglades" - "Belarusia" - "Bengali" - "Belgia" - "Berber (Latin)" - "Bosnia" - "Brasil" - "Inggris Britania" - "Bulgaria (Layout BSD)" - "Bulgaria (phonetic)" - "Burma" - "Perancis Kanada" - "Kanada Multibahasa" - "Catalan" - "Cina" - "Kroasia" - "Ceko" - "Denmark" - "Belanda" - "Dvorak" - "Dzongkha" - "Esperanto" - "Estonia" - "Ethiopia" - "Finlandia" - "Perancis" - "Georgia" - "Jerman" - "Yunani" - "Gujarati" - "Gurmukhi" - "Ibrani" - "Hindi" - "Hongaria" - "Islandia" - "Irlandia" - "Italia" - "Jepang" - "Kanada" - "Kazakh" - "Khmer" - "Kirghiz" - "Korea" - "Kurdish (Pola F)" - "Kurdish (Pola Q)" - "Lao" - "Amerika Latin" - "Latvia" - "Lithuania" - "Macedonia" - "Malayalam" - "Nepal" - "Sami Utara" - "Norwegia" - "Persia" - "Filipina" - "Polandia" - "Portugis" - "Punjabi" - "Rumania" - "Rusia" - "Serbia (Cyrillic)" - "Sindh" - "Sinhala" - "Slovakia" - "Slovenia" - "Spanyol" - "Swedia" - "Prancis Swiss" - "Jerman Swiss" - "Tajik" - "Tamil" - "Telugu" - "Thailand" - "Tibet" - "Turki (Pola F)" - "Turki (Pola Q)" - "Taiwan" - "Ukrania" - "Uygur" - "Vietnam" - "Mendeteksi perangkat keras untuk menemukan media instalasi" - "Memindai media instalasi" - "Memindai ${DIR}..." - "Melepas kait/mengeluarkan media instalasi ..." - "Memuat komponen pemasang dari media instalasi" - "Mengatur waktu" - "Apakah waktu sistem memakai UTC?" - "Jam sistem biasanya diatur pada Waktu Universal Terkoordinasi (UTC). Sistem " - "operasi kemudian akan menggunakan zona waktu anda untuk mengubahnya ke waktu " - "lokal. Disarankan menggunakan UTC, kecuali bila anda juga menggunakan " - "sisttem operasi lain yang mengharapkan jam sistem diatur pada waktu lokal." - "Mengatur setelan waktu ...." - "Mengatur jam" - "Meminta info waktu dari server NTP ...." - "Mengatur waktu perangkat keras ...." - "Menjalankan shell" - "Batalkan instalasi" - "Mendaftarkan modul-modul ..." - "Menyelesaikan instalasi" - "Sedang menyelesaikan instalasi" - "Sedang mengatur jaringan..." - "Sedang mengatur frame buffer..." - "Sedang melepas sistem-sistem berkas...." - "Bersiap menjalankan sistem Anda yang baru..." - "Instalasi selesai" - "Instalasi telah selesai, sekarang saatnya boot ke sistem baru Anda. Pastikan " - "mengeluarkan media instalasi, sehingga Anda boot ke sistem baru, bukan " - "mengulangi instalasi." - "Silakan pilih untuk boot ulang." - "Pasang boot loader GRUB pada hard disk utama anda?" - "Sistem-sistem operasi berikut ditemukan pada komputer ini: ${OS_LIST}" - "Jika semua sistem operasi Anda terdaftar di atas, maka cukup aman untuk " - "memasang boot loader pada drive primer Anda (partisi UEFI/boot record). Saat " - "komputer boot, Anda dapat memilih untuk menjalankan salah satu sistem " - "operasi tersebut atau sistem Debian yang baru dipasang." - "Tampaknya instalasi ini merupakan satu-satunya sistem operasi pada komputer " - "ini. Jika demikian, cukup aman memasang boot loader GRUB pada drive primer " - "(partisi UEFI/boot record)." - "Perhatian: Jika komputer Anda punya sistem operasi lain yang installer gagal " - "mendeteksinya, ini akan membuat sistem operasi tersebut untuk sementara " - "tidak dapat diboot, walaupun nantinya GRUB dapat dikonfigurasi secara manual " - "untuk dapat memboot sistem operasi itu." - "Masukkan lagi kata sandi untuk verifikasi:" - "Memasang boot loader GRUB" - "Mencari sistem operasi lain..." - "Memasang paket '${GRUB}'..." - "Menentukan piranti boot GRUB..." - "Menjalankan \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." - "Menjalankan \"update-grub\"..." - "Memperbarui /etc/kernel-img.conf..." - "Memeriksa apakah akan memaksa penggunaan path media lepas-pasang" - "Sedang mengait sistem-sistem berkas" - "Mengkonfigurasi grub-efi untuk penggunaan path media lepas-pasang di masa " - "mendatang" - "Pasang boot loader GRUB" - "Paksa instalasi GRUB ke path media lepas-pasang EFI?" - "Tampaknya komputer ini dikonfigurasi untuk boot melalui EFI, tetapi mungkin " - "konfigurasi itu tidak akan bekerja untuk boot dari hard drive. Beberapa " - "implementasi firmware EFI tidak memenuhi spesifikasi EFI (yaitu mereka " - "mengandung kutu!) dan tidak mendukung konfigurasi yang tepat untuk opsi boot " - "dari hard drive sistem." - "Solusi untuk masalah ini adalah untuk memasang salinan tambahan dari versi " - "EFI pemuat boot GRUB ke lokasi fallback, \"path media lepas-pasang\". Hampir " - "semua sistem EFI, tidak peduli seberapa berkutu, akan boot GRUB seperti itu." - "Peringatan: Jika penginstal gagal mendeteksi sistem operasi lain yang ada " - "pada komputer Anda yang juga bergantung pada fallback ini, memasang GRUB di " - "sana akan membuat sistem operasi tersebut untuk sementara tidak dapat di-" - "boot. Nanti GRUB dapat dikonfigurasi secara manual untuk dapat memboot " - "sistem operasi itu bila perlu." - "Perbarui variabel NVRAM untuk boot secara otomatis ke Debian?" - "GRUB dapat mengonfigurasi variabel NVRAM platform Anda sehingga boot ke " - "Debian secara otomatis saat dinyalakan. Namun, Anda mungkin lebih suka " - "menonaktifkan perilaku ini dan menghindari perubahan pada konfigurasi boot " - "Anda. Misalnya, jika variabel NVRAM Anda telah diatur sedemikian rupa " - "sehingga sistem Anda menghubungi server PXE pada setiap boot, ini akan " - "mempertahankan perilaku itu." - "Jalankan os-prober secara otomatis untuk mendeteksi dan boot ke OS lain?" - "GRUB dapat menggunakan alat os-prober untuk mencoba mendeteksi sistem " - "operasi lain di komputer Anda dan menambahkannya ke daftar opsi boot secara " - "otomatis." - "Jika komputer Anda memiliki beberapa sistem operasi yang terpasang, maka ini " - "mungkin yang Anda inginkan. Namun, jika komputer Anda adalah host untuk OS " - "tamu yang dipasang via LVM atau perangkat diska mentah, menjalankan os-" - "prober dapat menyebabkan kerusakan pada OS tamu tersebut saat memasang " - "sistem berkas untuk mencari sesuatu." - "os-prober tidak mendeteksi sistem operasi lain di komputer Anda saat ini, " - "tetapi Anda mungkin masih ingin mengaktifkannya jika Anda memasang lebih " - "banyak di masa mendatang." - "Sedang mencari perangkat keras jaringan" - "Mencari perangkat keras jaringan" - "Mencari disk" - "Sedang mencari hard disk dan perangkat keras lainnya" - "Mencari perangkat keras, silahkan tunggu..." - "Memuat modul '${MODULE}' untuk '${CARDNAME}'..." - "Menjalankan layanan PC-Card..." - "Sedang menunggu inisialisasi piranti keras ..." - "Memeriksa firmware ..." - "Menyimpan catatan debug" - "Mengumpulkan informasi untuk laporan instalasi ..." - "Pindai penggerak harddisk untuk mencari citra ISO program instalasi" - "Pilih bahasa/Choose language" - "Menyimpan bahasa..." - "Pilih bahasa" - "Pilih lokasi Anda" - "Mengatur sistem lokal" - "Pemilihan bahasa tidak dimungkinkan" - "Pada tahap ini, tidak dimungkinkan lagi mengubah pilihan bahasa untuk " - "instalasi. Tetapi Anda dapat mengubah pilihan untuk negara." - "Untuk memilih bahasa yang lain, Anda harus membatalkan proses instalasi ini " - "dan reboot program instalasi ini." - "Lanjutkan instalasi dengan bahasa yang dipilih?" - "Terjemahan program instalasi untuk bahasa yang dipilih tidak lengkap." - "Terjemahan program instalasi untuk bahasa yang dipilih belum lengkap " - "seluruhnya." - "Artinya, ada kemungkinan beberapa dialog akan disampaikan dalam bahasa " - "Inggris." - "Jika Anda melakukan sesuatu di luar proses instalasi standar, ada " - "kemungkinan beberapa dialog disampaikan dalam bahasa Inggris." - "Jika Anda melanjutkan proses instalasi dengan bahasa yang dipilih, " - "kebanyakan dialog akan disampaikan dengan bahasa yang benar. Tetapi, bila " - "Anda mengambil pilihan tingkat mahir/lanjut, beberapa dialog akan " - "disampaikan dalam bahasa Inggris." - "Jika Anda melanjutkan proses instalasi dengan bahasa yang dipilih, dialog " - "akan disampaikan dengan bahasa yang benar. Tetapi, bila Anda mengambil " - "pilihan tingkat mahir/lanjut, ada kemungkinan beberapa dialog akan " - "disampaikan dalam bahasa Inggris." - "Kemungkinan Anda akan menemui dialog yang belum diterjemahkan sangatlah " - "kecil, tetapi tidak dapat dihilangkan sama sekali." - "Jika Anda tidak mengerti proses instalasi dengan bahasa asing, sebaiknya " - "Anda memilih bahasa yang dimengerti atau membatalkan instalasi." - "Jika Anda memilih berhenti, Anda akan diberikan pilihan bahasa yang lain, " - "atau Anda bisa membatalkan instalasi." - "lainnya" - "Negara, kawasan atau daerah:" - "Benua atau wilayah:" - "Lokasi yang dipilih akan digunakan untuk menata zona waktu Anda dan juga " - "misalnya untuk membantu memilih sistem lokal. Biasanya adalah negara tempat " - "Anda tinggal." - "Berikut adalah daftar singkat lokasi berdasarkan bahasa yang Anda pilih. " - "Pilih \"Lainnya\" jika lokasi Anda tidak ada." - "Pilih benua atau wilayah tempat negara Anda berada." - "Berikut ini adalah lokasi untuk %s. Gunakan untuk memilih benua " - "atau wilayah lainnya jika lokasi Anda tidak ada." - "Negara sebagai dasar penataan sistem lokal:" - "Tidak ada sistem lokal yang didefisikan untuk kombinasi bahasa dan negara " - "yang Anda pilih. Anda dapat memilih penataan sistem lokal dari bahasa yang " - "dipilih. Sistem lokal yang tersedia ada di kolom kedua." - "Tersedia banyak sistem lokan untuk bahasa yang Anda pilih. Anda dapat " - "memilihnya sekarang juga. Sistem lokal yang akan digunakan tersebut di kolom " - "kedua." - "Mengatur Logical Volume Manager" - "Menu Utama Instalasi Debian" - "Pilih langkah berikutnya dalam proses instalasi:" - "Mengatur perangkat MD" - "Atur jaringan secara otomatis?" - "Jaringan dapat diatur dengan memasukkan informasi secara manual atau dengan " - "DHCP (atau beragam metode IPv6) untuk mendeteksi setelan jaringan secara " - "otomatis. Bila Anda memilih konfigurasi otomatis dan program instalasi tidak " - "mendapatkan konfigurasi dari jaringan, Anda akan diberi kesempatan untuk " - "konfigurasi manual." - "Nama domain:" - "Nama domain adalah bagian dari alamat Internet yang berada di sebelah kanan " - "nama host. Biasanya berakhiran .com, .net, .edu, atau .org. Bila ini untuk " - "jaringan di rumah, Anda bisa mereka-reka, tapi pastikan domain tersebut sama " - "pada semua komputer Anda." - "Alamat server DNS:" - "Server DNS digunakan untuk mencari nama host Internet. Silakan masukkan " - "alamat IP (bukan nama host) dari server DNS (maksimum 3 server, dipisahkan " - "dengan spasi, bukan koma). Server pertama merupakan server yang akan " - "digunakan pertama kali. Bila Anda tidak menggunakan server DNS, biarkan ruas " - "ini kosong." - "Antarmuka jaringan utama:" - "Sistem Anda memiliki beberapa antarmuka jaringan. Pilih satu yang akan " - "digunakan sebagai antarmuka jaringan utama saat instalasi. Jika " - "memungkinkan, antarmuka jaringan pertama yang ditemukan telah dipilih." - "ESSID nirkabel untuk ${iface}:" - "Usaha untuk menemukan jaringan nirkabel telah gagal." - "${iface} merupakan antarmuka jaringan nirkabel. Silakan masukkan nama " - "(ESSID) jaringan nirkabel yang akan dipakai ${iface}. Jika Anda ingin " - "menggunakan jaringan apa saja yang tersedia biarkan ruas ini kosong." - "Ini mungkin memakan waktu." - "Nama host:" - "Silakan masukkan nama host untuk sistem ini." - "Nama host adalah kata tunggal yang mengidentifikasi sistem Anda pada " - "jaringan. Bila Anda tidak tahu apa nama host Anda, tanyakan pada " - "administrator jaringan. Bila Anda memasang untuk jaringan di rumah, Anda " - "dapat memberi nama sendiri." - "Menyimpan pengaturan jaringan ..." - "Mengatur jaringan" - "${essid_list} Masukkan ESSID secara manual" - "Jaringan nirkabel:" - "Pilih jaringan nirkabel yang akan dipakai dalam proses instalasi." - "Nama host DHCP:" - "Anda perlu menyediakan nama host DHCP. Bila Anda menggunakan modem kabel, " - "Anda perlu memberikan nomor akun Anda di sini." - "Kebanyakan pengguna dapat membiarkan ruas ini kosong." - "Mengatur jaringan dengan DHCP" - "Pengaturan otomatis jaringan telah berhasil" - "Ulangi pengaturan otomatis jaringan" - "Ulangi pengaturan otomatis jaringan dengan nama host DHCP" - "Atur jaringan secara manual" - "Jangan mengatur jaringan saat ini" - "Metoda pengaturan jaringan:" - "Dari sini Anda dapat memilih mengulangi pengaturan otomatis jaringan dengan " - "DHCP (yang mungkin akan berhasil bila DHCP server lambat merespon " - "permintaan) atau mengatur jaringan secara manual. Beberapa server DHCP " - "mewajibkan nama host DHCP dikirimkan oleh klien, jadi Anda dapat juga " - "mengulangi pengaturan otomatis jaringan dengan DHCP menggunakan nama host " - "yang Anda berikan." - "Pengaturan otomatis jaringan telah gagal" - "Jaringan Anda mungkin tidak menggunakan protokol DHCP. Mungkin juga server " - "DHCP lambat, atau perangkat keras jaringan tidak bekerja dengan baik." - "Mengulangi pengaturan jaringan nirkabel" - "Alamat IP:" - "Alamat IP adalah unik untuk komputer Anda, yaitu:" - " * empat kolom angka dipisahkan dengan titik (IPv4);\n" - " * sekelompok aksara heksadesimal dipisahkan dengan titik-dua (IPv6)." - "Anda juga dapat menggunakan notasi netmask CIDR (seperti \"/24\")." - "Jika Anda tidak tahu apa-apa, tanyakan pengelola jaringan Anda." - "Netmask:" - "Netmask digunakan untuk menentukan mesin-mesin lokal pada jaringan. Tanyakan " - "pada administrator jaringan bila Anda tidak mengetahui nilainya. Netmask " - "harus dimasukkan dalam bentuk 4 angka yang dipisah dengan titik." - "Gerbang:" - "Gerbang merupakan alamat IP (4 angka yang dipisah dengan titik) yang " - "menunjukan router gerbang, juga disebut sebagai router utama. Semua lalu " - "lintas yang keluar dari LAN (misalnya ke Internet) akan dikirim melalui " - "router ini. Sangat jarang suatu jaringan tidak memiliki router; dalam kasus " - "ini, biarkan ruas ini kosong. Bila Anda tidak tahu jawaban yang benar, " - "tanyakan pada administrator jaringan." - "Apakah keterangan ini benar?" - "Parameter pengaturan jaringan saat ini:" - " antarmuka = ${interface}\n" - " alamat ip = ${ipaddress}\n" - " netmask = ${netmask}\n" - " gerbang = ${gateway}\n" - " pointopoint = ${pointopoint}\n" - " server DNS = ${nameservers}" - "Mengatur jaringan dengan alamat statis" - "Teruskan tanpa boot loader" - "Silakan tunggu..." - "Menghitung kapasitas partisi-partisi baru..." - "Metode pemartisian:" - "Program instalasi ini dapat membimbing Anda mempartisi hard disk (dengan " - "pola standar yang berbeda), atau bila Anda suka, Anda dapat melakukannya " - "secara manual. Jika Anda memilih sarana pemartisian terpandu, Anda akan " - "tetap memiliki kesempatan di lain waktu untuk melihat dan menyesuaikan " - "hasilnya." - "Jika Anda memilih pemartisian terpandu untuk seluruh hard disk, Anda akan " - "ditanya harddisk mana yang akan dipakai." - "Pola partisi:" - "Telah dipilih untuk dipartisi:" - "Hard disk dapat dipartisi dengan satu dari beberapa pola yang berbeda. Jika " - "Anda tidak yakin, pilih yang pertama." - "Pemartisian terpandu" - "Terpandu - gunakan area kosong terbesar yang kontinu" - "Terpandu -- gunakan seluruh harddisk" - "Pilih harddisk yang akan dipartisi:" - "Ingat, bahwa data yang ada di harddisk yang Anda pilih akan dihapus. Tetapi, " - "akan dilakukan setelah Anda memastikan untuk melakukan perubahan pada " - "harddisk." - "Manual" - "Partisi ruang kosong secara otomatis" - "Semua berkas di satu partisi (disarankan untuk pemula)" - "Partisi /home yang terpisah" - "Partisi /home, /var, dan /tmp terpisah" - "Terpandu - gunakan seluruh harddisk dan setel LVM" - "Memulai program pemartisi hard disk" - "Memindai hard disk..." - "Mendeteksi sistem berkas..." - "Berikut ini merupakan ikhtisar atas partisi dan titik kait yang telah Anda " - "konfigurasi saat ini. Pilih sebuah partisi bila ingin mengubah susunannya " - "(sistem berkas, titik kait, dll), ruang kosong untuk membuat sebuah partisi " - "baru, atau sebuah piranti untuk dibuatkan tabel partisinya." - "Tuliskan perubahan yang terjadi pada hard disk?" - "Jika Anda melanjutkan, perubahan yang tertulis di bawah ini akan ditulis ke " - "hard disk., Bila tidak, anda dapat melakukan perubahan secara manual." - "PERINGATAN: Proses ini akan menghapus semua data pada partisi-partisi yang " - "telah Anda hapus serta partisi-partisi yang Anda pilih untuk dibuatkan " - "sistem berkas baru." - "Menyusun partisi" - "Sedang memproses..." - "Selesai mempartisi dan tulis perubahan-perubahannya ke hard disk" - "Membatalkan perubahan pada partisi" - "RUANG KOSONG" - "terbuang" - "primer" - "logikal" - "pri/log" - "#%s" - "ATA%s (%s)" - "ATA%s, partisi #%s (%s)" - "IDE%s master (%s)" - "IDE%s slave (%s)" - "IDE%s master, partisi #%s (%s)" - "IDE%s slave, partisi #%s (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s), partisi #%s (%s)" - "SCSI%s (%s)" - "SCSI%s, partisi #%s (%s)" - "Batalkan menu ini" - "Partisi hard disk" - "tak terpakai" - "format" - "pertahankan" - "Memeriksa sistem berkas ${TYPE} pada partisi #${PARTITION} dari ${DEVICE}..." - "Memeriksa ruang swap pada partisi #${PARTITION} dari ${DEVICE}..." - "Membuat sistem berkas ${TYPE} pada partisi #${PARTITION} dari ${DEVICE}..." - "Membuat sistem berkas ${TYPE} untuk ${MOUNT_POINT} pada partisi #" - "${PARTITION} dari ${DEVICE}..." - "Memformat ruang swap pada partisi #${PARTITION} dari ${DEVICE}..." - "Ext2" - "fat16" - "fat32" - "ntfs" - "swap" - "btrfs" - "Partisi Sistem EFI" - "ESP" - "EFI-fat16" - "ext3" - "ext4" - "HFS" - "HFS+" - "jfs" - "Menghitung status baru dari tabel partisi..." - "Awal" - "Akhir" - "Lokasi partisi baru:" - "Silakan pilih apakah Anda ingin agar partisi baru dibuat di awal atau akhir " - "ruang hard disk yang tersedia." - "Primer" - "Logikal" - "Jenis partisi baru:" - "Panduan tentang proses partisi" - "Proses partisi hard disk terdiri atas pembagian hard disk untuk membuat " - "ruang yang dibutuhkan untuk menginstal sistem Anda yang baru. Anda perlu " - "memilih partisi-partisi apa saja yang akan digunakan untuk instalasi." - "Pilih sebuah ruang kosong tempat partisi akan dibuat." - "Pilih piranti yang akan dihapus partisinya dan kemudian dibuatkan tabel " - "partisi yang kosong." - "Pilih sebuah partisi untuk dihapus atau untuk ditentukan bagaimana Debian " - "akan menggunakannya. Paling tidak, Anda perlu sebuah partisi yang akan " - "berisi sistem berkas root (yang titik kaitnya adalah /). Kebanyakan orang " - "juga merasa perlu memiliki partisi swap yang terpisah. \"Swap\" merupakan " - "ruang hard disk yang dapat digunakan sistem operasi sebagai \"memori virtual" - "\"." - "Bila partisi telah diformat, Anda dapat memilih untuk tetap menggunakannya " - "tanpa menghapus data yang telah ada. Partisi yang seperti ini akan ditandai " - "dengan \"${KEEP}\" pada menu utama proses partisi." - "Secara umum, Anda ingin memformat partisi dengan sistem berkas baru. " - "CATATAN: semua data pada partisi akan dihapus tanpa dapat kembali lagi. Jika " - "Anda memutuskan untuk memformat partisi yang telah diformat sebelumnya, " - "partisi tersebut akan ditandai dengan \"${DESTROY}\" pada menu utama proses " - "partisi. Jika tidak, itu akan ditandai dengan \"${FORMAT}\"." - "Agar dapat menjalankan sistem Anda yang baru, dipakai program yg disebut " - "boot loader. Program ini dapat dipasang pada master boot record dari hard " - "disk pertama atau pada sebuah partisi. Bila boot loader dipasang pada sebuah " - "partisi, Anda harus menyalakan tanda 'bootable' pada partisi tersebut. " - "Partisi ini akan ditandai dengan \"${BOOTABLE}\" pada menu utama proses " - "partisi." - "xfs" - "Memilih dan memasang perangkat lunak" - "Sedang menata..." - "Memperbarui piranti lunak ..." - "Menjalankan tasksel..." - "Sedang membersihkan..." - "Masuk ke moda darurat" - "Menyimpan zona waktu...." - "Izinkan login sebagai root?" - "Jika Anda memilih tidak mengizinkan root untuk login, maka sebuah akun " - "pengguna akan dibuat dan diberi wewenang untuk menjadi root dengan perintah " - "'sudo'." - "Kata sandi root:" - "Beberapa akun harus tersedia dengan hak istimewa pengguna administratif. " - "Kata sandi untuk akun itu harus berupa sesuatu yang tidak dapat ditebak." - "Untuk memungkinkan akses langsung berbasis kata sandi melalui akun 'root', " - "Anda dapat mengatur kata sandi untuk akun itu di sini." - "Atau, Anda dapat mengunci kata sandi akun root dengan membiarkan pengaturan " - "ini kosong, dan sebagai pengganti memakai akun pengguna awal sistem (yang " - "akan diatur dalam langkah berikutnya) untuk mendapatkan hak istimewa " - "administratif. Ini akan diaktifkan untuk Anda dengan menambahkan pengguna " - "awal ke grup 'sudo'." - "Catatan: apa yang Anda ketik di sini akan tersembunyi (kecuali Anda memilih " - "untuk menunjukkannya)." - "Silakan masukkan kata sandi root yang sama lagi untuk memastikan bahwa Anda " - "mengetiknya dengan benar." - "Nama lengkap dari pengguna baru:" - "Akun pengguna akan dibuatkan untuk Anda gunakan dalam aktifitas non-" - "administratif." - "Silakan masukkan nama lengkap pengguna ini. Informasi ini digunakan misalnya " - "saat mengirim surat-e ataupun oleh program lain yang menampilkan nama " - "lengkap." - "Nama untuk akun Anda:" - "Pilih nama pengguna untuk akun baru. Nama depan Anda merupakan pilihan yang " - "baik. Nama pengguna sebaiknya dimulai dengan huruf kecil, yang dapat diikuti " - "dengan kombinasi angka dan huruf kecil." - "Kata sandi untuk pengguna baru:" - "Pastikan bahwa Anda memilih suatu kata sandi yang kuat yang tidak bisa " - "ditebak." - "Silakan masukkan lagi kata sandi pengguna yang sama untuk memastikan Anda " - "mengetiknya dengan benar." - "Menata pengguna dan kata sandi" - "Menata pengguna dan kata sandi..." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/id/packages_po_sublevel4_id.po - "!! GALAT: %s" - "KEYSTROKES:" - "'%c'" - "Tampilkan petunjuk ini" - "Kembali ke pertanyaan sebelumnya" - "Pilih sebuah entri kosong" - "Pilihan lainnya tersedia dengan '%c' dan '%c'" - "Pilihan sebelumnya tersedia dengan '%c'" - "Pilihan selanjutnya tersedia dengan '%c'" - "Prompt: '%c' untuk petunjuk, bawaan=%d> " - "Prompt: '%c' untuk petunjuk> " - "Prompt: '%c' untuk petunjuk, bawaan=%s> " - "[Tekan enter untuk melanjutkan]" - "Antarmuka yang dipakai:" - "Paket-paket yang diatur lewat debconf memakai antarmuka yang seragam. Anda " - "dapat memilih jenis antarmuka pengguna yang dipakai." - "Tidak ada" - "\"Tidak ada\" tidak akan menanyai Anda." - "Teks" - "\"Teks\" adalah antarmuka teks tradisional." - "Newt" - "\"Newt\" adalah antarmuka layar penuh berbasis karakter." - "GTK" - "\"GTK\" adalah antarmuka grafis yang dapat digunakan dalam lingkungan grafis." - "Jadikan ChromeOS board ini dapat di-boot" - "Jadikan ChromeOS board ini dapat di-boot" - "Menginstal alat untuk mengelola boot images ChromeOS" - "Memeriksa partisi kernel ChromeOS" - "Memperbarui initramfs" - "Membuat boot image" - "Menulis boot image ke disk" - "Tidak ditemukan partisi kernel ChromeOS yang dapat digunakan" - "Error dikembalikan saat mencari partisi kernel ChromeOS." - "Tidak dapat membuat boot image" - "Sebuah kesalahan dikembalikan saat membangun suatu image boot." - "Tidak bisa menulis image boot ke diska" - "Sebuah kesalahan dikembalikan saat menulis image boot ke diska." - "Rekonfigurasi kebijakan initramfs?" - "Tidak bisa membangkitkan image boot yang cukup kecil untuk papan ini. " - "Biasanya ini dapat diselesaikan dengan menyertakan lebih sedikit modul dalam " - "initramfs." - "Sedang mengatur memori kilat untuk but sistem" - "Membuat sistem dapat but" - "Menyiapkan sistem..." - "Menulis kernel ke memori kilat..." - "Membuat citra but pada diska..." - "Buat sistem dapat but" - "Pasang GRUB?" - "GRUB 2 adalah generasi selanjutnya dari GNU GRUB, pemuat boot yang biasanya " - "digunakan di PC i386/amd64. Sekarang, juga tersedia untuk ${ARCH}." - "Grub memiliki fitur baru yang menarik, tetapi masih perangkat lunak " - "percobaan untuk arsitektur ini. Jika anda memilih memasang ini, Anda harus " - "mempersiapkan kerusakan dan memiliki ide tentang cara menyelamatkan sistem " - "jika sistem tidak dapat dibut. Anda disarankan untuk tidak mencobanya dalam " - "lingkungan produksi." - "Gagal mengait ${PATH}" - "Pengaitan sistem berkas ${FSTYPE} pada ${PATH} gagal." - "Peringatan: Sistem Anda mungkin tidak dapat dibut!" - "Gagal mengaitkan /target/proc" - "Pengaitan sistem berkas proc pada /target/proc gagal." - "Menata variabel firmware untuk but otomatis" - "Beberapa variabel perlu diatur pada Firmware Genesi agar sistem Anda dapat " - "but secara otomatis. Pada akhir pemasangan, sistem akan but ulang. Pada " - "prompt firmware, atur variabel firmware berikut ini untuk menyalakan but " - "otomatis:" - "Anda hanya perlu melakukan ini sekali. Setelah itu, masukkan perintah \"boot" - "\" atau but ulang sistem untuk menggunakan sistem baru Anda." - "Cara lainnya, Anda dapat melakukan but secara manual dengan mengetik pada " - "prompt firmware:" - "Beberapa variabel perlu diatur dalam CFE agar sistem Anda dapat but secara " - "otomatis. Pada akhir pemasangan, sistem akan dibut ulang. Pada prompt " - "firmware, atur variabel berikut ini untuk menyingkat proses but:" - "Anda hanya perlu melakukan ini sekali. Hal ini akan untuk memudahkan Anda " - "but sistem dengan mengetikkan \"boot_debian\" pada prompt CFE." - "Jika Anda lebih cenderung memakai proses but otomatis, Anda dapat " - "menambahkan variabel berikut ini:" - "Diska virtual %s (%s)" - "Diska virtual %s, partisi #%s (%s)" - "acl - dukungan untuk POSIX.1e Access Control List" - "shortnames - hanya menggunakan sistem penamaan 8.3 MS-DOS" - "Partisi kernel ChromeOS" - "CrOS" - "Tidak ditemukan partisi kernel ChromeOS yang dapat dipakai. Paling tidak " - "satu partisi seperti itu diperlukan bagi mesin Anda agar dapat di-boot " - "dengan metode boot terverifikasi ChromeOS (dengan CTRL+D atau CTRL+U). " - "Partisi-partisi ini mesti berada pada diska fisik yang sama dengan partisi " - "root atau boot. Dua partisi 512 MB mestinya cukup bagi kebanyakan instalasi." - "Bila Anda tidak bisa boot ke dalam sistem yang dipasang dengan cara lagin " - "(seperti boot warisan dengan CTRL+L), melanjutkan instalasi akan " - "menghasilkan mesin yang tidak bisa di-boot." - "Atur Perangkat Blok Jaringan (NBD)" - "Tindakan untuk pengaturan NBD:" - "Sekarang, ada ${NUMBER} perangkat terhubung." - "Peladen Perangkat Blok Jaringan (NBD):" - "Silakan masukkan nama inang atau alamat IP dari sistem yang menjalankan nbd-" - "server." - "Nama untuk ekspor NBD" - "Harap masukkan nama ekspor NDB untuk mengakses nbd-server. Nama ini harus " - "sesuai dengan ekspor yang telah ada dalam peladen." - "Titik perangkat Perangkat Blok Jaringan (NBD):" - "Silakan pilih titik perangkat NBD yang ingin Anda sambung atau putus." - "Gagal tersambung ke peladen NBD" - "Gagal terhubung ke nbd-server. Silakan pastikan bahwa inang dan nama ekspor " - "yang Anda masukkan benar, bahwa proses nbd-server sedang berjalan di host " - "tersebut, dan bahwa jaringan diatur dengan benar, lalu coba lagi." - "Tidak ada titik Perangkat Blok Jaringan (NBD) yang tersisa" - "Semua titik perangkat NBD sedang digunakan atau sesuatu tidak benar dengan " - "pendeteksi titik perangkat." - "Tidak ada titik perangkat lagi yang dapat diatur sampai perangkat yang " - "diatur diputus." - "Tidak ada titik Perangkat Blok Jaringan (NBD) tersambung yang ditemukan" - "Sekarang, tidak ada titik Perangkat Blok Jaringan (NBD) yang tersambung " - "dengan peladen mana pun. Dengan demikian, Anda tidak dapat memutus salah " - "satu dari mereka." - "Sambung ke sebuah Perangkat Blok Jaringan (NBD)" - "Putuskan sebuah Perangkat Blok Jaringan (NBD)" - "Selesai dan lanjutkan ke pemartisi" - "Agar dapat menjalankan sistem baru Anda, dipakai pemuat but. Program ini " - "dipasang pada sebuah partisi but. Anda harus menyalakan tanda dapat dibut " - "pada partisi tersebut. Partisi tersebut akan ditandai dengan \"${BOOTABLE}\" " - "pada menu utama proses partisi." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/id/packages_po_sublevel2_id.po - "Komponen instalasi yang ingin dimuat:" - "Semua komponen yang diperlukan untuk instalasi akan dipilih secara otomatis " - "dan tidak ditampilkan di sini. Beberapa komponen lainnya ditampilkan di " - "bawah ini. Komponen ini mungkin tidak diperlukan, tetapi bisa jadi berguna " - "bagi pengguna tertentu." - "Perhatikan, jika Anda memilih komponen yang bergantung pada komponen lain, " - "komponen tersebut akan dimuat juga." - "Untuk menghemat memori, hanya komponen yang diperlukan yang dipilih. " - "Komponen lainnya tidak diperlukan untuk instalasi dasar. Namun, Anda mungkin " - "memerlukan beberapa modul tersebut, seperti modul kernel tertentu. Jadi, " - "teliti dan pilih komponen yang Anda butuhkan." - "Gagal memuat komponen instalasi" - "Pemuatan ${PACKAGE} gagal tanpa sebab jelas. Terpaksa dibatalkan." - "Melanjutkan instalasi tanpa memuat modul-modul kernel?" - "Modul-modul kernel tidak ditemukan. Ini kemungkinan karena perbedaan versi " - "kernel yang digunakan penginstal ini dan versi kernel yang tersedia pada " - "arsip." - "Anda harus memastikan bahwa image instalasi Anda mutakhir, atau - jika itu " - "masalahnya - cobalah mirror lain, lebih disukai deb.debian.org." - "Pemasangan kemungkinan besar akan gagal bila Anda melanjutkan tanpa memasang " - "modul-modul kernel." - "Memindai repositori lokal..." - "Memindai repositori update keamanan..." - "Memindai repositori pembaruan..." - "Memindai repositori backports..." - "Coba lagi" - "Acuhkan" - "Penginstal Debian gagal mengunduh kunci publik untuk menandatangani " - "repositori lokal di ${MIRROR}:" - "Tidak dapat mengakses repository" - "Repository pada ${HOST} tak dapat diakses, jadi update tidak tersedia bagi " - "anda saat ini. Anda harus memeriksanya nanti." - "Entri untuk ${HOST} dalam bentuk komentar telah ditambahkan pada berkas /etc/" - "apt/sources.list." - "masalah pada konfigurasi apt" - "Ubah cermin" - "Pengunduhan berkas telah gagal:" - "Program instalasi gagal mengakses jaringan cermin. Ini mungkin karena " - "masalah pada jaringan Anda, atau pada cermin. Anda dapat mencoba mengunduh " - "lagi, memilih cermin yang berbeda, atau mengabaikan masalah ini dan " - "melanjutkan tanpa paket-paket dari jaringan cermin ini." - "Lanjutkan tanpa sebuah jaringan cermin?" - "Tidak ada jaringan cermin yang dipilih." - "Gunakan paket yang terbatas?" - "Beberapa perangkat lunak non-free tersedia dalam bentuk paket. Walau " - "perangkat-perangkat lunak ini bukan bagian dari distribusi utama, pengelola " - "paket standar dapat digunakan untuk memasang perangkat lunak ini.Perangkat " - "lunak ini memiliki beragam lisensi yang membatasi anda dalam menggunakan, " - "mengubah dan membagikannya." - "Gunakan perangkat lunak dari komponen \"universe\"?" - "Beberapa perangkat lunak tambahan tersedia dalam bentuk paket. Perangkat " - "lunak ini bebas dan, walaupun tidak merupakan bagian dari distribusi utama, " - "namun dapat dipasang menggunakan pengelola paket standar." - "Gunakan perangkat lunak dari komponen \"multiverse\"?" - "Beberapa perangkat lunak 'non-free' tersedia dalam bentuk paket. Walau " - "perangkat-perangkat lunak ini bukan bagian dari distribusi utama, pengelola " - "paket standar dapat digunakan untuk memasangnya. Perangkat lunak ini " - "memiliki beragam lisensi dan (dalam beberapa kasus) hak paten, yang dapat " - "mencegah anda menggunakan, mengubah dan membagikannya." - "Gunakan piranti lunak dari komponen \"partner\"?" - "Beberapa piranti lunak tambahan tersedia di repository \"parner\" Canonical. " - "Piranti lunak ini bukan bagian dari Ubuntu, tetapi disediakan oleh Canonical " - "dan vendor tertentu sebagai layanan kepada pengguna Ubuntu." - "Gunakan perangkat lunak penyesuaian (backport)?" - "Beberapa perangkat lunak telah disesuaikan dari versi pengembangan agar " - "dapat jalan pada rilis ini. Meskipun perangkat lunak ini belum menjalani " - "pengujian selengkap rilis ini, namun versi baru dari mereka mungkin memiliki " - "fitur yang berguna." - "Melanjutkan proses instalasi pada target yang tidak bersih?" - "Sistem berkas target berisi berkas-berkas dari instalasi yang lalu. Berkas-" - "berkas ini dapat menggagalkan proses instalasi, jika anda melanjutkan, " - "beberapa berkas akan ditimpa." - "Tak ada sistem berkas yang dikaitkan pada /target" - "Sebelum instalasi dilanjutkan, sistem berkas root harus dipasang pada " - "target /. Pemartisi dan pemformat kemungkinan telah melakukannya untuk Anda." - "Tidak melanjutkan instalasi pada target yang tidak bersih" - "Instalasi untuk sistem berkas target telah dibatalkan. Anda harus kembali " - "dan menghapus atau memformat sistem berkas target sebelum melanjutkan " - "instalasi." - "Tak dapat memasang sistem dasar" - "Penginstal tidak dapat mengetahui cara menginstal sistem dasar. Ini tidak " - "menemukan image yang dapat diinstal, dan tidak ada cermin yang valid " - "terkonfigurasi." - "Kesalahan Debootstrap" - "Gagal menentukan nama sandi untuk rilis ini." - "Gagal memasang sistem dasar" - "Pemasangan sistem dasar ke /target/ gagal." - "Periksa /var/log/syslog atau lihat konsol maya no. 4." - "Kesalahan saat instalasi sistem dasar" - "Program debootstrap berakhir dengan kesalahan (nilai keluaran ${EXITCODE})." - "Program debootstrap selesai secara tidak normal." - "Kesalahan berikut ini terjadi:" - "Tidak dapat memasang kernel yang dipilih" - "Terjadi kesalahan saat mencoba memasang kernel pada sistem target." - "Paket kernel: '${KERNEL}'." - "tidak ada" - "Kernel yang ingin dipasang:" - "Daftar berikut berisi kernel-kernel yang tersedia. Silakan pilih salah satu " - "agar sistem dapat booting dari hard disk." - "Meneruskan tanpa instalasi kernel?" - "Tidak ditemukan kernel yang dapat dipasang pada sumber-sumber APT yang telah " - "didefinisikan." - "Anda dapat melanjutkan tanpa kernal, dan secara manual memasang kernel anda " - "sendiri nanti. Diharapkan hanya ahli saja yang melakukan ini, bila tidak " - "mesin anda bisa saja tidak dapat melakukan booting nantinya." - "Tidak dapat memasang kernel" - "Instaler tidak menemukan paket kernel yang cocok untuk dipasang." - "Tidak dapat memasang ${PACKAGE}" - "Terjadi kesalahan saat mencoba memasang ${PACKAGE} pada sistem target." - "Gagal mengambil berkas Release ${SUBST0}." - "Gagal mengambil berkas tanda tangan Release ${SUBST0}." - "Berkas Release ditandatangani dengan kunci asing (id kunci ${SUBST0})" - "Berkas Release tidak sah: tak ada komponen yang sah." - "Berkas Release tidak sah: tak ada masukan (entry) untuk ${SUBST0}." - "Tidak bisa mengambil ${SUBST0}. Hal ini mungkin disebabkan oleh masalah " - "jaringan atau media yang buruk, tergantung pada metode instalasi Anda." - "Jika anda memasang dari CD-R or CD-RW, cobalah membakar CD dengan kecepatan " - "tulis yang lebih rendah." - "Peringatan Debootstrap" - "Peringatan: ${INFO}" - "Mengulangi pengunduhan ${SUBST0}" - "kritis" - "tinggi" - "sedang" - "rendah" - "Abaikan pertanyaan dengan prioritas kurang dari:" - "Paket-paket yang menggunakan debconf untuk konfigurasi, memberi prioritas " - "pada pertanyaan yang mungkin ditanyakan pada Anda. Hanya pertanyaan dengan " - "prioritas tertentu atau lebih tinggi yang akan ditanyakan pada Anda; semua " - "pertanyaan yang kurang penting tidak akan ditanyakan." - "Anda dapat memilih prioritas pertanyaan terendah yang ingin Anda lihat:\n" - " - 'kritis' untuk hal-hal yang dapat merusak sistem\n" - " tanpa campur tangan pengguna.\n" - " - 'tinggi' untuk hal-hal yang tidak memiliki nilai bawaan\n" - " yang bisa ditentukan. \n" - " - 'sedang' untuk hal-hal normal yang memiliki nilai bawaan\n" - " yang bisa ditentukan. \n" - " - 'rendah' untuk hal-hal biasa yang memiliki nilai bawaan\n" - " yang pada umumnya dapat membuat sistem berfungsi normal." - "Sebagai contoh, pertanyaan ini berprioritas sedang, dan bila prioritas yang " - "Anda pilih 'tinggi' atau 'kritis', Anda tidak akan melihat pertanyaan ini." - "Ganti prioritas debconf" - "Versi Debian yang akan dipasang:" - "Debian terdiri dari beberapa ragam. 'Stabil' telah diuji dengan baik dan " - "jarang berubah. 'Tak Stabil' belum diuji dan sering berubah. 'Ujicoba' ada " - "di antara keduanya, paket-paket baru dari 'tak stabil' akan dimasukkan ke " - "versi 'ujicoba' bila tidak ditemukan banyak cacat." - "Hanya komponen yang tersedia pada cermin yang ditampilkan." - "Kembali dan pilih cermin lainnya?" - "Versi Debian (standar) (${RELEASE}) yang dipilih tidak tersedia pada cermin " - "yang dituju. Anda masih bisa melanjutkan dan memilih rilis yang berbeda " - "untuk instalasi. Tetapi, sebaiknya Anda kembali dan memilih cermin lainnya " - "yang mendukung versi yang benar." - "Cermin arsip tidak benar" - "Terjadi kesalahan saat mencoba menggunakan cermin arsip Debian yang dipilih." - "Kemungkinan penyebab kesalahan adalah: salah memilih cermin; cermin tak " - "tersedia (mungkin karena jaringan yang tidak handal); cermin rusak (misal " - "karena ditemukan berkas Release yang salah); cermin tidak mendukung versi " - "Debian yang sesuai." - "Rincian lebih lanjut tersedia di /var/log/syslog atau konsol virtual 4." - "Mohon periksa cermin yang dimaksud atau pilih yang lainnya.." - "stabil-jadul" - "stabil" - "ujicoba" - "tak stabil" - "Direktori cermin arsip Debian:" - "Masukkan nama direktori tempat arsip Debian berada." - "Alamat proxy FTP (kosongkan bila tak ada):" - "Bila Anda perlu menggunakan proxy FTP untuk mengakses Internet, masukkan " - "alamat proxy tersebut disini. Bila tidak, biarkan kosong." - "ID" - "Biasanya, ftp..debian.org adalah pilihan yang baik." - "Protokol untuk mengambil berkas:" - "Silakan memilih protokol untuk mengambil berkas. Jika tidak yakin, pilih " - "\"http\". HTTP biasanya tidak terlalu bermasalah dengan firewall." - "Model keyboard:" - "Silahkan pilih jenis keyboard untuk mesin ini." - "Tanpa perpindahan sementara" - "Kedua tombol Logo" - "Metode untuk berpindah sementara antara masukan nasional dan Latin:" - "Saat keyboard dalam moda nasional dan ingin mengetik beberapa aksara Latin, " - "sebaiknya dilakukan perpindahan sementara ke moda Latin. Keyboard akan tetap " - "berada pada moda yang dipilih selama tombol ditekan. Tombol ini juga bisa " - "digunakan untuk berpindah ke aksara nasional selama keyboard berada di moda " - "Latin." - "Anda dapat mematikan fitur ini dengan memilih \"Tanpa perpindahan sementara" - "\"." - "Pola keyboard standar" - "Tanpa tombol AltGr" - "Tombol Enter numerik" - "Kedua tombol Alt" - "Tombol untuk AltGr:" - "Pada beberapa pola keyboard, AltGr digunakan untuk mengetik beberapa aksara, " - "terutama aksara tak biasa dari bahasa pada pola keyboard, seperti simbol " - "mata uang asing dan aksara beraksen. Aksara-aksara ini seringkali tersedia " - "sebagai simbol tambahan pada tombol." - "Tanpa tombol kombinasi" - "Tombol Kombinasi:" - "Tombol Kombinasi (juga dikenal sebagai Multi_key) membuat komputer " - "menganggap beberapa tombol berikutnya sebagai sebuah kombinasi untuk " - "menghasilkan aksara yang tidak ada di keyboard." - "Pada konsol teks, tombol Kombinasi tidak berlaku pada moda Unicode. Jika " - "tidak dalam moda Unicode, tanpa melihat pilihan Anda, Anda selalu bisa " - "menggukanan kombinasi Ctrl+.(titik) sebagai tombol Kombinasi." - "Periksa integritas media instalasi" - "Memuat driver dari media lepas-pasang?" - "Tidak ada perangkat untuk media instalasi yang terdeteksi." - "Anda mungkin perlu memuat driver tambahan dari media lepas-pasang, seperti " - "disket driver atau stik USB. Jika ini tersedia sekarang, masukkan media, dan " - "lanjutkan. Jika tidak, Anda akan diberikan opsi untuk memilih beberapa modul " - "secara manual." - "Pilih modul dan perangkat untuk media instalasi secara manual?" - "Tidak ada perangkat untuk media instalasi (seperti perangkat CD-ROM) yang " - "terdeteksi." - "Jika drive CD-ROM Anda adalah Mitsumi lama atau drive CD-ROM non-IDE, non-" - "SCSI, Anda harus memilih modul mana yang akan dimuat dan perangkat yang akan " - "digunakan. Jika Anda tidak tahu modul dan perangkat mana yang diperlukan, " - "cari beberapa dokumentasi atau cobalah instalasi jaringan." - "Coba lagi mengait media instalasi?" - "Media instalasi Anda tidak dapat dikait. Saat menginstal dari CD-ROM, ini " - "mungkin berarti bahwa disk tidak ada dalam drive. Jika demikian, Anda dapat " - "memasukkannya dan coba lagi." - "Modul yang diperlukan untuk mengakses media instalasi:" - "Deteksi otomatis tidak menemukan drive untuk media instalasi. Saat " - "menginstal dari CD-ROM dan Anda memiliki drive CD-ROM yang tidak biasa (yang " - "bukan IDE atau SCSI), Anda dapat mencoba memuat modul tertentu." - "Berkas peranti untuk mengakses media instalasi:" - "Untuk mengakses media instalasi Anda (seperti CD-ROM Anda), silakan masukkan " - "berkas perangkat yang harus digunakan. Drive CD-ROM non-standar menggunakan " - "berkas perangkat non-standar (seperti misalnya /dev/mcdx)." - "Anda dapat berpindah ke shell pada terminal kedua (ALT+F2) untuk memeriksa " - "piranti yang tersedia pada /dev dengan \"ls /dev\". Anda dapat kembali lagi " - "ke layar ini dengan menekan ALT+F1." - "Media instalasi terdeteksi" - "Pendeteksian otomatis media instalasi berhasil. Telah ditemukan drive yang " - "berisi '${cdname}'. Instalasi sekarang akan dilanjutkan." - "Media instalasi yang salah telah terdeteksi" - "Media yang terdeteksi tidak dapat digunakan untuk instalasi." - "Harap menyediakan media yang cocok untuk melanjutkan instalasi." - "Ada kesalahan saat membaca berkas 'Release'" - "Media instalasi tampaknya tidak berisi berkas 'Release' yang valid, atau " - "berkas itu tidak dapat dibaca dengan benar." - "Anda dapat mencoba mengulangi deteksi media, tetapi meskipun itu berhasil " - "untuk kedua kalinya, Anda mungkin akan mengalami masalah dalam pemasangan " - "nanti." - "Deteksi dan kait media instalasi" - "Gagal menyalin berkas dari media instalasi. Coba lagi?" - "Terjadi masalah saat membaca data. Pastikan Anda telah memasukkan media " - "instalasi dengan benar. Jika mencoba ulang tidak berhasil, Anda harus " - "memeriksa integritas media instalasi Anda (ada entri terkait di menu utama " - "untuk itu)." - "Setel waktu dengan NTP?" - "Network Time Protocol (NTP) dapat digunakan untuk menyetel jam sistem. " - "Sistem Anda bekerja paling baik dengan jam yang disetel secara benar." - "Alamat server NTP:" - "Server NTP bawaan selalu merupakan pilihan terbaik, tapi bila Anda memilih " - "menggunakan server NTP lain, silakan masukkan di sini." - "Tunggu tambahan 30 detik lagi untuk hwclock menyetel waktu?" - "Penyetelan waktu sistem membutuhkan waktu lebih lama dari perkiraan. Program " - "'hwclock' yang digunakan untuk menyetel waktu mungkin menghadapi masalah " - "berhubungan dengan perangkat waktu sistem." - "Jika Anda memilih untuk tidak menunggu hwclock menyelesaikan penyetelan " - "waktu, waktu sistem ini mungkin tidak akan disetel dengan benar." - "Shell interaktif" - "Setelah pesan ini, Anda akan menjalankan \"ash\", klon dari Bourne-Shell." - "Sistem berkas root adalah sebuah disk RAM. Sistem berkas hard disk dikaitkan " - "pada \"/target\". Editor yang tersedia adalah nano. Nano sangat kecil dan " - "mudah digunakan. Untuk mengetahui utilitas Unix apa saja yang tersedia, " - "gunakan perintah \"help\"." - "Gunakan perintah \"exit\" untuk kembali ke menu instalasi." - "Keluar dari instalasi" - "Anda yakin ingin keluar sekarang?" - "Bila Anda tidak menyelesaikan instalasi, sistem Anda bisa jadi tidak dapat " - "digunakan." - "Plugin terminal tidak tersedia" - "Program debian-installer ini membutuhkan plugin terminal untuk menjalankan " - "shell. Sayangnya, plugin ini belum tersedia." - "Plugin tersebut biasanya tersedia setelah proses instalasi sampai pada " - "langkah \"Memuat komponen tambahan\"." - "Sebagai pilihan, Anda dapat membuka shell dengan menekan tombol Ctrl+Alt+F2. " - "Tekan Alt+F5 untuk kembali pada program instalasi." - "Tidak dapat mengonfigurasi GRUB" - "Piranti untuk pemasangan boot loader:" - "Anda perlu membuat sistem yang baru dipasang dapat di-boot dengan memasang " - "boot loader GRUB pada piranti bootable. Biasanya ini dilakukan dengan " - "memasang GRUB ke drive primer Anda (partisi UEFI/boot record). Anda juga " - "dapat memasang GRUB pada bagian lain dari hard disk, pada hard disk lain, " - "atau bahkan pada disket." - "Notasi perangkat harus dinyatakan sebagai perangkat di /dev. Di bawah ini " - "adalah beberapa contoh:\n" - " - \"/dev/sda\" akan memasang GRUB ke drive primer Anda\n" - " (partisi UEFI/boot record)\n" - " - \"/dev/sdb\" akan memasang GRUB ke drive sekunder\n" - " (yang bisa jadi misalnya flashdisk)\n" - " - \"/dev/fd0\" akan memasang GRUB ke floppy." - "Kata sandi GRUB:" - "Boot loader GRUB memiliki banyak fitur interaktif, yang dapat digunakan " - "untuk merusak sistem Anda bila orang yang tidak berwenang dapat mengakses " - "sistem saat booting. Untuk menghindarinya, Anda dapat memilih sebuah kata " - "sandi yang harus dimasukkan sebelum menyunting menu atau masuk ke antarmuka " - "shell GRUB. Tataan bawaan membolehkan setiap pengguna masuk ke menu ini " - "tanpa menggunakan kata sandi apapun." - "Bila Anda tidak ingin membuat kata sandi GRUB, biarkan kosong." - "Mohon masukkan kembali kata sandi GRUB yang sama untuk memastikan bahwa Anda " - "telah mengetiknya dengan benar." - "Salah memasukkan kata sandi" - "Kedua kata sandi yang Anda masukkan tidak sama. Silakan coba lagi." - "Pemasangan GRUB gagal" - "Paket '${GRUB}' gagal dipasang ke dalam /target/. Tanpa boot loader GRUB, " - "sistem tidak akan dapat booting." - "Tidak dapat memasang GRUB di ${BOOTDEV}" - "Eksekusi 'grub-install ${BOOTDEV}' gagal." - "Ini merupakan kesalahan fatal." - "Eksekusi 'update-grub' gagal." - "Memasang kembali boot loader GRUB" - "Paksa pemasangan GRUB ke path media lepas-pasang EFI" - "tanpa kartu ethernet" - "tak satupun di atas" - "Driver yang dibutuhkan kartu ethernet Anda:" - "Kartu ethernet tidak ditemukan. Jika Anda tahu nama driver yang dibutuhkan " - "oleh kartu ethernet Anda, silakan pilih dari daftar." - "Kartu ethernet tidak ditemukan" - "Kartu Ethernet tidak ditemukan pada sistem." - "lanjutkan tanpa penggerak disk" - "Driver yang dibutuhkan penggerak disk Anda:" - "Penggerak disk tidak ditemukan. Jika Anda tahu nama driver yang dibutuhkan " - "oleh hard disk Anda, silakan pilih dari daftar." - "Tak ada media yang bisa dipartisi" - "Tidak ditemukan adanya media yang bisa dipartisi." - "Silakan periksa bahwa pada komputer ini terpasang sebuah Hard Disk." - "Modul-modul untuk dimuat:" - "Modul-modul kernel Linux berikut yang ditemukan dapat digunakan untuk " - "perangkat keras Anda. Bila terdapat modul yang tidak diperlukan atau dapat " - "menyebabkan masalah, Anda boleh tidak menggunakannya. Bila tidak yakin, " - "biarkan semuanya dipakai." - "Menjalankan layanan PC-Card?" - "Silahkan pilih apakah layanan PC card akan dijalankan agar dapat menggunakan " - "kartu PCMCIA." - "Pilihan rentang sumber daya PCMCIA:" - "Beberapa perangkat keras PCMCIA membutuhkan pilihan konfigurasi sumber daya " - "khusus agar dapat bekerja, dan dapat menyebabkan komputer macet bila tidak " - "bekerja. Contohnya, beberapa laptop Dell membutuhkan pilihan \"exclude port " - "0x800-0x8ff\" yang harus ditentukan disini. Pilihan-pilihan ini akan " - "ditambahkan ke /etc/pcmcia/config.opts. Lihat petunjuk instalasi atau HOWTO " - "PCMCIA untuk informasi lengkap." - "Untuk sebagian besar perangkat keras, Anda tidak perlu menentukan apapun di " - "sini." - "Terjadi kesalahan saat menjalankan '${CMD_LINE_PARAM}'" - "Muatkan driver dari media lepas-pasang?" - "Driver untuk perangkat keras Anda tak ditemukan. Anda perlu memuat driver " - "dari media lepas-pasang, seperti USB flashdisk atau disket." - "Jika Anda memiliki media tersebut sekarang, masukkan dan lanjutkan." - "Muatkan firmware dari media lepas-pasang?" - "Beberapa piranti keras Anda membutuhkan firmware tak-bebas untuk beroperasi. " - "Firmware tersebut dapat dimuat dari media lepas-pasang, seperti USB " - "flashdisk atau disket." - "Berkas firmware yang tidak ada adalah: ${FILES}" - "sediakan melalui jaringan" - "sistem berkas terkait" - "floppy" - "Bagaimana menyimpan atau mentransfer log debug?" - "Berkas log pengawakutuan bagi installer tersedia di /var/log/. Mereka dapat " - "disajikan melalui jaringan (suatu server web kecil dimulai pada mesin ini, " - "untuk mencapai itu), disimpan ke sistem berkas yang dikait (seperti yang ada " - "pada suatu flash disk USB), atau ke sebuah disket." - "Direktori tempat menyimpan log-log debug:" - "Pastikan sistem berkas tempat log debug disimpan telah dikaitkan sebelum " - "anda melanjutkan." - "Tak dapat menyimpan log-log" - "Tak ada direktori \"${DIR}\"." - "Masukkan disket yang telah diformat ke dalam penggerak" - "Berkas log dan info akan disalin ke disket ini." - "Informasi ini juga akan disimpan dalam /var/log/installer/ pada sistem yang " - "terpasang." - "Memuat komponen instalasi dari citra ISO program instalasi" - "Sistem lokal:" - "Pilih sistem lokal standar untuk sistem ini." - "Sistem lokal tambahan:" - "Berdasarkan pilihan Anda sebelumnya, sistem lokal standar yang sekarang " - "digunakan adalah '${LOCALE}'." - "Jika Anda ingin menggunakan sistem lokal selain yang standar atau ingin " - "menambah yang ada, Anda dapat menambahkannya. Jika Anda tidak yakin, " - "sebaiknya gunakan yang standar saja." - "sistem lokal" - "Sistem lokal menentukan encoding karakter dan berisi informasi tentang " - "bentuk mata uang, penanggalan, dan urutan huruf/abjad." - "Langkah instalasi telah gagal" - "Sebuah langkah instalasi telah gagal. Anda dapat mengulangi langkah yang " - "gagal dari menu, atau mengabaikannya dan memilih yang lain. Langkah yang " - "gagal adalah: ${ITEM}" - "Pilih sebuah langkah instalasi:" - "Langkah instalasi ini bergantung pada satu atau lebih langkah lain yang " - "belum dilakukan." - "Memindai media lepas-pasang" - "Tidak dapat membaca media lepas-pasang, atau driver tidak ditemukan." - "Ada masalah saat membaca data dari media lepas-pasang. Pastikan Anda " - "memasukkan media yang benar. Bila Anda terus mendapatkan masalah ini, " - "mungkin media lepas-pasang Anda rusak." - "Muatkan driver dari media lepas-pasang sekarang?" - "Anda mungkin perlu memuat driver dari media lepas-pasang sebelum melanjutkan " - "instalasi. Jika Anda yakin bahwa instalasi akan berjalan tanpa driver " - "tambahan, Anda dapat melewatkan langkah ini." - "Bila Anda perlu memuat driver, masukkan media lepas-pasang yang sesuai, " - "seperti disket atau USB flashdisk sebelum melanjutkan." - "Muat driver dari media lepas-pasang" - "Media lepas-pasang tak dikenal. Tetap dilanjutkan?" - "Media lepas-pasang ini bukan media driver yang dikenal. Pastikan Anda " - "memasukkan media yang benar. Anda tetap dapat melanjutkan jika Anda ingin " - "menggunakan media lepas-pasang yang tak resmi." - "Silakan masukkan ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') lebih dahulu." - "Oleh sebab ketergantungan antar paket, driver harus dimuat sesuai urutan." - "Muatkan driver dari media lepas-pasang lainnya?" - "Untuk memuat driver dari media lepas-pasang, silakan masukkan media yang " - "sesuai, seperti disket driver atau USB flashdisk, sebelum Anda melanjutkan." - "${iface} merupakan antarmuka jaringan nirkabel. Silakan masukkan nama " - "(ESSID) jaringan nirkabel yang akan dipakai ${iface}. Jika Anda ingin " - "menggunakan jaringan apa saja yang tersedia biarkan ruas ini kosong." - "WEP/Jaringan terbuka" - "WPA/WPA2 PSK" - "ESSID nirkabel untuk ${iface}:" - "Pilih WEP/Open jika jaringan terbuka atau diamankan dengan WEP. Pilih WPA/" - "WPA2 jika jaringan terlindungi dengan WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)." - "Kunci WEP untuk piranti nirkabel ${iface}:" - "Bila ada, silakan masukkan kunci keamanan WEP untuk piranti nirkabel " - "${iface}. Ada dua cara melakukan ini:" - "Bila kunci WEP Anda dalam format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn' " - "atau 'nnnnnnnn' dengan n merupakan angka, langsung isikan saja pada ruas ini." - "Bila kunci WEP Anda berupa kata sandi, tambahkan prefiks 's:' (tanpa kutip)." - "Tentu saja, bila tidak terdapat kunci WEP untuk jaringan nirkabel Anda, " - "biarkan ruas ini kosong." - "Kunci WEP tidak sah" - "Kunci WEP '${wepkey}' tidak sah. Silakan baca petunjuk pada layar berikut " - "tentang cara memasukkan kunci WEP dengan benar dan coba lagi." - "Kata kunci tidak benar" - "Kata sandi WPA/WPA2 PSK terlalu panjang (lebih dari 64 karakter) atau " - "terlalu pendek (kurang dari 8 karakter)." - "Kunci WEP untuk piranti nirkabel ${iface}:" - "Masukkan kata sandi untuk otentifikasi WPA/WPA2 PSK. Ini adalah kata sandi " - "yang didefenisikan untuk jaringan nirkabel yang Anda coba gunakan." - "ESSID tidak sah" - "ESSID \"${essid}\" tidak sah. ESSID hanya boleh sepanjang maksimum " - "${max_essid_len} karakter, tetapi dapat berisi karakter apa saja." - "Mencoba bertukar kunci dengan access point..." - "Koneksi WPA/WPA2 berhasil" - "Gagal bergabung dan bertukar kunci" - "Pertukaran kunci dan asosiasi dengan access point gagal. Silakan cek " - "parameter WPA/WPA2 yang Anda sediakan." - "Nama host tidak sah" - "Nama \"${hostname}\" tidak sah." - "Nama host yang sah hanya berisi karakter angka 0-9, huruf kecil dan huruf " - "besar [A-Z dan a-z] dan tanda hubung minus. alfanumerik dan tanda hubung. " - "Panjangnya karakter harus${maxhostnamelen}, dan tidak boleh dimulai atau " - "diakhiri dengan tanda hubung minus." - "Ada Kesalahan" - "Sebuah kesalahan telah terjadi dan proses konfigurasi jaringan telah " - "dibatalkan. Anda dapat mencoba lagi dengan memilih dari menu utama instalasi." - "Antarmuka jaringan tidak ditemukan" - "Antarmuka jaringan tidak ditemukan. Sistem instalasi tidak dapat menemukan " - "sebuah piranti jaringan." - "Anda perlu memuat modul khusus untuk kartu jaringan Anda, bila Anda " - "memilikinya. Untuk itu, Anda perlu kembali ke langkah pencarian perangkat " - "keras jaringan." - "Tombol mati diaktifkan pada ${iface}" - "Antarmuka ${iface} tampaknya dimatikan melalui suatu tombol di NIC Anda. " - "Jika anda ingin menggunakannya, silakan nyalakan dulu melalui tombol " - "tersebut sebelum meneruskan." - "Jaringan Infrastruktur (Dikelola)" - "Jaringan Ad-hoc (Peer to peer)" - "Jenis jaringan nirkabel:" - "Jaringan nirkabel dapat merupakan 'jaringan dikelola' atau 'ad-hoc'. Bila " - "Anda menggunakan titik akses yang nyata, jaringan Anda Dikelola. Bila " - "komputer lain merupakan 'titik akses', maka jaringan Anda Ad-hoc." - "Konfigurasi jaringan nirkabel" - "Sedang mencari titik akses nirkabel ..." - "Mencari perangkat keras di ${interface}, mohon tunggu..." - "" - "Ethernet nirkabel (802.11x)" - "nirkabel" - "Ethernet" - "Token Ring" - "Jaringan USB" - "IP Serial-line" - "IP port Paralel" - "Protocol Point-to-Point" - "Tunnel IPv6-di-IPv4" - "Protocol Point-to-Point ISDN" - "Kanal-ke-kanal" - "Kanal-ke-kanal nyata" - "Sarana komunikasi antarpemakai" - "Antarmuka tak dikenal" - "Klien DHCP tidak ditemukan" - "Klien DHCP tidak ditemukan. Harap pastikan bahwa sebuah komponen installer " - "DHCP terpasang." - "Proses konfigurasi DHCP telah dibatalkan." - "Lanjutkan tanpa sebuah rute utama?" - "Konfigurasi otomatis jaringan berhasil. Namun, tidak ada rute default yang " - "ditetapkan: sistem tidak tahu bagaimana berkomunikasi dengan host di " - "Internet. Ini tidak memungkinkan untuk melanjutkan instalasi kecuali Anda " - "memiliki image pertama dari satu set media instalasi, image 'Netinst', atau " - "paket-paket yang tersedia di jaringan lokal." - "Jika Anda tidak yakin, Anda sebaiknya tidak melanjutkan tanpa rute utama: " - "hubungi administrator jaringan lokal Anda mengenai masalah ini." - "Mencoba konfigurasi IPv6 otomatis ...." - "Menunggu alamat link-local ..." - "Mengatur jaringan dengan DHCPv6" - "Alamat IP tidak benar" - "Nilai yang Anda sediakan bukan sebuah alamat IPv4 atau IPv6 yang dapat " - "dipakai. Harap berkonsultasi ke administrator jaringan Anda dan coba lagi." - "Alamat point-to-point:" - "Alamat point-to-point digunakan untuk menentukan titik akhir lain dari " - "jaringan point-to-point. Tanyakan pada administrator jaringan Anda bila " - "tidak mengetahui nilainya. Alamat point-to-point harus dimasukkan dalam " - "bentuk 4 angka yang dipisah dengan titik." - "Gerbang tidak dapat dicapai" - "Alamat gerbang yang Anda berikan tidak dapat dicapai." - "Anda mungkin melakukan kesalahan dalam memasukkan alamat IP, netmask dan/" - "atau gerbang." - "Mengunduh komponen instalasi" - "Program Instalasi gagal mengunduh sebuah berkas dari cermin. Ini mungkin " - "karena masalah pada jaringan Anda, atau pada cermin. Anda dapat memilih " - "untuk mencoba lagi, memilih cermin yang berbeda, atau membatalkan dan " - "memilih metoda instalasi yang lain." - "Kata sandi kosong" - "Anda memasukkan kata sandi kosong, yang tidak diperbolehkan. Silakan " - "masukkan kata sandi yang tidak kosong." - "Gagal mempartisi hard disk yang telah dipilih" - "Hal ini terjadi mungkin disebabkan karena hard disk atau ruang kosong yang " - "dipilih terlalu kecil ukurannya untuk dapat dipartisi secara otomatis." - "Hal ini mungkin terjadi karena terlalu banyak partisi (primer) pada tabel " - "partisi." - "Ruang kosong tidak dapat dipakai" - "Proses pemartisian gagal karena ruang kosong yang dipilih tidak dapat " - "digunakan. Mungkin terlalu banyak partisi (primer) pada tabel partisi." - "Pola partisi hard disk kecil (< 10GB)" - "Petunjuk: \"max\" dapat digunakan sebagai jalan pintas untuk menentukan " - "ukuran maksimum, atau masukkan sebuah persentase (mis. \"20%\") untuk " - "menyatakan persentase ukuran maksimum. Anda dapat menyatakan ukuran partisi " - "dalam unit desimal (seperti MB atau GB) maupun dalam unit biner (seperti GiB " - "atau TiB)." - "Piranti sedang digunakan" - "Perubahan pada piranti ${DEVICE} tidak dapat dilakukan dengan alasan:" - "Partisi sedang digunakan" - "Tidak dapat dilakukan perubahan pada partisi ${PARTITION} dari ${DEVICE} " - "dengan alasan:" - "Meneruskan instalasi?" - "Perubahan tabel partisi dan pembuatan sistem berkas tidak direncanakan." - "Jika Anda merencanakan untuk menggunakan sistem berkas yang telah dibuat, " - "mohon perhatikan bahwa berkas-berkas yang ada dapat menyebabkan kegagalan " - "instalasi sistem dasar Debian." - "Partisi-partisi berikut akan diformat:" - "partisi #${PARTITION} dari ${DEVICE} sebagai ${TYPE}" - "${DEVICE} sebagai ${TYPE}" - "Tabel partisi dari piranti-piranti berikut telah diubah:" - "Tindakan terhadap hard disk ini:" - "Bagaimana menggunakan ruang kosong ini:" - "Susunan partisi:" - "Anda sedang mengubah partisi #${PARTITION} dari ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " - "${DESTROYED}" - "Partisi ini diformat sebagai ${FILESYSTEM}." - "Tidak ditemukan sistem berkas pada partisi ini." - "Semua data di dalamnya AKAN DIHANCURKAN!" - "Partisi diawali dari ${FROMCHS} dan diakhiri pada ${TOCHS}." - "Ruang kosong diawali dari ${FROMCHS} dan diakhiri pada ${TOCHS}." - "Tampilkan informasi tentang Cylinder/Head/Sector" - "Selesai menyusun partisi" - "Mencatatkan informasi partisi di %s" - "Kembali ke menu?" - "Belum ditentukan sistem berkas untuk partisi #${PARTITION} dari ${DEVICE}." - "Jika Anda tidak kembali ke menu partisi dan menentukan sebuah sistem berkas " - "untuk partisi ini, maka partisi tidak akan digunakan sama sekali." - "jangan gunakan partisi ini" - "Format partisi ini:" - "ya, format saja" - "tidak, pertahankan data yang ada" - "jangan digunakan" - "format partisi ini" - "pertahankan dan gunakan data yang telah ada" - "Kembali ke menu dan memperbaiki kesalahan-kesalahan tersebut?" - "Pengujian sistem berkas dengan jenis ${TYPE} pada partisi #${PARTITION} dari " - "${DEVICE} menemukan adanya kesalahan-kesalahan yang belum diperbaiki." - "Jika Anda tidak kembali ke menu partisi sebelumnya dan memperbaiki kesalahan-" - "kesalahan ini, partisi ini akan digunakan apa adanya." - "Pengujian ruang swap pada partisi #${PARTITION} dari ${DEVICE} menemukan " - "adanya kesalahan-kesalahan yang belum diperbaiki." - "Apakah Anda ingin kembali ke menu partisi?" - "Anda belum memilih partisi yang akan digunakan sebagai swap. Disarankan " - "untuk menggunakan swap, karena sistem dapat menggunakan memori fisikal " - "secara lebih efisien. Anda juga dapat menemui masalah saat instalasi bila " - "memori fisikal tidak cukup." - "Jika Anda tidak kembali ke menu partisi untuk menentukan partisi swap, " - "instalasi akan dilanjutkan tanpa ruang swap." - "Gagal membuat sistem berkas" - "Pembuatan sistem berkas ${TYPE} pada partisi #${PARTITION} dari ${DEVICE} " - "gagal." - "Gagal membuat sebuah ruang swap" - "Pembuatan ruang swap pada partisi #${PARTITION} dari ${DEVICE} gagal." - "Tidak ada titik kait untuk sistem berkas ${FILESYSTEM} pada partisi #" - "${PARTITION} dari ${DEVICE}." - "Jika Anda tidak kembali ke menu partisi untuk menentukan titik kait pada " - "menu tersebut, partisi ini tidak akan digunakan sama sekali." - "Sistem berkas tak sah untuk titik kait ini" - "Sistem berkas ${FILESYSTEM} tidak dapat dikaitkan pada ${MOUNTPOINT}, karena " - "ia bukan sistem berkas UNIX yang dapat berfungsi penuh. Silakan pilih sistem " - "berkas yang berbeda, misalnya ${EXT2}." - "/ - sistem berkas root" - "/boot - berkas-berkas statis dari boot loader" - "/home - direktori home pengguna" - "/tmp - berkas-berkas sementara (baku: tmpfs)" - "/usr - data statis" - "/var - data dinamis" - "/srv -- data untuk layanan yang disediakan sistem ini" - "/opt - paket-paket perangkat lunak tambahan" - "/usr/local - hirarki untuk instalasi lokal" - "Masukkan secara manual" - "Jangan kaitkan" - "Titik kait untuk partisi ini:" - "/dos" - "/windows" - "Titik kait tidak sah" - "Titik kait yang Anda tentukan tidak sah." - "Titik kait harus diawali dengan \"/\" dan tidak boleh berisi spasi." - "Nama bagi sistem berkas pada partisi ini:" - "Format ruang swap:" - "ya" - "tidak" - "Nama:" - "kosong" - "Blok khusus:" - "Persentase blok sistem berkas yang dikhususkan untuk super-user:" - "Penggunaan umum:" - "standard" - "Penggunaan umum untuk partisi ini:" - "Silakan tentukan bagaimana sistem berkas ini akan digunakan, sehingga dapat " - "ditentukan parameter optimal sistem berkas." - "standard = parameter standar, news = satu inode per blok 4KB, largefile = " - "satu inode per megabyte, largefile4 = satu inode per 4 megabyte." - "Titik kait:" - "tidak ada" - "sistem berkas Ext2" - "sistem berkas FAT16" - "sistem berkas FAT32" - "Sistem berkas berjurnal NTFS" - "ruang swap" - "Pilihan-pilihan pengaitan:" - "Pilihan-pilihan pengaitan dapat mengubah cara kerja sistem berkas." - "noatime - jangan mengubah waktu akses pada tiap inode" - "nodiratime - jangan perbarui waktu akses pada inode direktori" - "relatime - ubah waktu akses relatif terhadap waktu penyuntingan" - "nodev - jangan mendukung karakter atau piranti khusus blok" - "nosuid - abaikan bit-bit 'set-user-identifier' atau 'set-group-identifier'" - "noexec - jangan izinkan eksekusi program biner apapun" - "ro - kaitkan sistem berkas sebagai hanya-baca (read-only)" - "sync - semua masukan/keluaran terjadi secara serempak" - "usrquota - lakukan perhitungan kuota untuk setiap pengguna" - "grpquota - lakukan perhitungan kuota untuk grup pengguna" - "user_xattr - dukungan atribut tambahan untuk pengguna" - "quiet - perubahan kepemilikan dan perijinan tidak menampilkan kesalahan" - "notail - mematikan pengepakan berkas pada pohon sistem berkas" - "discard - blok dilepaskan dari blok perangkat dasar" - "Kembali ke menu sebelumnya dan perbaiki kesalahan tersebut?" - "Jika Anda tidak kembali ke menu partisi dan memperbaiki kesalahan-kesalahan " - "ini, partisi ini akan digunakan menurut kondisi sebelumnya. Hal ini berarti " - "Anda mungkin tidak dapat menyalakan komputer lewat hard disk." - "sistem berkas berjurnal btrfs" - "Sistem berkas root dengan btrfs tidak didukung tanpa partisi /boot terpisah" - "Sistem berkas root Anda berjenis btrfs. Ini tidak didukung oleh boot loader " - "bawaan yang digunakan d-i." - "Anda harus menggunakan partisi /boot yang kecil dengan memakai sistem berkas " - "lain, misalnya ext4." - "Sistem berkas btrfs tak didukung untuk /boot" - "Anda telah mengaitkan sistem berkas btrfs pada /boot. Ini tidak didukung " - "oleh bootloader bawaan yang digunakan penginstal ini." - "Anda harus menggunakan sistem berkas lain untuk partisi /boot, misalnya ext4." - "Kembali ke menu dan melanjutkan proses partisi?" - "Partisi EFI tidak ditemukan." - "Partisi EFI terlalu kecil" - "Partisi Sistem EFI pada arsitektur ini tidak dapat dibuat dengan ukuran " - "kurang dari 35 MB. Mohon perbesar ukuran Partisi Sistem EFI." - "Paksakan instalasi UEFI?" - "Firmware mesin ini telah memulai installer dalam mode UEFI tapi sepertinya " - "ada sistem operasi yang sudah diinstal dengan menggunakan \"mode " - "kompatibilitas BIOS\". Jika Anda terus menginstal Debian dalam mode UEFI, " - "mungkin sulit untuk reboot mesin ke sistem operasi mode BIOS nanti." - "Jika Anda ingin menginstal dalam mode UEFI dan tidak peduli tentang menjaga " - "kemampuan untuk mem-boot salah satu sistem yang ada, Anda memiliki opsi " - "untuk memaksanya di sini. Jika Anda ingin mempertahankan opsi untuk mem-boot " - "sistem operasi yang ada, Anda harus memilih TIDAK untuk memaksa instalasi " - "UEFI di sini." - "sistem berkas berjurnal Ext3" - "sistem berkas berjurnal Ext4" - "Partisi boot Anda belum dikonfigurasi untuk menggunakan sistem berkas ext2 " - "atau ext3. Hal ini diperlukan Anda agar dapat menjalankan komputer. Silakan " - "kembali ke menu sebelumnya dan gunakan sistem berkas ext2 atau ext3." - "Partisi boot Anda tidak terletak pada partisi utama (primer) pertama hard " - "disk. Hal ini diperlukan agar dapat menyalakan komputer Anda. Silakan " - "kembali ke menu sebelumnya dan gunakan partisi utama pertama hard disk " - "sebagai partisi boot." - "Kembali ke menu untuk menetapkan tanda bisa-boot?" - "Partisi boot Anda belum ditandai sebagai partisi bisa-boot. Hal ini " - "diperlukan agar komputer Anda dapat menyala. Silakan kembali ke menu " - "sebelumnya dan beri tanda bisa-boot pada partisi boot." - "Jika Anda tidak memperbaikinya, partisi ini akan digunakan apa adanya. Hal " - "ini berarti Anda mungkin tidak dapat menyalakan komputer lewat hard disk." - "Partisi ${PARTITION} yang ditugaskan ke ${MOUNTPOINT} dimulai dari ofset " - "${OFFSET} byte dari penyelarasan (alignment) minimum dari diska ini, yang " - "mungkin dapat menyebabkan kinerja yang sangat buruk." - "Karena Anda memformat partisi ini, Anda harus memperbaiki masalah ini " - "sekarangdengan menselaraskan kembali partisi, karena akan sulit untuk " - "berubah nanti.Untuk melakukannya, kembali ke menu partisi utama, hapus " - "partisi, dan buat ulangdalam posisi yang sama dengan pengaturan yang sama. " - "Hal ini akan menyebabkan partisimemulai pada titik yang paling cocok untuk " - "disk ini." - "Hierarchical File System" - "Hierarchical File System Plus" - "Anda belum mengatur partisi HFS yang dikaitkan ke /boot/grub. Hal ini " - "diperlukan agar komputer Anda bisa dinyalakan. Silakan kembali dan buat " - "partisi HFS yang dikaitkan ke /boot/grub." - "Sistem berkas berjurnal JFS" - "Terjadi kesalahan saat menuliskan perubahan ke piranti penyimpanan." - "Mengubah kembali ukuran partisi..." - "Operasi pengubahan ukuran tidak memungkinkan" - "Dengan alasan yang tidak diketahui, tampaknya tidak mungkin untuk mengubah " - "ukuran partisi ini." - "Tulis perubahan ke hard disk dan teruskan proses?" - "Sebelum memilih ukuran partisi baru, segala perubahan yang terjadi harus " - "ditulis ke disk." - "Anda tidak dapat membatalkan proses pemartisian ini." - "Perhatikan bahwa operasi pengubahan ukuran memakan waktu lama." - "Ukuran baru partisi:" - "Ukuran minimal untuk partisi ini adalah ${MINSIZE} (atau ${PERCENT}) dan " - "maksimalnya adalah ${MAXSIZE}." - "Ukuran yang dimasukkan tidak valid" - "Ukuran yang Anda masukkan tidak dimengerti. Silakan masukkan bilangan bulat " - "positif diikuti dengan satuan (mis: \"200 GB\"). Satuan standar adalah " - "megabita." - "Ukuran yang dimasukkan terlalu besar" - "Ukuran yang Anda masukkan melebihi ukuran maksimum partisi. Silakan masukkan " - "nilai yang lebih kecil." - "Ukuran yang Anda masukkan terlalu kecil" - "Ukuran yang Anda masukkan kurang dari ukuran minimum partisi. Silakan " - "masukkan nilai yang lebih besar." - "Operasi pengubahan ukuran gagal" - "Operasi pengubahan ukuran dibatalkan." - "Ukuran maksimum partisi ini adalah ${MAXSIZE}." - "Ukuran tidak sah" - "Tanda untuk partisi baru:" - "Nama partisi:" - "Melanjutkan proses partisi?" - "Program pemartisi ini tidak memiliki informasi tentang jenis bawaan dari " - "tabel-tabel partisi pada arsitektur hard disk Anda. Silakan mengirimkan " - "email beserta informasinya ke debian-boot@lists.debian.org." - "Harap dicatat bahwa jika jenis tabel partisi tidak didukung oleh libparted, " - "maka program ini tidak akan bisa bekerja dengan baik." - "Program pemartisi ini didasarkan pada pustaka libparted yang tidak " - "mendukung tabel-tabel partisi yang terdapat pada arsitektur hard disk Anda. " - "Sangat disarankan agar Anda keluar dari program ini." - "Jika Anda mampu, silakan memberikan bantuan ke libparted untuk menambah " - "dukungan terhadap jenis tabel partisi Anda." - "Jenis tabel partisi:" - "Pilih jenis tabel partisi yang akan dgunakan." - "Buat tabel partisi baru yang kosong pada hard disk ini?" - "Anda telah memilih seluruh hard disk untuk dipartisi. Jika Anda " - "melanjutkannya dengan membuat sebuah tabel partisi baru pada hard disk ini, " - "maka semua partisi yang ada pada saat ini akan dihapus." - "Harap dicatat bahwa Anda bisa membatalkan operasi ini di lain waktu jika " - "diharapkan." - "Tulis sebuah tabel partisi baru yang kosong?" - "Karena keterbatasan penerapan tabel partisi Sun pada libparted saat ini, " - "tabel partisi yang baru dibuat harus secepatnya ditulis ke hard disk." - "Anda TIDAK akan dapat membatalkan operasi ini di lain waktu dan semua data " - "yang ada pada hard disk akan dihapus tanpa dapat diperoleh kembali." - "Pastikan apakah Anda benar-benar ingin membuat sebuah tabel partisi baru dan " - "menuliskannya ke hard disk." - "Anda yakin ingin membuat partisi boot logikal?" - "Anda berusaha untuk menambahkan penanda boot pada partisi logikal. Penanda " - "boot secara umum hanya berguna pada partisi primer. Jadi, menambahkannya " - "pada partisi logikal tidak dianjurkan. Beberapa BIOS diketahui gagal booting " - "bila tidak ada partisi primer dengan penanda boot." - "Tetapi, jika Anda yakin BIOS tidak memiliki masalah ini, atau jika Anda " - "menggunakan manager boot sendiri yang dapat mengenali partisi boot pada " - "partisi logikal, maka menambahkan penanda ini dapat berguna." - "Buat penanda partisi" - "Nama:" - "Penanda bisa-boot:" - "hidup" - "mati" - "Ubah ukuran partisi (saat ini ${SIZE})" - "Hapus partisi ini" - "Buat partisi baru" - "Buat sebuah tabel partisi baru yang kosong pada piranti ini" - "Nama identik untuk dua buah sistem berkas" - "Dua sistem berkas memiliki nama sama: (${LABEL}): ${PART1} dan ${PART2}. " - "Karena nama sistem seharusnya merupakan identitas tunggal, hal ini dapat " - "menimbulkan masalah nantinya." - "Mohon perbaiki dengan mengubah namanya." - "Titik kait yang identik untuk dua buah sistem berkas" - "Dua buah sistem berkas telah dikaitkan pada titik kait yang sama " - "(${MOUNTPOINT}): ${PART1} dan ${PART2}." - "Silakan perbaiki dengan mengubah titik-titik kaitnya." - "Sistem berkas root tak ada" - "Sistem berkas root tidak didefinisikan." - "Silakan perbaiki melalui menu partisi." - "Sistem berkas yang terpisah tidak diizinkan" - "Anda memberikan sistem berkas terpisah ke ${MOUNTPOINT}. Tetapi, agar sistem " - "dapat berjalan normal, direktori ini harus berada pada sistem berkas root." - "Apakah Anda ingin melanjutkan proses pemartisian?" - "Usaha untuk mengaitkan sebuah sistem berkas dengan jenis ${TYPE} pada " - "${DEVICE} ke ${MOUNTPOINT} gagal." - "Anda bisa melanjutkan proses pemartisian melalui menu partisi." - "Bagaimana partisi ini digunakan:" - "Gunakan sebagai:" - "Sistem berkas berjurnal XFS" - "Update otomatis tidak tersedia" - "Pasang pembaharuan keamanan secara otomatis" - "Manajemen pembaruan pada sistem ini:" - "Menerapkan pembaruan secara sering merupakan bagian penting dalam menjaga " - "sistem tetap aman." - "Secara baku, pembaruan keamanan tidak dipasang secara otomatis, karena " - "peringatan keamanan mesti ditinjau sebelum menerapkan pembaruan secara " - "manual menggunakan alat manajemen paket standar." - "Sebagai alternatif, paket unattended-upgrade dapat dipasang, yang akan " - "secara otomatis memasang pembaruan keamanan. Namun perhatikan bahwa " - "instalasi otomatis pembaruan kadang-kadang dapat menyebabkan downtime yang " - "tak terduga dari layanan yang disediakan oleh mesin ini dalam kondisi langka " - "saat pembaruan tidak sepenuhnya kompatibel ke belakang, atau saat peringatan " - "keamanan memerlukan administrator untuk melakukan beberapa operasi manual " - "lain." - "Kesalahan Checksum" - "${ALGORITHM} checksum yang diterima dari <${LOCATION}> gagal dicocokkan " - "dengan \"${CHECKSUM}\". Kemungkinan file tersebut rusak, atau checksum yang " - "tersedia sudah kadaluarsa." - "Gagal mengambil berkas prakonfigurasi" - "Berkas yang diperlukan untuk prakonfigurasi tidak dapat diambil dari " - "${LOCATION}. Instalasi ini akan dilanjutkan dalam moda non otomatis." - "Gagal memroses berkas prakonfigurasi" - "Program instalasi gagal memproses berkas prakonfigurasi dari ${LOCATION}. " - "Berkas tersebut mungkin rusak." - "Gagal menjalakan perintah yang telah disiapkan" - "Jalannya perintah preseeded \"${COMMAND}\" gagal dengan kode ${CODE}." - "Moda darurat" - "Membuat akun untuk pengguna biasa sekarang?" - "Merupakan hal yang buruk bila menggunakan akun root untuk aktifitas sehari-" - "hari, misalnya untuk membaca surat elektronik, karena kesalahan yang kecil " - "saja dapat mengakibatkan bencana. Anda disarankan membuat akun pengguna " - "biasa untuk tugas-tugas sehari-hari." - "Perhatikan bahwa Anda dapat membuatnya nanti (juga akun tambahan lain) " - "dengan mengetikkan 'adduser ' sebagai root, dimana " - " merupakan nama pengguna, seperti 'masbudi' atau 'jfk', dll." - "Nama pengguna tidak sah" - "Nama pengguna yang Anda masukkan tidak sah. Perhatikan bahwa nama pengguna " - "harus dimulai dengan huruf kecil, yang kemudian dapat diikuti dengan " - "kombinasi angka dan huruf kecil yang banyak, dan panjangnya tidak lebih dari " - "32 karakter." - "Nama pengguna khusus (sistem)" - "Nama pengguna yang Anda masukkan: (${USERNAME}), telah dikhususkan untuk " - "sistem. Silahkan pilih nama lain."