*** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/is/packages_po_sublevel4_is.po - "!! VILLA: %s" - "LYKLASLÁTTUR:" - "'%c'" - "Sýna þessi hjálparskilaboð" - "Fara til baka á síðustu spurningu" - "Veldu tóma færslu" - "Aðrir valkostir eru tiltækir með '%c'" - "Fyrra val er tiltækt með '%c'" - "Næsta val er tiltækt með '%c'" - "Kvaðning (prompt): '%c' til að fá hjálp, sjálfgefið=%d> " - "Skipun: '%c' fyrir hjálp> " - "Skipun: '%c' fyrir hjálp, sjálfgefið=%s> " - "[Ýttu á enter til að halda áfram]" - "Viðmót sem nota skal:" - "Forrit sem nota debconf sem stillingaviðmót deila með sér svipuðu útliti og " - "áferð. Þú getur valið hverskonar notandaviðmót þau nota." - "Ekkert" - "'Ekkert' þýðir að þú verður ekki spurður neinna spurninga." - "Texta" - "'Texta' er hefðbundið textaviðmót." - "Newt" - "'Newt' er þróaðra textaviðmót í heilskjásham." - "GTK" - "'GTK' er grafískt viðmót sem nota má í flestum grafískum umhverfum." - "Gera þetta ChromeOS-bretti ræsanlegt" - "Geri þetta ChromeOS-bretti ræsanlegt" - "Set upp verkfæri til að sýsla með ChromeOS ræsidiskmyndir" - "Athuga kjarnadisksneiðar ChromeOS" - "Uppfæri initramfs" - "Byggi ræsidiskmynd" - "Skrifa ræsidiskmynd á disk" - "Engin hentug ChromeOS-kjarnadisksneið fannst" - "Villa kom upp við að leita að ChromeOS kjarnadisksneið." - "Get ekki byggt ræsidiskmynd" - "Villa kom upp við að byggja ræsidiskmynd." - "Get ekki skrifað ræsidiskmynd á disk" - "Villa kom upp við að skrifa ræsidiskmyndina á disk." - "Stilli flash-minni til að ræsa kerfi" - "Gera kerfið ræsanlegt" - "Undirbý kerfið..." - "Skrifa kjarna í flash-minni..." - "Bý til ræsidiskmynd á diski..." - "Gera kerfið ræsanlegt" - "Setja upp GRUB ræsistjórann?" - "GRUB 2 er næsta kynslóð GNU GRUB, ræsistjóra sem algengur er á i386/amd64 " - "tölvum. Núna er hann einnig fáanlegur fyrir ${ARCH}." - "Ræsistjórinn er með mjög áhugaverða eiginleika, en er hinsvegar á " - "tilraunastigi fyrir þetta kerfi. Ef þú ákveður að setja hann upp, ættirðu að " - "búast við hugsanlegum villum og hafa tiltæk ráð til að endurheimta kerfið ef " - "það kynni að verða óræsanlegt. Þér er hér með bent á að nota þetta ekki á " - "mikilvægum vinnslukerfum." - "Tókst ekki að tengja ${PATH}" - "Tókst ekki að tengja ${FSTYPE} skráakerfið á ${PATH}." - "Varúð: Kerfið þitt gæti verið óræsanlegt!" - "Tókst ekki að tengja /target/proc" - "Tókst ekki að tengja proc skráakerfið á /target/proc." - "Set fastminnisbreytur (firmware) til að vél ræsist sjálfkrafa" - "Einhverjar breytur þarf að stilla í Genesi fastbúnaðinum (firmware) svo að " - "tölvan þín geti ræst sjálfkrafa. Við lok uppsetningarinnar mun tölvan " - "endurræsa. Stilltu eftirfarandi fastminnisbreytur við kvaðningu " - "fastbúnaðarins til að virkja sjálfvirka ræsingu:" - "Þú þarft aðeins að gera þetta einu sinni. Eftir það nægir að velja „ræsa‟ " - "skipunina eða endurræsa kerfið til að til að fara í nýuppsetta kerfið þitt." - "Að öðrum kosti getur þú ræst kjarnann handvirkt með því að slá inn, við " - "kvaðningu fastminnisins:" - "Einhverjar breytur þarf að stilla í CFE svo að tölvan þín geti ræst sig " - "sjálfvirkt. Við lok uppsetningarinnar mun tölvan endurræsa. Stilltu " - "eftirfarandi breytur við kvaðningu fastbúnaðarins til að virkja sjálfvirka " - "ræsingu:" - "Aðeins þarf að gera þetta einu sinni. Þetta leyfir þér að gefa skipunina " - "\"boot_debian\" á CFE kvaðningunni." - "Ef þú kýst að ræsa sjálfvirkt í hvert sinn sem kveikt er á tölvunni, þá " - "getur þú stillt eftirfarandi breytur:" - "Sýndardiskur %s (%s)" - "Sýndardiskur %s, disksneið #%s (%s)" - "acls - stuðningur við POSIX.1e Access Control List aðgangsstýringu" - "shortnames - nota eingöngu gamla MS-DOS 8.3 skráaheitastílinn" - "ChromeOS kjarnadisksneið" - "CrOS" - "Stilla NBD-netblokkartækið" - "Stilliaðgerð fyrir netblokkartæki (NBD):" - "Núna eru ${NUMBER} tæki tengd." - "Þjónn fyrir NBD-netblokkartæki:" - "Settu inn heiti eða IP-vistfang vélarinnar sem keyrir nbd-þjóninn." - "Nafn á NBD-útflutningssameign" - "Settu inn heitið á NBD-útflutningssameign sem nauðsynlegt er til að fá " - "aðgang að ndb-þjóninum. Heitið sem sett er inn hér þarf að samsvara " - "fyrirliggjandi útflutningssameign (export) á þjóninum." - "Tengipunktur NBD-netblokkartækis:" - "Veldu NBD-tengipunktinn sem þú ætlar að tengja eða aftengja." - "Gat ekki tengst NDB-þjóninum" - "Tenging við nbd-þjón mistókst. Gakktu úr skugga um að vélarheiti og nafn á " - "NBD-útflutningssameign séu rétt, að ndb-þjónsferlið sé í gangi á þeirri vél, " - "að netkerfið sé rétt upp sett, og prófaðu svo aftur." - "Engir tengipunktar NBD-netblokkartækja eftir" - "Annað hvort fór eitthvað úrskeiðis við leit að NDB-tengipunktum eða engar " - "færslur eru tiltækar." - "Ekki er hægt að stilla fleiri NBD-tengipunkta fyrr en að einhver slíkur sem " - "þegar er uppsettur hefur verið aftengdur." - "Engir tengipunktar NBD-netblokkartækja fundust" - "Það eru engir tengipunktar NBD-netblokkartækja tengdir neinum þjóni. Þar af " - "leiðandi geturðu ekki aftengt neinn þeirra." - "Tengja NBD-netblokkartæki" - "Aftengja NBD-netblokkartæki" - "Ljúka og fara aftur á disksneiðavalmyndina" - "Til að ræsa nýja kerfið þitt er notaður svokallaður ræsistjóri. Hann er " - "uppsettur á ræsanlegri sneið. Þú þarft að stilla ræsiflaggið fyrir sneiðina. " - "Slík sneið er merkt \"${BOOTABLE}\" í aðal sneiðavalmyndinni." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/is/packages_po_sublevel1_is.po - "Ekki tókst að ná í dulkóðunarlykil fyrir staðvært hugbúnaðarsafn:" - "Það gæti verið vandamál varðandi netkerfið hjá þér, eða varðandi miðlarann " - "sem geymir þennan dulkóðunarlykil. Þú getur prófað aftur að ná í lykilinn, " - "eða hunsa vandamálið og halda áfram án pakka frá þessu hugbúnaðarsafni." - "Lyklaborðsvörpun sem á að nota:" - "Afríka" - "Asía" - "Atlantshaf" - "Karíbahaf" - "Mið-Ameríka" - "Evrópa" - "Indlandshaf" - "Norður-Ameríka" - "Eyjaálfa" - "Suður-Ameríka" - "Hleð aukahlutum" - "Sæki ${PACKAGE}" - "Stilli ${PACKAGE}" - "Stilla pakkastjórann" - "Stilli apt" - "Keyri ${SCRIPT}..." - "öryggisuppfærslur (frá ${SEC_HOST})" - "útgáfuuppfærslur" - "bakfærður hugbúnaður (backport)" - "Þjónustur sem nota skal:" - "Debian hefur tvær þjónustur sem veita uppfærslur fyrir hverja útgáfu: " - "öryggsuppfærslur og útgáfuuppfærslur." - "Öryggisuppfærslur hjálpa til við að halda kerfinu þínu öruggu gegn árásum. " - "Mælt er sterklega með að virkja þessa þjónustu." - "Útgáfuuppfærslur veita nýlegri útgáfur af hugbúnaði sem breytist " - "hlutfallslega hratt en þar sem það að styðst við eldri útgáfur gæti það rýrt " - "notagildi hubúnaðarins. Þær innihalda einnig viðgerðir (regression fixes). " - "Þessi þjónusta er aðeins tiltæk fyrir stöðugar og eldri-stöðugar " - "dreifingarútgáfur." - "Bakfærður hugbúnaður (backported) hefur verið tekinn út úr þróunartrénu til " - "þess að virka í þessari útgáfu. Þó að þessi hugbúnaður hafi ekki gengið í " - "gegn um sömu prófanir og sá sem er í endanlegri útgáfu, inniheldur hann samt " - "nýrri útgáfur af sumum forritum sem gætu innihaldið gagnlegar aðgerðir. Það " - "að virkja bakfærðan hugbúnað veldur alls ekki því að slíkur hugbúnaður sé " - "settur inn sjálfgefið; einungis er þá mögulegt að velja hann handvirkt til " - "uppsetningar." - "Athuga uppsetningardisk..." - "Tilraun til að stilla apt til að setja upp aukapakka af gagnamiðlinum " - "mistókst." - "Leita að öðrum uppsetningardiskum?" - "Leit á uppsetningarmiðlum skilar merkingunni:" - "Nú er mögulegt að skanna aðra gagnamiðla með því að nota pakkastjórann " - "(apt). Venjulega ættu þeir að vera frá sama setti og uppsetningarmiðillinn " - "sem þú ræstir upp af. Ef þú ert ekki með neina aukalega gagnamiðla þá má " - "sleppa þessu stigi." - "Ef þú vilt skanna aðra gagnamiðla þá skaltu setja annan inn núna." - "Diskmynd með eftirfarandi merkingu hefur verið lesin:" - "Diskmynd með eftirfarandi merkingu hefur þegar verið lesin:" - "Skiptu um núna ef þú vilt skanna fleiri." - "Gáðu hvort gagnamiðillinn hafi verið settur rétt í." - "Skipti á miðli" - "Settu inn gagnamiðilinn með heitinu ‚${LABEL}‘ og ýttu á \"Enter\"." - "Aftengi netinst CD-geisladiskinn í sources.list..." - "Ef þú ert að setja þetta upp frá netinst CD-geisladiskmynd og velur að nota " - "ekki pakkaspegil, þá mun verða lítið um raunverulega nothæf forrit í " - "stýrikerfinu þínu." - "Þú ert að setja kerfið upp af netinst CD netuppsetningardiskmynd, sem leyfir " - "í sjálfu sér aðeins uppsetningu á mjög takmörkuðu grunnkerfi. Notaðu spegil " - "til að setja upp stærra og heilsteyptara kerfi." - "Þú ert að setja stýrikerfið upp af diskmynd sem inniheldur aðeins lítið " - "úrval af pökkum." - "Þú hefur skannað %i diskmyndir. Jafnvel þótt þeir innihaldi sinn skerf af " - "pökkum þá gæti samt vantað einhverja (helst þá pakka sem þarf til að styðja " - "önnur tungumál en ensku)." - "Þú hefur skannað %i diskmyndir. Jafnvel þótt þeir innihaldi sinn skerf af " - "pökkum þá gæti samt vantað einhverja." - "Það að nota pakkaspegil getur orsakað það að miklu gagnamagni verði hlaðið " - "niður í næsta hluta uppsetningarinnar." - "Þú setur upp stýrikerfið af DVD-diskmynd. Jafnvel þótt mynddiskar innihaldi " - "mikið úrval af pökkum þá gæti samt vantað einhverja." - "Ráðlagt er að nota pakkaspegla sérstaklega ef þú ætlar þér að setja upp " - "grafískt viðmót, nema þú hafir lélega nettengingu." - "Ef þú hefur tiltölulega góða nettengingu þá er ráðlagt að notast við " - "pakkaspegla ef þú ætlar þér að setja upp grafísku gluggaumhverfi." - "Skanna spegilinn..." - "Veldu hvort þú vilt hafa það til reiðu þrátt fyrir það." - "Nota ófrjálsan hugbúnað?" - "Nokkuð af ófrjálsum hugbúnaði er í boði sem virkar með Debian. Þrátt fyrir " - "að vera ekki hluti af Debian þá er hægt að nota Debian tól til þess að setja " - "hann upp. Misjafnt er hvernig leyfum er háttað fyrir þennan hugbúnað " - "varðandi notkun, breytingar og miðlun til annara." - "Nota framlagðan hugbúnað?" - "Meira af hugbúnaði er í boði sem virkar með Debian. Þótt þessi hugbúnaður sé " - "frjáls þá byggir hann tilvist sína á hugbúnaði sem er ófrjáls. Þessi " - "hugbúnaður er ekki hluti af Debian en stöðluð Debian tól geta sett hann upp." - "Veldu hvort að þú viljir fá aðgang að þessum hugbúnaði." - "Nota netspegil?" - "Netspegil má nota til þess að bæta við hugbúnaðinn sem er að finna á " - "uppsetningardiskinu. Þannig má einnig nálgast nýrri útgáfur af tiltækum " - "hugbúnaði." - "Býst undir að setja upp grunn kerfið..." - "Set upp grunn kerfi" - "Set upp grunnkerfið..." - "Stilli APT pakkalista..." - "Uppfæri lista yfir tiltæka pakka..." - "Set upp viðbótarpakka..." - "Set upp viðbótarpakka - sæki og set upp ${SUBST0}..." - "Setja upp grunn kerfi" - "Sæki útgáfu skrá (Release)" - "Sæki undirskrift útgáfu (Release) skráar" - "Finn stærðir á pökkum" - "Sæki pakkalista (Packages)" - "Sæki pakkalista (Packages)" - "Sæki pakka" - "Afþjappa pökkum" - "Set upp undirstöðupakka" - "Afþjappa nauðsynlegum pökkum" - "Stilli nauðsynlega pakka" - "Afþjappa grunn kerfi" - "Stilli grunn kerfi" - "${SECTION}: ${INFO}..." - "Staðfesti ${SUBST0}..." - "Sæki ${SUBST0}..." - "Afþjappa ${SUBST0}..." - "Afpakka ${SUBST0}..." - "Stilli ${SUBST0}..." - "Athuga útgáfu (Release) undirskrift" - "Rétt undirskrift útgáfu (Release) (lykill nr ${SUBST0})" - "Uppfylli ákvæði grunn-pakka..." - "Fann aukalegar grunnkröfur: ${SUBST0}" - "Fann aukalegar stuðningskröfur: ${SUBST0}" - "Fann pakka sem við þurfum nú þegar ${SUBST0}" - "Uppfylli ákvæði nauðsynlegra pakka..." - "Athuga hluta ${SUBST0} á ${SUBST1}..." - "Set upp undirstöðupakka..." - "Afpakka nauðsynlegum pökkum..." - "Stilli nauðsynlega pakka..." - "Set upp grunn kerfi..." - "Afpakka grunn kerfi..." - "Stilli grunn kerfi..." - "Grunn kerfi sett upp án vandræða." - "Vel kjarna til að setja upp..." - "Set upp kjarna..." - "Set upp kjarna - sæki og set upp ${SUBST0}..." - "Halda áfram" - "Til baka" - "Já" - "Nei" - "Hætta við" - " færir milli atriða; velur; virkjar hnappa" - " veitir aðstoð; færir milli atriða; velur; virkjar " - "hnappa" - "Birta lykilorð óruglað" - "Hjálp" - "LTR" - "Skjámynd" - "Skjámynd vistuð sem %s" - "Athuga spegil Debian pakkasafnsins" - "Sæki útgáfuskrárnar..." - "Veldu spegil með Debian pakkasafninu" - "slá inn upplýsingar handvirkt" - "IS" - "Land spegils fyrir Debian pakkasafn:" - "Markmiðið er að finna spegil með Debian pakkasafninu sem er nálægt þér á " - "netinu -- athugið að nærliggjandi lönd, eða jafnvel þitt eigið, eru ekki " - "endilega besti kosturinn." - "Spegill Debian pakkasafns:" - "Veldu Debian pakkasafnsspegil. Þú ættir að velja spegil í þínu landi eða " - "landshluta ef þú veist ekki hvaða spegill hefur bestu nettenginuna við þig." - "Venjulega er deb.debian.org góður kostur." - "Vélarnafn Debian pakkasafnsspegils:" - "Sláðu inn vélarnafn spegilsins sem Debian verður sótt frá." - "Hægt er að velja aðra gátt (port) með því að nota staðlað [vélarnafn]:[gátt] " - "snið." - "Upplýsingar um HTTP staðgengil (proxy) (skilið auðu til að sleppa):" - "Ef þú þarft að nota HTTP staðgengil (proxy) til að ná sambandi við " - "umheiminn, skaltu slá inn upplýsingar um hann hér. Annars skal halda þessu " - "auðu." - "Upplýsingar um staðgengil (proxy) ætti að gefa upp á staðlaða forminu " - "\"[[notandi][:lykilorð]@]vélarnafn[:tengi (port)]\"." - "Stilla lyklaborðið" - "Annað" - "Upprunaland lyklaborðsins:" - "Uppsetning lyklaborða er breytileg eftir löndum, sum lönd hafa fleiri en " - "eina sameiginlega uppsetningu. Veldu hérna landið sem á við uppsetninguna " - "sem á að nota." - "Skipulag lyklaborðs:" - "Veldu lyklaborðsuppsetningu sem samsvarar lyklaborðinu á þessari vél." - "Caps Lock" - "Hægri Alt lykill (AltGr)" - "Vinstri Ctrl" - "Hægri Shift" - "Hægri Merkja-lykill (Win)" - "Menu-lykill" - "Alt+Shift" - "Control+Shift" - "Control+Alt" - "Alt+Caps Lock" - "Vinstri Control+Vinstri Shift" - "Vinstri Alt" - "Vinstri Ctrl" - "Vinstri Shift" - "Vinstri Merkja-lykill (Win)" - "Scroll Lock lykill" - "Engin víxlun" - "Aðferð til að víxla á milli staðbundinar uppsetningar og latneskrar:" - "Þú munt þurfa einhverja leið til að skipta á milli staðbundinar uppsetningar " - "og þeirrar sjálfgefnu latnesku." - "Hægri-Alt eða Caps Lock lyklarnir eru oft valdir vegna þægilegrar " - "líkamsbeitingar (í síðara tilfellinu ætti að nota saman Shift+Caps Lock " - "fyrir venjulega CapsLock víxlun). Alt+Shift er líka vinsæl samsetning; hún " - "missir hinsvegar sína venjulegu hegðun í Emacs og öðrum forritum sem nota þá " - "samsetningu til sérstakra aðgerða." - "Ekki eru allir lyklar sem taldir eru upp til staðar á öllum lyklaborðum." - "Bandarísk-enskt" - "Albanskt" - "Arabískt" - "Astúrískt" - "Bangladess" - "Hvítrússneskt" - "Bengalst" - "Belgískt" - "Berbíska (latneskt stafróf)" - "Bosnískt" - "Brasilískt" - "Bresk-enskt" - "Búlgarskt (BDS-uppsetning)" - "Búlgarskt (phonetic uppsetning)" - "Búrmískt" - "Kanadískt franskt" - "Kanadískt fjöltyngt" - "Katalónskt" - "Kínverskt" - "Króatískt" - "Tékkneskt" - "Danskt" - "Hollenskt" - "Dvorak" - "Dzongkha" - "Esperantó" - "Eistneskt" - "Eþíópískt" - "Finnskt" - "Franskt" - "Georgískt" - "Þýskt" - "Grískt" - "Gujaratískt" - "Gurmukískt" - "Hebreskt" - "Hindí" - "Ungverskt" - "Íslenskt" - "Írskt" - "Ítalskt" - "Japanskt" - "Kannadískt" - "Kasakískt" - "Khmerískt" - "Kirgisískt" - "Kóreskt" - "Kúrdískt (F uppsetning)" - "Kúrdískt (Q uppsetning)" - "Laóskt" - "Latínu-amerískt" - "Lettneskt" - "Litháískt" - "Makedónískt" - "Malayanskt" - "Nepalskt" - "Norðursamískt" - "Norskt" - "Persneskt" - "Filippseyskt" - "Pólskt" - "Portúgalskt" - "Punjabískt" - "Rúmenskt" - "Rússneskt" - "Serbneskt (kýrílískt letur)" - "Sindí" - "Sinhala" - "Slóvakískt" - "Slóvenskt" - "Spænskt" - "Sænskt" - "Svissnensk-franskt" - "Svissnesk-þýskt" - "Tadzjikiskt" - "Tamílskt" - "Telúgú" - "Taílenskt" - "Tíbetskt" - "Tyrkneskt (F uppsetning)" - "Tyrkneskt (Q uppsetning)" - "Japanskt" - "Úkraínskt" - "Uyghur" - "Víetnamskt" - "Leita að vélbúnaði til að finna uppsetningardiska" - "Leita að uppsetningardiskum" - "Skoða ${DIR}..." - "Aftengi/hendi út uppsetningardiski..." - "Hlaða uppsetningarhlutum inn af uppsetningardiski" - "Stilla klukkuna" - "Er kerfisklukkan stillt á alheimstíma (UTC)?" - "Kerfisklukkur eru almennt stilltar á alheimstíma (UTC). Stýrikerfið notar " - "tímabeltið þitt til að breyta kerfistíma yfir í staðartíma. Mælt er með " - "þessu nema þú notir einnig annað stýrikerfi sem býst við að kerfisklukkan sé " - "stillt á staðartíma (ATH: staðartími á Íslandi er sá sami og UTC)." - "Stilli klukkustillingar..." - "Stilli klukkuna" - "Næ í tíma frá tímanetþjóni..." - "Stilli klukku á vélbúnaði..." - "Keyra skel" - "Hætta við uppsetninguna" - "Skrái kjarnaeiningar..." - "Ljúka við uppsetninguna" - "Lýk við uppsetninguna" - "Stilli net..." - "Set upp skjáminni..." - "Aftengi skráarkerfi..." - "Endurræsi upp í nýja kerfið..." - "Uppsetningu lokið" - "Uppsetningunni er lokið, þannig að nú er komið að því að ræsa upp nýja " - "kerfið. Gakktu úr skugga um að þú fjarlægir uppsetningarmiðilinn, þannig að " - "þú ræsir upp nýja kerfið frekar en að endurræsa uppsetningarferlið." - "Veldu til að endurræsa." - "Setja GRUB ræsistjórann upp á aðaldrifið þitt?" - "Eftirfarandi önnur stýrikerfi fundust á þessari vél: ${OS_LIST}" - "Ef öll stýrikerfin þín sjást hér að ofan, þá ætti að vera öruggt að setja " - "ræsistjórann upp á aðalræsisvæði (UEFI-disksneið/MBR) fyrsta harða disksins " - "í vélinni. Þegar kveikt er á tölvunni munt þú geta valið eitt þessara " - "stýrikerfa eða nýuppsetta Debian-kerfið." - "Svo virðist sem þessi nýja uppsetning sé eina stýrikerfið á þessari tölvu. " - "Ef svo er, ætti að vera öruggt að setja upp GRUB ræsistjórann á " - "aðalræsisvæði (UEFI-disksneið/MBR) fyrsta harða disksins." - "Varúð: Ef uppsetningarforritinu tókst ekki að finna önnur stýrikerfi sem eru " - "á vélinni þá munu breytingar á aðalræsisvæðinu gera þau óræsanleg. GRUB " - "ræsitjórann er hins vegar hægt að stilla handvirkt síðar svo hægt sé að ræsa " - "þau." - "Sláðu lykilorð aftur inn til að staðfesta:" - "Set upp GRUB ræsistjórann" - "Leita að öðrum stýrikerfum..." - "Set upp ‚${GRUB}‘ pakkann..." - "Ákvarða GRUB ræsitækið..." - "Keyri \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." - "Keyri \"update-grub\"..." - "Uppfæri /etc/kernel-img.conf..." - "Kanna hvort þvinga eigi notkun á slóð fyrir útskiptanleg tæki" - "Tengi inn skráakerfi" - "Set upp grub-efi fyrir framtíðarnotkun slóðar fyrir útskiptanleg tæki" - "Setja upp GRUB ræsistjórann" - "Þvinga GRUB-uppsetninguna á slóð útskiptanlega EFI-gagnamiðilsins?" - "Það lítur út eins og að þessi tölva sé sett upp til að ræsa með EFI, en " - "hugsanlega dugi sú uppsetning ekki til að ræsa upp af harða disknum. Sumar " - "gerðir EFI grunnhugbúnaðar standast ekki EFI-staðalinn (m.a. eru gallaða!) " - "og styðja ekki almennilega uppsetningar ræsimöguleika af hörðum diskum." - "Leið framhjá þessu vandamáli getur verið að setja upp EFI-útgáfu GRUB " - "ræsistjórans á varastaðsetningu, slóðina fyrir útskiptanleg tæki (removable " - "media path). Næstum öll EFI kerfi, hversu gölluð sem þau eru, geta ræst GRUB " - "á þann máta." - "Varúð: Ef uppsetningarforritinu tókst ekki að finna þau önnur stýrikerfi sem " - "eru á vélinni og byggja á þessari varaleið, þá mun uppsetning GRUB þarna " - "gera þau tímabundið óræsanleg. GRUB ræsitjórann er hins vegar hægt að stilla " - "handvirkt síðar svo hægt sé að ræsa þau." - "Uppfæra NVRAM-breytur til að ræsa sjálfkrafa inn í Debian?" - "GRUB getur stillt NVRAM-breytur kerfisins þannig að það ræsist sjálfkrafa í " - "Debian þegar kveikt er á því. Hinsvegar gætirðu viljað gera þessa hegðun " - "óvirka og forðast að breytingar séu gerðar á ræsistillingum. Til dæmis, ef " - "NVRAM-breyturnar eru stilltar þannig að kerfið hafi samband við PXE-þjón í " - "hverri ræsingu, myndi þetta halda í þá hegðun." - "Keyra os-prober sjálfvirkt til að finna og ræsa önnur stýrikerfi?" - "GRUB getur notað os-prober-tólið til að reyna að finna önnur stýrikerfi á " - "tölvunni og bæta þeim sjálfkrafa í listann yfir valkosti ræsingar." - "Ef tölvan þín er með mörg uppsett stýrikerfi, þá er þetta líklega það sem þú " - "vilt. Hinsvegar, ef tölvan er hýsitölva fyrir gestastýrikerfi sem sett eru " - "upp í gegnum LVM eða hrádiskatæki, getur keyrsla á os-prober valdið skemmdum " - "á þessum gestastýrikerfum þar sem það tengir skráakerfi til að finna " - "ýmislegt." - "os-prober fannn ekki í þessari umferð nein önnur stýrikerfi á tölvunni " - "þinni, en þú gætir samt viljað hafa það virkt ef þu ættir eftir að setja upp " - "ný stýrikerfi í framtíðinni." - "Leita að netbúnaði" - "Leita að netbúnaði" - "Skoða diska" - "Skoða diska og annan vélbúnað" - "Leita að vélbúnaði, bíddu andartak..." - "Hleð rekli '${MODULE}' fyrir '${CARDNAME}'..." - "Ræsi PC-card þjónustur..." - "Bíð eftir að frumstilla vélbúnaðinn..." - "Leita að grunnhugbúnaði..." - "Vista aflúsunarannála" - "Safna upplýsingum fyrir uppsetningarskýrslu..." - "Leita að ISO-mynd af uppsetningunni á hörðum diskum" - "Velja tungumál/Choose language" - "Vista tungumál..." - "Veldu tungumál kerfis" - "Veldu staðsetningu og tímabelti" - "Stilla staðfærslur" - "Ekki lengur hægt að velja tungumál" - "Nú er ekki lengur hægt að breyta um tungumál í þessari uppsetningu, en þú " - "getur ennþá breytt því landi sem þú ert í eða staðsetningu." - "Þú verður að hætta þessari uppsetningu og endurræsa hana, viljir þú velja " - "annað tungumál." - "Viltu halda uppsetningunni áfram á þessu tungumáli?" - "Þýðingarnar fyrir það tungumálið sem þú valdir eru ókláraðar." - "Þýðingarnar fyrir það tungumálið sem þú valdir eru því miður ekki " - "fullkláraðar." - "Þetta merkir að það eru þó nokkrar líkur á því að eitthvað af textanum verði " - "á ensku." - "Ef þú notar eitthvað annað venjulega uppsetningu, það eru miklar líkur á því " - "að eitthvað af textanum verði á ensku." - "Ef þú heldur áfram með uppsetninguna á því tungumáli sem þú valdir, þá ætti " - "mest af textanum að birtast rétt en eitthvað gæti komið á ensku, sérstaklega " - "ef þú valdir einhverja flókna valmöguleika." - "Ef þú heldur áfram með uppsetninguna á því tungumáli sem þú valdir, þá mun " - "texti oftast birtast rétt en eitthvað gæti komið á ensku, sérstaklega ef þú " - "valdir einhverja flókna valmöguleika." - "Það eru mjög litlar líkur á því að koma muni upp óþýddur texti, en það gæti " - "komið fyrir." - "Þér er ráðlagt að velja annað tungumál eða að hætta við uppsetninguna nema " - "þú hafir mjög góðan skilning á tungumálinu sem þú valdir." - "Ef þú velur að halda ekki áfram þá mun þá mun þér vera gefinn kostur á því " - "að velja annað tungumál eða hætt við uppsetninguna." - "annað" - "Land, hérað eða svæði:" - "Heimsálfa eða svæði:" - "Valda staðsetningin verður notuð til að stilla tímabelti kerfisins og einnig " - "notað sem dæmi til hjálpar við að stilla staðfærslu kerfisins. Oftast er hér " - "um að ræða landið þar sem þú býrð." - "Þetta er stuttur listi með staðsetningum sem tengjast tungumálinu sem þú " - "valdir. Veldu \"Annað\" ef staðsetningin þín er ekki á listanum." - "Veldu heimsálfu eða svæði sem staðsetning þín tilheyrir." - "Hér er listi með staðsetningum fyrir: %s. Veldu til að velja " - "annað land eða heimsálfu ef staðsetningin þín er ekki á listanum." - "Landið sem miða á staðfærslustillingar við:" - "Það er ekki til nein staðfærsla fyrir þá samsetningu lands og tungumáls sem " - "þú valdir. Þú getur núna valið einhverja staðfærslu sem tiltæk er fyrir " - "valið tungumál. Staðfærslan sem notuð verður sést í seinni dálkinum." - "Það eru til margar staðfærslur fyrir það tungumál sem þú valdir. Þú getur " - "núna valið einhverja af þessum staðfærslum. Staðfærslan sem notuð verður " - "sést í seinni dálkinum." - "Stilla Rökeintakastjórann" - "Aðalvalmynd Debian-uppsetningarkerfisins" - "Veldu næsta þrep uppsetningarferlisins:" - "Samstilla fjöldiska (MD) tækjum" - "Stilla net sjáfvirkt?" - "Netuppsetning getur verið framkvæmd með því að setja allar upplýsingar inn " - "handvirkt, eða með því að nota DHCP (eða einhverjar að sértækum IPv6 " - "aðferðum) til að finna netstillingar sjálfkrafa. Ef þú ákveður að nota " - "sjálfvirkar stillingar og uppsetningarforritið nær ekki réttum uppsetningum " - "frá netinu, þá færð þú tækifæri á að stilla það handvirkt." - "Nafn á léni:" - "Lénnafnið er hlutinn af netvistfangi þínu sem er hægra megin við " - "vélarnafnið. Það endar oft á .com, .net, .edu eða .org. Ef þú ert að setja " - "upp heimanet getur þú búið eitthvað til, en vertu viss um að þú notir það " - "sama á öllum vélunum þínum." - "Vistföng nafnaþjóna:" - "Nafnaþjónarnir eru notaðir til að leita uppi vélanöfn á netinu. Stimplaðu " - "inn IP-vistföng (ekki DNS-nöfn) allt að 3 nafnaþjóna, aðgreinda með kommum. " - "Fyrsti nafnaþjónninn er notaður fyrst, o.s.frv. Ef þú vilt ekki nota neina " - "nafnaþjóna skaltu hafa þessa línu tóma." - "Aðal netkort:" - "Í vélinni þinni eru mörg netkort. Veldu aðalkortið sem nota skal í " - "uppsetningunni. Ef mögulegt er hefur fyrsta netkortið sem fannst verið valið." - "ESSID þráðlauss nets á ${iface}:" - "Tókst ekki að finna tiltækt þráðlaust net." - "${iface} er þráðlaust netkort. Sláðu inn heiti (ESSID) þráðlausa netsins sem " - "þú vilt láta ${iface} nota. Ef þú vilt nota hvaða tiltækt net sem finnst " - "getur þú skilið þessa línu eftir auða." - "Þetta gæti tekið nokkra stund." - "Vélarnafn:" - "Sláðu inn heiti þessarar vélar." - "Vélarnafnið er eitt orð sem lýsir þessari vél á netkerfinu. Ef þú veist ekki " - "hvert vélarnafnið ætti að vera ættir þú að hafa samband við kerfisstjóra. Ef " - "þú ert að setja upp heimanet getur þú skírt vélina það sem þú vilt." - "Geymi netstillingar..." - "Stilla netið" - "${essid_list} Settu ESSID inn handvirkt" - "Þráðlaust netkerfi:" - "Veldu þráðlaust net til notkunar í uppsetningarferlinu." - "DHCP vélarnafn:" - "Þú þarft hugsanlega að gefa upp DHCP vélarnafn. Ef þú ert að nota " - "breiðbandsmódem þarftu hugsanlega að gefa upp reikningsnúmer hér." - "Flestir notendur geta skilið þetta eftir autt." - "Stilli net með DHCP" - "Sjálfvirk netstilling tókst" - "Reyna sjálfvirka netstillingu aftur" - "Reyna sjálfvirka netstillingu aftur með DHCP vélarnafni" - "Stilla net handvirkt" - "Sleppa netstillingum í bili" - "Netstilliaðferð sem nota skal:" - "Hér getur þú valið um að reyna DHCP-stillingu aftur (sem gæti virkað ef DHCP " - "þjónninn þinn er lengi að svara), eða að stilla netið handvirkt. Sumir DHCP " - "þjónar vilja að þú sendir DHCP vélarnafn. Ef svo er í þínu tilviki getur þú " - "líka reynt að keyra DHCP stilliferlið aftur með vélarnafni sem þú gefur upp." - "Sjálfvirk netstilling mistókst" - "Netið þitt er sennilega ekki með DHCP þjón, hann er mjög seinn að svara eða " - "einhver netbúnaður er ekki að virka sem skildi." - "Endurstilla þráðlaust net" - "IP vistfang:" - "IP vistfangið er einstakt á tölvunni þinni og getur verið:" - " * fjórar tölur aðgreindar með punktum (IPv4);\n" - " * blokkir af sextándakerfis stöfum (hexadecimal) aðgreint með tvípunktum " - "(IPv6)." - "Þú getur einnig bætt við CIDR netmaska (svo sem \"/24\")." - "Ef þú veist ekki hvað á að setja hér, ráðfærðu þig við kerfisstjórann þinn." - "Nethula (netmask):" - "Nethulan (netmask) er notuð til að komast að því hvaða vélar eru á " - "staðarnetinu og hverjar eru það ekki. Talaðu við netstjórann ef þú ert ekki " - "viss. Nethulan ætti að vera fjórar tölur, aðgreindar með punktum." - "Netgátt (gateway):" - "Netgáttin er IP tala beinisins sem sér um að koma umferð af staðarnetinu " - "áleiðis til annara neta (til dæmis internetsins). Mögulegt er (þó ólíklegt) " - "að hjá þér sé enginn beinir. Ef svo er skaltu skilja þessa línu eftir auða. " - "Ef þú ert ekki viss um þetta skaltu spjalla við netstjórann þinn." - "Eru þessar upplýsingar réttar?" - "Núverandi netstillingar:" - " Netkort = ${interface}\n" - " IP-tala = ${ipaddress}\n" - " Nethula = ${netmask}\n" - " Netgátt = ${gateway}\n" - " Endi-í-enda = ${pointopoint}\n" - " Nafnaþjónn = ${nameservers}" - "Stilla net með fastri ávörpun (static addressing)" - "Halda áfram án ræsistjóra" - "Bíddu aðeins..." - "Reikna út nýjar disksneiðar..." - "Disksneiðingar aðferð:" - "Uppsetningarforritið getir leiðbeint þér um hvernig á að sneiða niður diska " - "(með nokkrum sjálfgefnum uppsetningum í boði) eða, ef þér finnst það betra, " - "þá er hægt að gera það handvirkt. Ef þú leyfir uppsetningarforrritinu að " - "sneiða diskinn sjálfvirkt þá mun þér samt gefast færi á að skoða og breyta " - "niðurstöðu þess." - "Ef þú velur disksneiðingu með aðstoð fyrir heilan disk, verður þú næst " - "spurður hvaða disk á að nota." - "Disksneiðingar skema:" - "Valið til disksneiðingar:" - "Hægt er að sneiða niður diskinn með því að nota eitt af eftirfarandi skemum. " - "Ef þú ert óviss, skaltu velja það fyrsta." - "Leiðbeind disksneiðing" - "Leiðbeint - nota stærsta samliggjandi lausa pláss" - "Með aðstoð - nota allan diskinn" - "Veldu disk til að sneiða:" - "Athugaðu að öllum gögnum á disknum sem þú velur verður eytt, en þó ekki fyrr " - "en þú hefur staðfest að þú viljir virkilega framkvæma breytingarnar." - "Handvirk" - "Sneiða niður laust pláss sjálfvirkt" - "Allar skrár á einni disksneið (ráðlagt fyrir nýja notendur)" - "Sérstök disksneið fyrir heimasvæði (/home)" - "Aðskilja /home, /var og /tmp möppur" - "Leiðbeint - nota allan diskinn og setja upp rökeintakastjóra (LVM)" - "Keyri upp disksneiðiforritið" - "Skanna diska..." - "Greini skráarkerfi..." - "Þetta er yfirlit yfir núverandi uppsettar disksneiðar og tengipunkta. Veldu " - "disksneið til að breyta stillingum hennar (skráarkerfi, tengipunktur, o.s." - "frv.), laust pláss til að búa til disksneiðar, eða disk til að frumstilla " - "disksneiðitöflur á." - "Skrifa breytingarnar á disk?" - "Ef þú heldur áfram, verða neðangreindar breytingar skrifaðar á diskana. " - "Annar, getur þú gert frekari breytingar handvirkt." - "VARÚÐ: Þetta eyðir öllum gögnum á disksneiðum sem þú hefur eytt og einnig á " - "þeim sneiðum sem verða forsniðnar." - "Forsnið sneiða" - "Vinn..." - "Klára disksneiðingu og skrifa breytingar á disk" - "Afturkalla breytingar á sneiðum" - "LAUST PLÁSS" - "ónothæft" - "aðal (primary)" - "rökeining (logical)" - "pri/log" - "#%s" - "ATA%s (%s)" - "ATA%s, disksneið #%s (%s)" - "IDE%s master (%s)" - "IDE%s slave (%s)" - "IDE%s master, disksneið #%s (%s)" - "IDE%s slave, disksneið #%s (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s), sneið #%s (%s)" - "SCSI%s (%s)" - "SCSI%s, disksneið #%s (%s)" - "Hætta við þessa valmynd" - "Sneiða diska" - "ónotuð" - "forsníða" - "halda" - "Athuga skráakerfið ${TYPE} á disksneið #${PARTITION} á ${DEVICE}..." - "Athuga \"swap\" plássið á disksneið #${PARTITION} á ${DEVICE}..." - "Bý til ${TYPE} skráakerfi á disksneið #${PARTITION} á ${DEVICE}..." - "Bý til ${TYPE} skráakerfi fyrir ${MOUNT_POINT} á disksneið #${PARTITION} á " - "${DEVICE}..." - "Forsníð diskminni „swap“ á disksneið #${PARTITION} á ${DEVICE}..." - "ext2" - "fat16" - "fat32" - "NTFS" - "swap" - "btrfs" - "EFI-kerfissneið" - "ESP" - "EFI-fat16" - "ext3" - "ext4" - "HFS" - "HFS+" - "jfs" - "Reikna út nýtt ástand disksneiðatöflunnar..." - "Byrjun" - "Endir" - "Staðsetning nýju disksneiðarinnar:" - "Veldu hvort þú vilt að nýja disksneiðin byrji á byrjun eða enda þess pláss " - "sem er laust." - "Aðal" - "Rökleg (logical)" - "Tegund nýju disksneiðarinnar:" - "Hjálp við sneiðingu" - "Að sneiða harðan disk snýst um að búta hann niður til að búa til plássið sem " - "þarf til að setja upp nýtt kerfi. Þú þarft að velja þær sneiðar sem á að " - "nota fyrir uppsetninguna." - "Veldu laust pláss til að búa til sneiðar á því." - "Veldu drif sem á að eyða öllum sneiðum af og búa til nýja tóma sneiðatöflu." - "Veldu sneið til að fjarlægja eða skilgreina notkun. Þú þarft að lágmarki " - "eina sneið til að halda utanum rótarskráakerfið (sem er með " - "tengipunktinn /). Flestir halda því fram að einnig sé nauðsynlegt að hafa " - "sérstaka swap-sneið. \"Swap\" er pláss sem gerir stýrikerfinu kleift að nota " - "diskapláss sem \"sýndarminni\"." - "Þegar sneið er þegar forsniðin, getur þú valið að halda og nota gögnin á " - "þeirri sneið. Sneiðar sem eru notaðar á þennan hátt eru merktar sem " - "\"${KEEP}\" í aðal sneiðavalmyndinni." - "Almennt muntu vilja forsníða sneiðina með nýju skráakerfi. ATHUGIÐ: öllum " - "gögnum á sneiðinni verður algerlega eytt. Ef þú velur að forsníða sneið sem " - "hefur þegar verið forsniðin, verður hún merkt sem \"${DESTROY}\" í " - "sneiðavalmyndinni. Annars verður hún merkt sem \"${FORMAT}\"." - "Til að ræsa nýja kerfið þitt, þarf að setja upp ræsistjóra. Hann má setja " - "upp á MBR hluta fyrsta disksins eða á disksneið. Þegar ræsistjórinn er " - "settur upp disksneið, þarftu að stilla ræsanlegt flagg fyrir hann. Slík " - "sneið er merkt \"${BOOTABLE}\" í aðal sneiðavalmyndinni." - "xfs" - "Velja og setja upp hugbúnað" - "Set upp..." - "Uppfæri hugbúnað..." - "Keyri valin verk..." - "Hreinsa til..." - "Fara í björgunarham" - "Vista tímabelti..." - "Leyfa innskráningu sem rót?" - "Ef þú velur að leyfa ekki innskráningu sem rót verður búinn til notandi sem " - "getur verið rót með því að nota 'sudo' skipunina." - "Root lykilorð:" - "Þú þarft að stilla lykilorð fyrir „root‟, reikninginn fyrir kerfisstjóra. " - "Óhæfur eða illur notandi með root lykilorðið getur valdið mjög slæmum " - "vandamálum. Þú ættir því að vanda valið á lykilorðinu. Þetta ætti ekki að " - "vera orð sem má finna í orðabók eða orð sem auðveldlega má tengja við þig." - "Gott lykilorð inniheldur blöndu af stöfum, tölum og punktum og ætti að " - "breyta reglulega." - "Rótarnotandinn (kerfisstjóri, root) ætti ekki að vera með autt lykilorð. Ef " - "þetta er skilið eftir autt, verður root aðgangurinn gerður óvirkur og fyrsti " - "notandi kerfisins mun fá möguleika á að gerast kerfisstjóri með því að nota " - "\"sudo\" skipunina." - "Athugaðu að þú munt ekki sjá lykilorðið þegar þú slærð það inn." - "Sláðu inn sama kerfisstjóralykilorðið (root) aftur til að staðfesta að þú " - "hafir slegið það rétt inn." - "Fullt nafn nýs notanda:" - "Notendareikningur verður stofnaður. Sem þú getur svo notað í stað root " - "reikningsins í önnur verkefni en kerfisstjórn." - "Sláðu inn raunverulegt nafn þessa notanda. Þessar upplýsingar verða notaðar " - "t.d. sem nafn á tölvupóst sem þessi notandi sendir og í hvaða forrit sem " - "sýnir eða notar raunverulegt nafn notandans. Fullt nafn er ágætis kostur." - "Notendanafn fyrir þennan reikning:" - "Veldu notendanafn fyrir nýja reikninginn. Skírnarnafnið þitt er ágætis " - "kostur. Þetta notendanafn ætti að byrja á lágstaf, sem má fylgja eftir með " - "einhverri blöndu af tölum og lágstöfum." - "Veldu lykilorð fyrir nýja notandann:" - "Sláðu lykilorð notandans aftur inn til að staðfesta að það hafi verið rétt " - "slegið inn." - "Stilla notendur og lykilorð" - "Stilli notendur og lykilorð..." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/is/packages_po_sublevel2_is.po - "Hlutar uppsetningarkerfisins sem hlaða á inn:" - "Öll þau gögn sem uppsetningin mun þarfnast, verður hlaðið sjálfkrafa og eru " - "ekki taldir upp. Sumir hlutar, valmöguleikar, eru taldir upp hér fyrir " - "neðan. Þeirra er hugsanlega ekki þörf, en gætu vakið áhuga sumra notenda." - "Athugaðu að ef hluti sem valinn er þarfnast annara hluta verður þeim hlaðið " - "inn líka." - "Til að spara minni eru einungis þeir hlutar uppsetningarkerfisins sem þörf " - "er á valdir. Aðrir hlutar eru ekki nauðsynlegir fyrir einfalda uppsetningu. " - "Hugsanlegt er samt að þú þarfnist einhverra þeirra, þá sérstaklega " - "kjarnaeininganna, þannig að ráðlagt er að fletta í gegnum listann og velja " - "þá hluta sem þörf er á." - "Tókst ekki að hlaða hluta uppsetningarkerfisins" - "Ekki tókst að hlaða inn ${PACKAGE} af einhverjum ástæðum. Hætti við." - "Halda uppsetningu áfram án þess að hlaða inn kjarnaeiningum?" - "Engar kjarnaeiningar fundust. Þetta er líklega vegna mismunar í útgáfu " - "kjarnans sem notaður er af þessari útgáfu uppsetningarkerfisins og " - "kjarnaútgáfunnar sem er í boði." - "Þú ættir að ganga úr skugga um að uppsetningarmiðillinn þinn sé ekki " - "úreltur, eða - ef sú er raunin - prófa annan spegil, helst deb.debian.org." - "Uppsetningin mun að öllum líkindum mistakast ef þú heldur áfram án þess að " - "hlaða inn kjarnaeiningum." - "Skanna staðbundin hugbúnaðarsöfn..." - "Kanna hugbúnaðarsafnið sem geymir öryggisuppfærslur..." - "Kanna breytilega hugbúnaðarsafnið eftir uppfærslum..." - "Kanna bakfærða hugbúnaðarsafnið (backports)..." - "Reyna aftur" - "Hunsa" - "Uppsetningarforritinu tókst ekki að ná í dreifilykilinn sem notaður var til " - "að votta staðværa hugbúnaðarsafnið á ${MIRROR}:" - "Næ ekki sambandi við hugbúnaðarsafn" - "Ekki náðist samband við hugbúnaðarsafnið á ${HOST} þannig að ekki er hægt að " - "sækja þær uppfærslur sem þar eru að finna eins og er. Þú ættir að skoða " - "þetta aftur síðar." - "Óvirkum færslum fyrir ${HOST} hefur núna verið bætt við /etc/apt/sources." - "list skránna." - "vandamál við stillingu apt" - "Skipta um pakkaspegil" - "Ekki tókst að ná í skrá:" - "Uppsetningarforritinu mistókst að tengjast spegli. Vandamálið gæti verið " - "netkerfið hjá þér eða spegillinn. Hægt er að velja um að prófa að ná í pakka " - "aftur, velja annan spegil eða hunsa vandamálið og halda áfram án gagna frá " - "þessum spegli." - "Viltu halda áfram án þess að nota pakkasafnspegil af neti?" - "Enginn netspegill valinn." - "Nota ófrjálsan hugbúnað?" - "Einhver ófrjáls hugbúnaður er tiltækur í formi pakka. Þó að þessi hugbúnaður " - "sé ekki hluti af dreifingunni, er hægt að nota venjulega pakkastjóra til að " - "setja hann upp. Þessi hugbúnaður er með mismunandi leyfi sem koma í veg " - "fyrir að þú getir notað, breytt eða dreift honum." - "Nota hugbúnað úr \"universe\" hlutanum?" - "Einhver auka hugbúnaður er tiltækur í formi pakka. Þó að þessi hugbúnaður sé " - "ekki hluti af dreifingunni, er hægt að nota venjulega pakkastjóra til að " - "setja hann upp." - "Nota hugbúnað úr \"multiverse\" hlutanum?" - "Einhver ófrjáls hugbúnaður er tiltækur í formi pakka. Þó að þessi hugbúnaður " - "sé ekki hluti af dreifingunni, er hægt að nota venjulega pakkastjóra til að " - "setja hann upp. Þessi hugbúnaður er með mismunandi leyfi og (í sumum " - "tilfellum) einkaleyfi sem koma í veg fyrir að þú getir notað, breytt eða " - "dreift honum." - "Nota hugbúnað úr \"partner\" hugbúnaðarsafninu?" - "Hægt er að bæta við auka-hugbúnaðarsöfnum með hugbúnaði frá " - "„samstarfsaðilum“ Canonical. Þessi hugbúnaður er ekki hluti af Ubuntu, en " - "Canonical býður hann sem þjónustu fyrir notendur Ubuntu." - "Nota \"backport\" hugbúnað?" - "Einhver hugbúnaður hefur verið tekinn út úr þróunartrénu til þess að virka í " - "þessari útgáfu. Þó að þessi hugbúnaður hafi ekki gengið í gegn um sömu " - "prófanir og sá sem er í endanlegri útgáfu, inniheldur hann samt nýrri " - "útgáfur af sumum forritum sem gætu innihaldið gagnlegar aðgerðir." - "Halda áfram með uppsetningu á óhreina staðsetningu?" - "Viðkomandi skráarkerfi inniheldur skrár frá fyrri uppsetningu. Þessar skrár " - "gætu valdið vandamálum með uppsetningarferlið, og ef þú heldur áfram, þá " - "gæti verið skrifað yfir einhverjar af þessum skrám." - "Ekkert skráarkerfi var tengt við /target" - "Áður en uppsetningin getur haldið áfram þarf að tengja rótarskráarkerfi við /" - "target. Disksneiðitólið og forsníðitólin ættu að hafa gert þetta fyrir þig." - "Set ekki upp á óhreina disksneið" - "Hætt hefur verið við uppsetningu fyrir viðkomandi skráarkerfi. Þú ættir að " - "fara til baka og eyða eða forsníða skráarkerfið áður en þú heldur áfram með " - "uppsetninguna." - "Get ekki sett upp grunnkerfi" - "Uppsetningarforritið getur ekki fundið út hvernig á að setja upp " - "grunnkerfið, enginn uppsetjanlegur gagnamiðill fannst og enginn réttmætur " - "spegill var settur upp." - "Villa í debootstrap" - "Tókst ekki að finna út nafn á útgáfu." - "Mistókst að setja upp grunn kerfi" - "Uppsetning á grunn kerfi í /target/ mistókst." - "Skoðaðu skránna /var/log/syslog, eða skipanalínu (virtual console) 4 fyrir " - "nánari upplýsingar." - "Villa í uppsetningu á grunnkerfi" - "debootstrap ræsiforritið hætti keyrslu vegna villu (skilagildi ${EXITCODE})." - "debootstrap ræsiforritið hætti keyrslu á óeðlilegan hátt." - "Eftirfarandi villa kom upp:" - "Gat ekki sett upp valinn kjarna" - "Villa kom upp þegar reynt var að setja upp kjarnann á viðkomandi kerfi." - "Kjarnapakki: '${KERNEL}'." - "enginn" - "Kjarni til að setja upp:" - "Listinn sýnir tiltæka kjarna. Veldu einn af þeim til að gera kerfið " - "ræsanlegt af harða disknum." - "Halda áfram án þess að setja upp kjarna?" - "Enginn uppsetjanlegur kjarni fannst í APT debian pakkasafninu." - "Þú getur haldið áfram án þess að setja upp kjarna og sett hann upp síðar. " - "Þetta er samt aðeins ráðlagt fyrir fagmenn, því annars er líklegt að vélin " - "ræsi ekki." - "Get ekki sett upp kjarna" - "Uppsetningarforritið getur ekki fundið viðeigandi kjarna til að setja upp." - "Get ekki sett upp ${PACKAGE}" - "Uppsetningarforritið skilaði villu þegar það reyndi að setja upp ${PACKAGE} " - "á viðkomandi kerfi." - "Mistókst að ná í útgáfuskrá ${SUBST0}." - "Mistókst að ná í undirskriftarskrá útgáfu ${SUBST0}." - "Útgáfu skrá (Release) með óþekktum lykli (lykill nr ${SUBST0})" - "Ekki rétt útgáfu (Release) skrá: engir réttmætir hlutar." - "Ekki rétt útgáfu (Release) skrá: engin færsla fyrir ${SUBST0}." - "Gat ekki náð í ${SUBST0}. Þetta gæti verið vegna sambandsleysis á neti eða " - "galla í gagnamiðli, fer eftir uppsetningaraðferð." - "Ef þú ert að setja upp kerfið frá geisladiski (CR-R) eða skrifuðum " - "geisladiski (CD-RW), þá gæti hjálpað að skrifa diskinn á lægri hraða." - "Aðvörun frá debootstrap forriti" - "Aðvörun: ${INFO}" - "Reyni misheppnað niðurhal á ${SUBST0} aftur" - "nauðsynlegt" - "hár" - "meðal" - "lágt" - "Sleppa spurningum með minna vægi en:" - "Pakkar sem nota debconf fyrir stillingar eru með forgangsröðun á spurningar. " - "Þú verður bara spurð(ur) að spurningum sem eru með forgang jafnháan eða " - "hærri en það sem þú velur. Öllum spurningum með lægra vægi er sleppt." - "Þú getur valið lægsta forgang spurninga sem þú vilt sjá:\n" - "-'bráðnauðsynlegt' er fyrir atriði sem munu líklega knésetja kerfið\n" - " án íhlutunar notanda.\n" - "- 'hár' er fyrir atriði sem hafa ekki skynsamleg sjálfgefin gildi.\n" - "- 'meðalhár' er fyrir venjuleg atriði sem hafa skynsamleg sjálfgefin gildi.\n" - "- 'lágur' er fyrir atriði sem hafa sjálfgefin gildi sem virka í nær öllum\n" - " tilvikum." - "Þessi spurning er til dæmis með meðalháan forgang, og ef þú hefur valið " - "forganginn 'hár' eða 'bráðnauðsynlegt', myndir þú ekki sjá þessa spurningu." - "Breyta forgangi debconf" - "Útgáfa Debian sem setja á upp:" - "Debian er til í nokkrum afbrigðum (bragðtegundum = flavors). Stöðuga útgáfan " - "(stable) er þaulprófuð og breytist sjaldan. Óstöðuga útgáfan (unstable) er " - "lítið prófuð og breytist mjög hratt. Prófunarútgáfan (testing) er þarna mitt " - "á milli, hún fær viðbætur úr óstöðugu útgáfunni ef þær eru ekki með of " - "miklum hnökrum." - "Einungis útgáfur sem tiltækar eru á pakkasafnspeglinum eru taldar upp." - "Fara til baka og prófa annan pakkasafnspegil?" - "Tilgreind útgáfa (sjálfgefin) Debian (${RELEASE}) er ekki tiltæk á völdum " - "pakkasafnspegli. Það er hægt að halda áfram og velja þá einhverja aðra " - "útgáfu til uppsetningar, en annars ættirðu að fara til baka og velja " - "einhvern annan pakkasafnspegil sem styður réttu útgáfuna." - "Ógildur pakkasafnspegill" - "Villa kom upp þegar reynt var að nota valinn Debian pakkasafnspegil." - "Hugsanlegar ástæður fyrir villunni: rangur pakkasafnspegill hefur verið " - "tilgreindur; pakkasafnspegillinn er ekki tiltækur (hugsanlega vegna " - "óstöðugrar/óvirkrar nettengingar); pakkasafnspegillinn er bilaður (til dæmis " - "ef að ógild/gölluð Release-skrá hafi fundist); pakkasafnspegillinn styður " - "ekki réttu Debian útgáfuna." - "Nánari upplýsingar gæti verið að finna í /var/log/syslog eða á " - "sýndarstýriskjá númer 4." - "Athugaðu tilgreindan spegil eða prófaðu einhvern annan." - "eldri stöðug" - "stöðug" - "prófunar" - "óstöðug" - "Mappa Debian pakkasafnspegils:" - "Sláðu inn möppuna sem inniheldur spegilinn með Debian pakkasafninu." - "Upplýsingar um FTP milliþjón (proxy) (skilið auðu til að sleppa):" - "Ef þú þarft að nota FTP milliþjón (proxy) til að ná sambandi við umheiminn, " - "skaltu slá inn upplýsingar um hann hér. Annars skal halda þessu auðu." - "IS" - "Venjulega er ftp..debian.org góður kostur." - "Samskiptamáti fyrir niðurhal:" - "Veldu samskiptareglu fyrir niðurhal skráa. Ef þú ert í vafa skaltu velja " - "„http‟; þar er minni hætta á vandamálum sem tengjast eldveggjum." - "Tegund lyklaborðs:" - "Veldu tegund lyklaborðs fyrir þessa tölvu." - "Engin bráðbirgðaskipting" - "Báðir Merkja-lyklarnir (Win)" - "Aðferð til að skipta til bráðabirgða á milli staðbundins inntaks og þess " - "latneska:" - "Þegar lyklaborðið er í staðfærðum ham og menn vilja slá inn örfáa latneska " - "stafi, getur verið viðeigandi að skipta tímabundið yfir í latneska haminn. " - "Lyklaborðið helst í þeim ham svo lengi sem valda lyklinum er haldið niðri. " - "Þennan lykil má líka nota til að setja inn staðfærða stafi á meðan " - "lyklaborðið er í latneskum ham." - "Þú getur aftengt þennan möguleika með því að velja \"Engin bráðbirgðaskipting" - "\"." - "Sjálfgefið í lyklaborðsuppsetningu" - "Enginn AltGr hnappur" - "Enter-lykill á talnaborði" - "Báðir Alt-lyklarnir" - "Lykill sem á að virka sem AltGr:" - "Í sumum lyklaborðsframsetningum er AltGr notaður sem breytilykill til " - "innsetningar stöfum, aðallega stöfum sem eru óalgengir í tungumálinu sem " - "tilheyrir viðkomandi lyklaborðsframsetningu, t.d. erlend gjaldmiðlatákn og " - "ýmsir broddstafir. Í sumum tilfellum eru þessir stafir prentuaðir sem " - "aukatákn á lyklana." - "Enginn samsetningarlykill (compose key)" - "Samsetningarlykill:" - "Samsetningarlykillinn (einnig þekktur sem Compose eða Multi lykill) lætur " - "tölvuna túlka næstu áslætti sem samsetningu til að búa til tákn sem ekki " - "fyrirfinnst á lyklaborðinu." - "Á textastjórnskjá virkar samsetningarlykillinn ekki í Unicode ham. Ef ekki " - "er verið í Unicode ham, skiptir þá ekki máli hvað þú velur hér, þá geturðu " - "alltaf notað saman Control+punktur sem samsetningarlykil." - "Athuga áreiðanleika uppsetningarmiðils" - "Hlaða inn reklum af fjarlægjanlegum miðli?" - "Ekkert tæki með uppsetningarmiðli fannst." - "Hugsanlegt er að þú þurfir að hlaða inn aukareklum af fjarlægjanlegum " - "gagnamiðli á borð við disklingi eða USB-lykli. Ef þú átt slíkan gagnamiðil " - "skaltu tengja hann eða setja í drif núna og halda áfram. Annars verður þér " - "boðið að velja reklaeiningar handvirkt." - "Velja kerfiseiningu og tæki handvirkt fyrir uppsetningardisk?" - "Ekkert tæki með uppsetningarmiðli fannst (eins og t.d. CD-ROM geisladrif)." - "Ef geisladrifið þitt er gamalt Mitsumi eða önnur gerð sem tengist hvorki " - "IDE- né SCSI-braut. Ef það er tilfellið ættirðu að velja rekilinn sem hlaða " - "þarf, og hvaða drif skal nota. Ef þú veist ekki hvaða rekil nota skal " - "ættirðu að leita að upplýsingum um það, eða reyna netuppsetningu." - "Reyna aftur að tengja uppsetningarmiðil í skráakerfið?" - "Ekki tókst að tengja gagnamiðilinn þinn. Þetta þýðir líklega að ef þú varst " - "að setja upp af CD-ROM geisladiski að diskurinn hafi ekki verið í drifinu. " - "Ef svo er geturðu sett hann í og reynt aftur." - "Rekill sem þarf til að eiga samskipti við uppsetningardrif:" - "Sjálfvirk leit að uppsetningardiski bar ekki árangur. Þú getur reynt að " - "hlaða inn ákveðnum rekli ef þú ert með CD-ROM geisladrif sem tengist hvorki " - "IDE né SCSI." - "Slóð að uppsetningardrifinu:" - "Til þess að nota uppsetningarmiðilinn þinn (eins og t.d. CD-ROM geisladrif) " - "þarft þú að slá inn slóðina að því. Óstöðluð geisladrif koma inn á " - "óstöðluðum slóðum (eins og t.d. /dev/mcdx)." - "Þú getur notað skelina á seinni sýndarskjánum (ALT+F2) til þess að gá hvað " - "er í boði undir /dev með \"ls /dev\". Þú getur komist aftur á þennan skjá " - "með ALT+F1." - "Uppsetningarmiðill fannst" - "Sjálfvirk leit að uppsetningarmiðlum bar árangur. Drif fannst sem inniheldur " - "'${cdname}'. Uppsetningarferlinu mun nú haldið áfram." - "Rangur uppsetningarmiðill fannst" - "Gagnamiðillinn sem fannst er ekki er nothæfur í uppsetningu." - "Settu inn hentugan gagnamiðil til þess að halda uppsetningu áfram." - "Villa við lestur skrárinnar 'Release'" - "Uppsetningardiskurinn er ekki með gilda 'Release'-skrá, eða þá að ekki tókst " - "að lesa skrána rétt." - "Þú getur reynt að endurtaka leitina, en þó hún takist í seinna skiptið " - "gætirðu lent í vandræðum síðar í uppsetningarferlinu." - "Finna og tengja uppsetningarmiðla" - "Mistókst að afrita skrá af uppsetningarmiðli. Reyna aftur?" - "Það kom upp vandamál við að lesa gögn. Gakktu úr skugga um að þú hafir sett " - "uppsetningardiskinn rétt í drifið. Ef reynt er aftur án árangurs, ættir þú " - "að sannreyna áreiðanleika uppsetningardisksins (sérstök færsla er í " - "aðalvalmyndinni fyrir þetta)." - "Stilla klukkuna með NTP?" - "Hægt er að nota Network Time Protocol (NTP) til að stilla klukku kerfisins. " - "Kerfið virkar best ef klukkan er rétt stillt." - "NTP þjónninn sem nota skal:" - "Sjálfgefni NTP þjóninn er nær alltaf góður kostur, en ef þú telur þig þurfa " - "annan NTP þjón þá geturðu sett hann inn hér." - "Viltu bíða í 30 sekúndur í viðbót eftir að hwclock stilli klukkuna?" - "Það tekur lengri tíma en búist var við að stilla vélbúnaðarklukkuna. " - "Forritið ‚hwclock‘ sem notað var til að stilla klukkuna gæti átt í vandræðum " - "að stríða við að tengjast vélbúnaðarklukkunni." - "Ef þú ákveður að bíða ekki eftir því að hwclock klári að stilla klukkuna, þá " - "má vera að kerfisklukkan verði ekki rétt stillt." - "Gagnvirk skel" - "Eftir þessi skilaboð munt þú vera keyrandi \"ash\", eftirhermu Bourne-" - "skelarinnar." - "Rótarskráarkerfið er RAM-diskur. Skráarkerfin á harða disknum eru tengd inn " - "á \"/target\". Ritillinn sem þér býðst er nano. Hann er mjög lítill og " - "einfaldur. Til að skoða nokkur þeirra UNIX-tóla sem þér býðst getur þú notað " - "\"help\"-skipunina." - "Notaðu \"exit\" skipunina til að komast aftur í uppsetningarvalmyndina." - "Loka uppsetningarforritinu" - "Ertu viss um að þú viljir hætta núna?" - "Ef þú hefur ekki klárað uppsetningarferlið gæti vélin þín verið í ónothæfu " - "ástandi." - "Viðbót fyrir útstöðina ekki fáanleg" - "Þessi útgáfa af debian-installer þarfnast viðbótar fyrir útstöðina ef hún á " - "að geta birt skelina. Því miður er viðbótin ekki fáanleg." - "Hún ætti að vera fáanleg þegar þú hefur náð \"Bæta við aukahlutum\" " - "uppsetningarhlutanum." - "Einnig er hægt að opna skel með því að ýta á Ctrl+Alt+F2. Notaðu svo Alt+F5 " - "til halda uppsetningu áfram." - "Tókst ekki að stilla GRUB" - "Tæki til að setja upp ræsistjóra:" - "Þú þarft að gera nýja stýrikerfið þitt ræsanlegt með því að setja upp GRUB " - "ræsistjórann á ræsanlegu jaðartæki. Venjulega er GRUB settur upp á " - "aðalræsisvæði (UEFI disksneið/MBR) fyrsta harða disksins þíns. Ef þú vilt " - "getur þú sett GRUB upp annars staðar á disknum, á annan disk eða jafnvel á " - "útskiptanleg drif." - "Tækið ætti að skilgreina sem tæki í /dev skrásafninu. Hér að neðan eru " - "nokkur dæmi: \n" - " - \"/dev/sda\" setur GRUB upp á aðal ræsisvæðinu (UEFI disksneið/MBR)\n" - " á fyrsta disknum þínum;\n" - " - \"/dev/sdb\" setur GRUB upp á öðru drifi (sem gæti til dæmis\n" - " verið minnislykill);\n" - " - \"/dev/fd0\" setur GRUB upp á diskling." - "GRUB lykilorð:" - "GRUB ræsistjórinn býður upp á marga öfluga gagnvirka notkunarmöguleika, sem " - "hægt væri að nota til þess að fá aðgang að stýrikerfinu, ef utanaðkomandi " - "komast að vélinni í ræsingu. Til þess að loka þessari öryggisholu getur þú " - "valið lykilorð, sem slá þarf inn til áður en hægt er að breyta valmyndum eða " - "komast í GRUB skipanalínuna. Sjálfgefna hegðunin er samt sú að allir " - "notendur munu geta valið hvaða möguleika sem er úr valmyndinni án þess að " - "slá inn lykilorðið." - "Ef þú vilt ekki setja GRUB lykilorð skaltu skilja þennan reit eftir auðan." - "Settu inn sama GRUB lykilorðið aftur til að staðfesta að þú hafir slegið það " - "rétt inn." - "Villa í innslætti á lykilorði" - "Lykilorðin sem þú slóst inn voru ekki eins. Reyndu aftur." - "GRUB uppsetning mistókst" - "Það tókst ekki að setja pakkann ‚${GRUB}‘ upp á /target/. Án GRUB " - "ræsiforritsins þá mun uppsetta kerfið ekki ræsast." - "Tókst ekki að setja upp GRUB á ${BOOTDEV}" - "Keyrsla á 'grub-install ${BOOTDEV}' tókst ekki." - "Þetta er endanleg villa." - "Keyrsla á 'update-grub' tókst ekki." - "Setja GRUB ræsistjórann upp aftur" - "Þvinga GRUB-uppsetninguna á slóð útskiptanlega EFI-gagnamiðilsins" - "Ekkert netkort" - "Ekkert af ofangreindu" - "Rekill sem netkortið þarf:" - "Ekkert netkort fannst. Ef þú þekkir nafn rekilsins sem þörf er á getur þú " - "valið hann í listanum." - "Netkort fannst ekki" - "Ekkert netkort fannst í vélinni." - "Halda áfram án harða disks" - "Rekill sem þarf fyrir diskinn:" - "Enginn harður diskur fannst. Ef þú þekkir nafn rekilsins sem diskurinn " - "þarfnast getur þú valið hann úr listanum." - "Engir diskar sem hægt er að sneiða niður" - "Fann enga diska sem hægt er að sneiða niður." - "Gakktu úr skugga um að harður diskur sé tengdur við þessa vél." - "Kjarnaeiningar sem hlaða á inn:" - "Eftirfarandi Linux kjarnaeiningar fundust, sem eiga við þinn vélbúnað. Ef þú " - "veist að einhverjar þeirra eru ónauðsynlegar eða valda vandræðum getur þú " - "slept því að hlaða þeim. Ef þú ert óviss ættir þú að láta þær ósnertar." - "Ræsa PC card þjónustur?" - "Veldu hvort eigi að ræsa PC card þjónustur til að leyfa notkun PCMCIA korta." - "Stillingar á fráteknum minnishólfum fyrir PCMCIA :" - "Suman PCMCIA vélbúnað þarf að stilla sérstaklega til þess að nota hann. Ef " - "það er látið ógert getur það fryst vélina. Til dæmis þarf að setja \"exclude " - "port 0x800-0x8ff\" hér fyrir ákveðnar tegundir af Dell ferðavélum. Þessum " - "stillingum verður bætt við /etc/pcmcia/config.opts. Sjá uppsetningar " - "leiðarvísinn eða PCMCIA HOWTO fyrir frekari upplýsingar." - "Venjulega þarf ekki að setja neitt hér." - "Villa kom upp við keyrslu '${CMD_LINE_PARAM}'" - "Viltu hlaða inn þeim reklum sem vantar af fjarlægjanlegum miðli?" - "Rekil vantar fyrir vélbúnaðinn þinn. Þú gætir þurft að hlaða honum inn af " - "fjarlægjanlegum miðlum eins og USB lyklum eða disklingum. Ef þú ert með " - "slíkan miðil við hendina skalt þú tengja hann áður en lengra er haldið." - "Tengdu þannig miðil núna, ef þú hefur hann við hendina." - "Viltu hlaða inn fastbúnaði sem vantar af fjarlægjanlegum miðli?" - "Vélbúnaðurinn þinn þarfnast ófrjálsra fastbúnaðarskráa til að virka. Hægt er " - "að hlaða inn fastbúnaðinum af fjarlægjanlegum miðlum eins og USB lyklum eða " - "disklingum." - "Fastbúnaðarskrárnar sem vantar eru: ${FILES}" - "miðla yfir netkerfi" - "tengt skráakerfi" - "disklingur" - "Hvernig ætti að vista eða flytja aflúsunarannálana?" - "Aflúsunarannálar uppsetningaforritsins eru tiltækir í /var/log/. Hægt er að " - "miðla þeim um netkerfið (til þess er lítil vefþjónn ræstur á þessari tölvu), " - "vista þá á eitthvað tengt skráakerfi (til dæmis á USB-minnislykli) eða á " - "diskling." - "Mappa til að vista aflúsunarannálana í:" - "Gakktu úr skugga um að skráakerfið sem þú vilt vista aflúsunarannálana á sé " - "tengt áður en haldið er áfram." - "Get ekki vistað annála" - "Mappan \"${DIR}\" er ekki til." - "Settu forsniðinn diskling í drifið" - "Annálar og aflúsunarupplýsingar verða vistaðar á þennan diskling." - "Upplýsingarnar verða einnnig geymdar á /var/log/installer/ á uppsetta " - "kerfinu." - "Hlaða uppsetningarhlutum af ISO-diskmynd" - "Veldu svæðisháðar stillingar (staðfærsla):" - "Veldu sjálfgefna staðfærslu fyrir uppsetta kerfið." - "Aukastaðfærslur:" - "Byggt á því sem þú hefur þegar valið, þá er valin sjálfgefin staðfærsla " - "uppsetta kerfisins '${LOCALE}'." - "Ef þú vilt nota aðra sjálfgefna staðfærslu eða að hafa aðrar staðfærslur " - "tiltækar, þá er hægt að setja upp aukastaðfærslur. Ef þú ert ekki viss, þá " - "er best að nota það sem er valið sjálfkrafa." - "staðfærsla" - "Staðfærsla tilgreinir stafatöflu og inniheldur upplýsingar um gjaldmiðla, " - "dagsetningasnið og stafrófsröðun, svo dæmi séu tekin." - "Þetta þrep uppsetningar mistókst" - "Þrep uppsetningar mistókst. Þú getur reynt þetta þrep aftur frá valmyndinni, " - "eða sleppt því og valið eitthvað annað. Þrepið sem mistókst er: ${ITEM}" - "Veldu uppsetningarþrep:" - "Þetta þrep uppsetningarinnar þarfnast eins eða fleiri þrepa sem hafa ekki " - "verið kláruð." - "Leita á fjarlægjanlegum miðli" - "Get ekki lesið fjarlægjanlegan miðil, eða að engir reklar fundust." - "Það kom upp vandamál við að lesa gögn af fjarlægjanlega miðlinum. Sannreyndu " - "að hann sé tengdur/í drifi. Ef vandamálið heldur áfram, gæti miðillinn verið " - "skemmdur." - "Hlaða inn reklum af fjarlægjanlegum miðli?" - "Þú þarft líklega að hlaða inn reklum af fjarlægjanlegum miðli áður en þú " - "heldur áfram. Ef þú veist að uppsetningin virkar án þeirra, getur þú sleppt " - "þessu skrefi." - "Ef þú þarft að hlaða inn reklum, settu þá inn tilheyrandi fjarlægjanlegan " - "miðil, eins og diskling eða USB-minnislykil, áður en þú heldur áfram." - "Hlaða inn reklum af fjarlægjanlegum miðli" - "Óþekktur fjarlægjanlegur miðill. Reyna að hlaða honum inn þrátt fyrir það?" - "Fjarlægjanlegi miðillinn er ekki þekktur rekladiskur. Vertu viss um að " - "réttur miðill sé í drifinu. Þú getur samt haldið áfram ef þú hefur " - "óviðurkenndan miðil sem þú vilt nota." - "Settu inn ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') fyrst." - "Pakkarnir eru háðir hver öðrum og því verður að hlaða reklum inn í réttri " - "röð." - "Hlaða reklum af öðrum fjarlægjanlegum miðli?" - "Til að hlaða inn viðbótar reklum af öðrum miðli (diski, minnislykli), settu " - "inn viðeigandi reklamiðil áður en haldið er áfram." - "${iface} er þráðlaust netkort. Sláðu inn nafn (ESSID) þráðlausa netsins sem " - "þú vilt láta ${iface} nota. Ef þú vilt nota hvaða net sem finnst getur þú " - "skilið þessa línu eftir auða." - "WEP/Opið net" - "WPA/WPA2 PSK" - "Tegund þráðlauss nets á ${iface}:" - "Veldu WEP/Opið ef netkerfið er opið eða varið með WEP. Veldu WPA/WPA2 ef " - "netkerfið er varið með WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)." - "WEP lykill fyrir þráðlausa kortið ${iface}:" - "Sláðu inn WEP lykil fyrir netkortið ${iface} ef við á. Það eru tvær leiðir " - "til þess:" - "Ef WEP-lyklarnir þínir líta svona út: 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:" - "nn', eða 'nnnnnnnn', þar sem n er tala eða bókstafur frá a-f, getur þú " - "slegið það hér inn." - "Ef WEP lykillinn þinn er lykilorð, sláðu það þá inn með 's:' á undan (án " - "gæsalappa)." - "Ef það er enginn WEP lykill fyrir þráðlausa netið þitt getur þú skilið þessa " - "línu eftir auða." - "Ógildur WEP-lykill" - "WEP-lykillinn '${wepkey}' er ógildur. Skoðaðu leiðbeiningarnar á næsta skjá " - "vandlega og reyndu aftur." - "Ógildur lykilfrasi" - "WPA/WPA2 PSK lykilfrasinn var annað hvort of langur (meira en 64 stafir) eða " - "of stuttur (minna en 8 stafir)." - "WPA/WPA2 lykilfrasi fyrir þráðlausa kortið ${iface}:" - "Settu inn lykilfrasann fyrir WPA/WPA2 PSK auðkenningu. Þetta ætti að vera " - "lykilsetningin sem skilgreind er fyrir þráðlausa netið sem þú ert að reyna " - "að tengjast." - "Ógilt ESSID" - "ESSID auðkennið „${essid}“ er ógilt. ESSID geta einungis verið " - "${max_essid_len} stafir að lengd en geta innhaldið allskyns stafi." - "Reyni að skiptast á lyklum við aðgangspunkt..." - "WPA/WPA2 tenging tókst" - "Lyklaskipti og samtenging mistókst" - "Lyklaskipti og samtenging við aðgangspunktinn mistókst. Athugaðu betur WPA/" - "WPA2 upplýsingarnar sem þú gafst upp." - "Ógilt vélarheiti" - "Nafnið \"${hostname}\" er ógilt." - "Vélarheiti má einungis innihalda tölurnar 0-9, há- og lágstafina (A-Z og a-" - "z) og mínustáknið. Það verður að vera í mesta lagi ${maxhostnamelen} stafa " - "langt, og má hvorki byrja né enda á mínustákni." - "Villa" - "Villa kom upp og ekki tókst að klára netstillingar. Þú getur reynt aftur frá " - "aðalvalmyndinni." - "Engin netkort fundust" - "Uppsetningarferlið fann engin netkort." - "Þú gætir þurft að hlaða inn sérstakri kjarnaeiningu fyrir netkortið þitt ef " - "þú átt slíka. Til að gera þetta þarftu að fara aftur í netkortsleitina." - "Lokunarrofi netkortsins er virkur á ${iface}" - "${iface} virðist vera óvirkt sökum lokunarrofa sem er virkur á því. Aftengdu " - "hann ef þú hyggst nota þetta netkort." - "Stoðkerfisnet (stýrt net = managed)" - "Óstýrt Ad-hoc net (tölva í tölvu)" - "Tegund þráðlauss netkerfis:" - "Til eru tvær gerðir að þráðlausum netum- „managed“ (stýrð) og „ad-" - "hoc“ (óstýrð). Ef þú ert með miðbúnað sem stjórnar netinu, svosem þráðlausan " - "aðgangspunkt eða beini (router) með innbyggðum þráðlausum búnaði, er netið " - "„stýrt“. Ef netið byggist einungis upp af mörgum tölvum sem tala beint við " - "hverja aðra án stjórnanda er það svokallað „ad-hoc“ net." - "Stillingar fyrir þráðlaust net" - "Leita að þráðlausum aðgangsstöðum..." - "Leita að tengi á ${interface}; bíddu andartak..." - "" - "Þráðlaust net (802.11x)" - "þráðlaust" - "Ethernet (íðnet)" - "Tókahringur (Token Ring)" - "USB net" - "IP-vistfang raðsamskiptalínu (serial línu)" - "IP-tala hliðtengis (parallel)" - "Punkt-í-punkt samskiptamáti" - "IPv6-í-IPv4" - "ISDN punkt-í-punkt samskiptamáti" - "Rás-í-rás" - "Raunveruleg rás í rás" - "Samskiptaleið milli notenda" - "Óþekkt kort" - "Enginn DHCP biðlari fannst" - "Enginn DHCP-biðlari fannst. Gakktu úr skugga um að DHCP-hluti " - "uppsetningarinnar hafi verið settur upp." - "Hætt var við DHCP stillingarferlið." - "Halda áfram án sjálfgefinnar netleiðar (default route)?" - "Sjálfvirk stilling nets tókst, en engin sjálfgefin netleið (default route) " - "var uppgefin. Kerfið getur því ekki haft samband við vélar á internetinu. " - "Það er því ómögulegt fyrir þig að klára uppsetninguna nema þú sért með " - "uppsetningardiskmynd, 'Netinst' diskmynd, eða þá pakka sem þarf á " - "staðarnetinu." - "Ef þú ert óviss ættirðu ekki að halda áfram án sjálfgefinnar netleiðar " - "(default route). Hafðu frekar samband við netstjórann og spyrðu hann út í " - "þetta." - "Reyni IPv6 sjálfstillingar..." - "Bíð eftir link-local vistfangi..." - "Stilli net með DHCPv6" - "Ógild IP tala" - "Uppgefið gildi er ekki nothæft IPv4 eða IPv6 vistfang. Hafðu samband við " - "kerfisstjórann þinn og reyndu síðan aftur." - "Vistfang beins sambands:" - "Vistfang beins sambands er notað til að ákveða hinn enda tengingarinnar. " - "Talaðu við netstjórann ef þú veist ekki gildið. Þetta vistfang ætti að vera " - "fjórar tölur, aðskildar með punktum." - "Næ ekki sambandi við netgátt" - "Ekki náðist samband við netgáttina sem þú gafst upp." - "Hugsanlegt er að þú hafir gert mistök vð að slá inn IP tölu, netmöskva og/" - "eða netgátt." - "Sækja einingar uppsetningarforrits" - "Innsetningarforritinu mistókst að ná í skrá frá pakkaspegli. Vandamálið " - "liggur annaðhvort í tengingu við netið eða við pakkaspegil. Hægt er að velja " - "um að prófa að ná í pakka aftur, velja annan pakkaspegil eða hætta við og " - "velja aðra innsetningar aðferð." - "Tómt lykilorð" - "Þú slóst inn tómt lykilorð, sem er ekki leyfilegt. Veldu lykilorð sem er " - "ekki tómt." - "Mistókst að disksneiða niður valinn disk" - "Þetta gerðist líklega vegna þess að valinn diskur eða laust diskapláss er of " - "lítið til að hægt sé að nota sjálfvirka disksneiðingu." - "Þetta gerðist líklega vegna þess að það eru of margar (aðal)disksneiðar í " - "disksneiðatöflunni." - "Ónýtanlegt laust pláss" - "Disksneiðing mistókst vegna þess að ekki er hægt að nýta valið laust pláss. " - "Það eru líklega of margar (aðal)disksneiðar í disksneiðatöflunni." - "Lítill diskur (<1GB)" - "Hjálp: Hægt er að nota „max“ sem flýtivísun til að tilgreina stærstu " - "mögulegu stærðina, og einnig er hægt að setja inn hundraðshluti (til dæmis " - "„20%“) til að nota þann hluta af stærstu mögulegu stærðinni. Þú getur " - "skilgreint stærðir disksneiða í tugakerfiseiningum (eins og MB eða GB) en " - "einnig í tvíundarkefiseiningum (á borð við GiB eða TiB)." - "Tæki í notkun" - "Ekki var hægt að gera breytingar á tækinu ${DEVICE} vegna eftirfarandi " - "ástæðna:" - "Disksneiðar í notkun" - "Engar breytingar eru leyfðar á sneiðina #${PARTITION} á drifinu ${DEVICE} " - "vegna eftirfarandi:" - "Halda áfram með uppsetningu?" - "Engar breytingar á disksneiðatöflu og engin ný skrárkerfi hafa verið áætluð." - "Athugaðu að ef þú ætlar þér að nota skráarkerfi sem þegar eru til, gæti það " - "komið í veg fyrir farsæla uppsetningu á grunnkerfinu." - "Eftirfarandi disksneiðar verða forsniðnar:" - "sneið #${PARTITION} á ${DEVICE} sem ${TYPE}" - "${DEVICE} sem ${TYPE}" - "Sneiðatöflum eftirfarandi tækja hefur verið breytt:" - "Hvað gera á við þetta tæki:" - "Hvernig á að nota þetta lausa pláss:" - "Stillingar disksneiðar:" - "Þú er að breyta disksneið #${PARTITION} á ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " - "${DESTROYED}" - "Þessi disksneið er forsniðin með ${FILESYSTEM}." - "Ekkert tilbúið skráakerfi fannst á disksneiðinni." - "Öllum gögnum VERÐUR EYTT!" - "Sneiðin byrjar á ${FROMCHS} og endar á ${TOCHS}." - "Lausa plássið byrjar á ${FROMCHS} og endar á ${TOCHS}." - "Sýna upplýsingar um Cylinder/Head/Sector" - "Búið að setja upp disksneiðina" - "Hella upplýsingum um disksneiðar í %s" - "Fara aftur í valmynd?" - "Ekkert skráakerfi er skilgreint fyrir sneið #${PARTITION} á ${DEVICE}." - "Ef þú ferð ekki aftur í disksneiðavalmyndina og úthlutar skráakerfi á þessa " - "sneið, mun hún disksneið ekki verða notuð." - "ekki nota disksneiðina" - "Forsníða disksneiðina:" - "já, forsníða hana" - "nei, halda núverandi gögnum" - "ekki nota" - "forsníða sneiðina" - "geyma og nota núverandi gögn" - "Fara aftur í valmynd og leiðrétta villur?" - "Við prófun á skráakerfinu að gerð ${TYPE} á sneið #${PARTITION} á ${DEVICE} " - "fundust óleiðréttar villur." - "Ef þú ferð ekki aftur í disksneiðavalmynd og leiðréttir þessar villur, mun " - "sneiðin verða notuð í núverandi ástandi." - "Við prófun á diskminni (swap) á sneið #${PARTITION} á ${DEVICE} fundust " - "óleiðréttar villur." - "Viltu fara aftur á disksneiðavalmyndina?" - "Þú hefur ekki valið neinar disksneiðar til að nota sem diskminni (swap). Það " - "er mælt með því að nota diskminni til að kerfið geti nýtt tiltækt " - "vinnsluminni betur og keyri betur þegar lítið minni er tiltækt. Þú getur " - "lent í vandræðum með uppsetninguna ef þú ert ekki með nægt vinnsluminni." - "Ef þú ferð ekki aftur í disksneiðavalmynd og úthlutar diskminnissneið (swap " - "partition), mun uppsetningin halda áfram án þess." - "Ekki tókst að búa til skráarkerfi" - "Það mistókst að búa til ${TYPE} skráakerfið á sneið #${PARTITION} á " - "${DEVICE}." - "Mistókst að búa til diskminnissneið (swap)" - "Mistókst að búa til swap diskminni á disksneið #${PARTITION} á ${DEVICE}." - "Engum tengipunkti hefur verið úthlutað fyrir skráakerfið ${FILESYSTEM} á " - "disksneiðinni #${PARTITION} á ${DEVICE}." - "Ef þú ferð ekki aftur í disksneiðavalmyndina og úthlutar tengipunkti mun " - "þessi disksneið ekki vera notuð." - "Ógilt skráakerfi fyrir þennan tengipunkt" - "Skráarkerfistegundin ${FILESYSTEM} getur ekki verið tengd á ${MOUNTPOINT}, " - "af því að það er ekki fullgilt Unix skráarkerfi. Veldu annað skráarkerfi " - "eins og ${EXT2}." - "/ - rót skráakerfisins" - "/boot - óbreytilegar skrár ræsistjórans" - "/home - heimamöppur notenda" - "/tmp - bráðabirgðaskrár" - "/usr - óbreytileg gögn" - "/var - breytileg gögn" - "/srv - gögn fyrir þjónustur sem þetta kerfi keyrir" - "/opt - viðbótar hugbúnaðarpakkar" - "/usr/local - staðbundið stigveldi" - "Slá inn handvirkt" - "Ekki tengja" - "Tengipunktur fyrir þessa sneið:" - "/dos" - "/windows" - "Ógildur tengipunktur" - "Tengipunkturinn sem þú valdir er ógildur." - "Tengipunktar verða að byrja á \"/\". Þeir mega ekki innihalda stafabil." - "Skýring fyrir skráakerfið á þessari sneið:" - "Forsníða swap diskminnissvæðið:" - "já" - "nei" - "Skýring:" - "engin" - "Fráteknar blokkir:" - "Hlutfall skráakerfisblokka sem fráteknar eru fyrir ofurnotanda:" - "Dæmigerð notkun:" - "venjuleg" - "Dæmigerð notkun á þessari disksneið:" - "Taktu fram hvernig skráakerfið kemur til með að verða notað. Svo hægt sé að " - "velja kjörstillingar fyrir þannig notkun." - "venjuleg = venjulegar stillingar, news = einn inode pr. 4KB blokk, largefile " - "= einn inode pr. megabæti, largefile4 = einn inode pr. 4 megabæti." - "Tengipunktur:" - "enginn" - "Ext2 skráakerfi" - "FAT16 skráakerfi" - "FAT32 skráakerfi" - "NTFS dagbókarstutt skráakerfi" - "svæði fyrir diskminni (swap)" - "Tengistillingar:" - "Tengistillingar stilla hegðun skráarkerfisins." - "noatime- ekki uppfæra aðgangstíma inode við hverja uppflettingu" - "nodiratime- ekki uppfæra aðgangstíma inode möppu við hverja uppflettingu" - "relatime - uppfæra sóknartíma inode í hlutfalli við breytitíma" - "nodev - Ekki leyfa jaðartækjaskrár (device files)" - "nosuid - hundsa suid og sgid bita" - "noexec - banna keyrslu forrita" - "ro - Banna skrif (read-only)" - "sync - Allar breytingar á skráarkerfi eru gerðar um leið" - "usrquota - virkja diskplássúthlutun fyrir notendur" - "grpquota - virkja diskplássúthlutun fyrir hópa" - "user_xattr - styðja notendastillingar" - "hljótt - breytingar á eigendum og réttindum skila ekki villum" - "notail - sleppa pökkun á skrám í kerfistréð" - "discard - skera burt (trim) frjálsar blokkir í undirliggjandi blokkartæki" - "Fara aftur í valmyndina og laga vandamálið?" - "Ef þú ferð ekki til baka í disksneiðingarvalmyndina til að leiðrétta þessa " - "villu, þá verður disksneiðin notuð í þessu ástandi. Þetta þýðir að ekki er " - "víst að þú getir ræst vélina upp af harða disknum." - "btrfs dagbókarstutt skráakerfi" - "btrfs rótarskráakerfi er ekki stutt á sérstakrar /boot disksneiðar" - "Skráakerfið fyrir rótina þína er btrfs. Þetta getur valdið vandamálum fyrir " - "ræsistjórann sem þessi uppsetning notar sjálfgefið." - "Þú ættir að nota litla /boot sneið með öðru skráakerfi, t.d. ext4." - "btrfs skráarkerfi er ekki stutt fyrir /boot" - "Þú hefur tengt btrfs-skráakerfi sem /boot. Þetta getur valdið vandamálum " - "fyrir ræsistjórann sem þessi uppsetning notar sjálfgefið." - "Þú ættir að nota annað skráakerfi fyrir /boot sneiðina, t.d. ext4." - "Fara aftur í valmynd og halda áfram með sneiðingu?" - "Engin EFI disksneið fannst." - "EFI-disksneið er of lítil" - "EFI-kerfisdisksneiðar minni en 35 MB er ekki hægt að búa til á þessari " - "tegund kerfis. Endilega stækkaðu EFI-kerfisdisksneiðina." - "Þvinga UEFI-uppsetningu?" - "Grunnhygbúnaður (firmware) vélarinnar ræsti uppsetningarforritið í UEFI-ham " - "en það lítur út fyrir að þegar sé fyrir hendi stýrikerfi sem sett hafi verið " - "upp í \"BIOS samhæfniham\". Ef þú heldur áfram að setja Debian inn í UEFI-" - "ham, gæti síðar orðið erfitt að endurræsa vélina í nein BIOS-hams stýrikerfi." - "Ef þú vilt setja upp í UEFI-ham og kærir þig ekkert um að geta ræst nokkuð " - "af fyrirliggjandi stýrikerfum, þá hefur þú hér val um að gera það. Ef þú " - "vilt halda þeim möguleika að ræsa fyrirliggjandi stýrikerfi, ættirðu EKKI að " - "velja hér að þvinga fram UEFI-uppsetningu." - "Ext3 dagbókarstutt skráakerfi" - "Ext4 dagbókarstutt skráakerfi" - "Ræsidisksneiðin er ekki sett upp með ext2 eða ext3 skráakerfunum . Þetta " - "þarf til að tölvan geti keyrt. Farðu til baka og veldu annað hvort ext2 eða " - "ext3 skráakerfi." - "Ræsidisksneiðin (boot partition) er ekki staðsett á fyrstu aðaldisksneið " - "(primary partition) harða disksins. Það er nauðsynlegt svo að tölvan geti " - "ræst sig upp. Farðu til baka og láttu fyrstu aðaldisksneiðina vera " - "ræsidisksneið." - "Fara aftur í valmyndina til að setja ræsiflaggið?" - "Ræsidisksneiðin (boot partition) hefur ekki verið merkt sem ræsanleg " - "disksneið, þótt það sé nauðsynlegt svo að tölvan geti ræst sig upp. Farðu " - "til baka og settu ræsiflagg á ræsidisksneiðina." - "Ef þú ferð ekki aftur í disksneiðavalmyndina og leiðréttir þessar villur, " - "mun disksneiðin verða notuð í núverandi ástandi." - "Disksneiðin ${PARTITION} sem er úthlutaður tengipunkturinn ${MOUNTPOINT} " - "byrjar með hliðrun um${OFFSET} bæti frá lágmarksjöfnuninni á þessum diski, " - "þetta gæti leitt til mjög lélegra afkasta." - "Fyrst þú ert að forsníða þessa disksneið, þá ættirðu að leiðrétta þetta " - "vandamál strax með því að endurstaðsetja disksneiðina, því slíkt er miklu " - "erfiðara síðar. Til að gera þetta ferðu aftur í aðal-" - "disksneiðingarvalmyndina, eyðir disksneiðinni, eg endurgerir hana á sama " - "stað með sömu stillingum. Það mun hafa í för með sér að disksneiðin hefst á " - "þeim stað sem heppilegastur er fyrir þennan disk." - "Hierarchical File System" - "Hierarchical File System Plus" - "Þú ert ekki búin/n að setja upp HFS-disksneið (partition) sem sé tengd við /" - "boot/grub. Það er nauðsynlegt svo að tölvan geti ræst sig upp. Farðu til " - "baka og útbúðu HFS-disksneið sem sé tengd á /boot/grub." - "JFS dagbókarstutt skráakerfi" - "Villa kom upp við að skrifa breytingar á geymslutækið." - "Breyti stærð disksneiðar..." - "Það er ekki hægt að breyta stærð" - "Það er ekki hægt að breyta stærð þessarar disksneiðar af óþekktri ástæðu." - "Skrifa fyrri breytingar á disk og halda áfram ?" - "Áður en þú getur valið nýja stærð á sneiðina þarf að skrifa fyrri breytingar " - "á disk." - "Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð." - "Athugaðu að stærðarbreytingin getur tekið langan tíma." - "Ný stærð disksneiðar:" - "Minnsta stærð sem þú getur notað fyrir þessa disksneið er ${MINSIZE} eða " - "${PERCENT} og hámarksstærð er ${MAXSIZE}." - "Stærðin sem sett var inn er ógild" - "Stærðin sem þú settir inn skildist ekki. Settu inn jákvæða heiltölu og síðan " - "mögulega mælieiningu (t.d. \"200 GB\"). Sjálfgefin mælieining er megabæti." - "Stærðin sem sett var inn er of stór" - "Stærðin sem þú settir inn er meiri en hámarksstærð disksneiðarinnar. Settu " - "inn lægra gildi til að halda áfram." - "Stærðin sem sett var inn er of lítil" - "Stærðin sem þú settir inn er minni en lágmarksstærð disksneiðarinnar. Settu " - "inn hærra gildi til að halda áfram." - "Stærðarbreyting mistókst" - "Hætt hefur verið við að breyta stærð." - "Hámarksstærð fyrir þessa disksneið er ${MAXSIZE}." - "Ógild stærð" - "Flögg fyrir nýju sneiðina:" - "Nafn disksneiðar:" - "Halda áfram með disksneiðingu?" - "Disksneiðiforritið hefur ekki upplýsingar um sjálfgefna tegund disksneiði " - "tafla fyrir þetta byggingarlag (architecture). Endilega sendu tölvupóst á " - "debian-boot@lists.debian.org með nánari upplýsingum." - "Athugaðu að ef ekki er stuðningur fyrir þessa tegund disksneiðatöflu hjá " - "libparted, þá mun þetta disksneiðiforrit ekki virka almennilega." - "Þetta disksneiðiforrit er byggt á safninu libparted, sem ekki inniheldur " - "stuðning fyrir disksneiðitöflurnar sem notaðar eru á þessu byggingarlagi " - "(architecture). Það er sterklega mælst til að þú hættir í þessu " - "disksneiðiforriti." - "Ef þú getur, þá endilega aðstoðaðu við að bæta stuðning við libparted fyrir " - "þína tegund af disksneiðitöflu." - "Tegund disksneiðatöflu:" - "Veldu hvernig disksneiðatöflu á að nota." - "Búa til nýja tóma disksneiði töflu á þessum disk?" - "Þú hefur valið heilann disk til að sneiða niður. Ef þú heldur áfram og býrð " - "til nýja disksneiði töflu á disknum, þá munu allar núverandi diskneiðar " - "verða fjarlægðar." - "Athuga skal að hægt verður að hætta við þessa aðgerð síðar." - "Vista nýja disksneiðitöflu?" - "Vegna takmarkana í núverandi útfærslu á Sun disksneiðitöflum í libparted " - "safninu, þá verður að skrifa disksneiðitöfluna á diskinn strax." - "Þú munt EKKI getað afturkallað þessa aðgerð seinna og öll gögn á disknum " - "verða varanlega glötuð." - "Staðfestu hvort þú viljir virkilega búa til nýja sneiðtöflu og skrifa hana á " - "diskinn." - "Ertu viss um að þú viljir ræsanlega röklega disksneið?" - "Þú ert að reyna að setja ræsiflagg á röklega disksneið. Ræsiflagg er " - "eiginlega aðeins hjálplegt á aðaldisksneiðum, og því er vanalega mælt gegn " - "því að setja það á röklega disksneið. Sumar útgáfur af ræsikjörnum (BIOS) ná " - "ekki að ræsa sig ef ekki er til aðaldisksneið sem hægt er að ræsa upp af." - "Ef þú ert hins vegar viss um að ræsikjarninn þinn (BIOS) eigi ekki við þetta " - "vandamál að stríða, eða ef þú notar sérstakan ræsistjóra sem tekur eftir " - "ræsanlegum röklegum disksneiðum, þá gæti þetta gengið." - "Stilla disksneiðarflögg" - "Heiti:" - "Ræsiflagg:" - "virkt" - "óvirkt" - "Breyta stærð disksneiðarinnar (núna ${SIZE})" - "Eyða sneiðinni" - "Búa til nýja sneið" - "Búa til nýja tóma disksneiðatöflu á þessu tæki" - "Sama heiti á tveimur skráakerfum" - "Tvö skráarkerfi heita sama nafni (${LABEL}): ${PART1} og ${PART2}. Þetta " - "getur valdið vandræðum í framtíðinni þar sem heiti skráakerfa á að greina " - "þau í sundur." - "Leiðréttu þetta með því að breyta heitunum." - "Eins tengipunktar á tveimur skráakerfum" - "Tveimur skráakerfum hefur verið úthluta sama tengipunktinum (${MOUNTPOINT}): " - "${PART1} og ${PART2}." - "Leiðréttu þetta með því að breyta tengipunktunum." - "Ekkert skráakerfi fyrir rót" - "Ekkert rótarskráakerfi hefur verið skrilgreint." - "Leiðréttu þetta í disksneiðavalmyndinni." - "Ekki er leyfilegt að hafa hér tvö mismunandi skráakerfi" - "Þú úthlutaðir mismunandi skráakerfum á ${MOUNTPOINT}, en ef kerfið á að ræsa " - "rétt þá verður þessi mappa að vera í rótarskráakerfinu." - "Viltu halda disksneiðingu áfram?" - "Tilraun til að tengja skráakerfi af gerðinni ${TYPE} á ${DEVICE} sem " - "${MOUNTPOINT} mistókst." - "Þú getur haldið áfram með sneiðingu í sneiðavalmyndinni." - "Hvernig á að nota þessa disksneið:" - "Nota sem:" - "XFS dagbókarstutt skráakerfi" - "Engar sjálfvirkar uppfærslur" - "Setja öryggisuppfærslur sjálfkrafa inn" - "Uppfærslustýring á þessu kerfi:" - "Það að uppfæra kerfið reglulega er grundvöllur fyrir öruggu kerfi." - "Sjálfgefið eru öryggisuppfærslur ekki settar sjálfkrafa inn, því lesa ætti " - "yfir meðfylgjandi öryggisábendingar áður en öryggisuppfærslur eru settar upp " - "handvirkt með stöðluðum pakkastjórnunartólum." - "Hægt er að setja upp 'unattended-upgrades' pakkann sem setur " - "öryggisuppfærslur upp sjálfvirkt. Athugaðu samt að sjálfvirk uppsetning á " - "uppfærslum getur stundum valdið óvæntum truflunum á þeim þjónustum sem þessi " - "vél veitir í þeim einstaka tilfellum þar sem uppfærslan er ekki að fullu " - "samhæfð afturvirkt, eða þar sem öryggisráðgjafinn krefst þess að " - "kerfisstjórinn framkvæmi einhverjar handvirkar aðgerðir." - "Villa í gátsummu" - "Gátsumma ${ALGORITHM} skrárinnar sem náð var í á <${LOCATION}> samsvarar " - "ekki væntu gildi \"${CHECKSUM}\". Skráin gæti verið skemmd, eða að " - "uppgefnar gátsummur gætu verið úreltar." - "Mistókst að sækja forstillinga skrána" - "Ekki var hægt að sækja skrá nauðsynlega fyrir forstillinguna á ${LOCATION}. " - "Uppsetningin mun halda áfram í ósjálfvirkri stillingu." - "Mistókst að vinna úr foruppsetningarskrá" - "Uppsetningarforritinu mistókst að vinna úr forstillingaskránni frá " - "${LOCATION}. Skráin gæti verið skemmd." - "Mistókst að keyra forplantaða skipun" - "Keyrsla forplöntuðu skipunarinnar „${COMMAND}‟ mistókst með útgangsboðunum " - "${CODE}." - "Björgunarhamur" - "Búa til venjulegan notanda núna?" - "Það er ekki góð hugmynd að nota root aðganginn í dagleg verk, eins og að " - "lesa tölvupóst, þar sem smávægileg mistök geta haft slæmar afleiðingar. Þú " - "ættir að búa til venjulegan notanda til að nota í þessi daglegu verk." - "ATHUGAÐU að þú getur búið til fleiri notendur með því að skrifa 'adduser " - "' sem root, þar sem er notandanafnið, t.d 'jon' " - "eða 'siggi'." - "Ógilt notandanafn" - "Notandanafnið sem þú valdir er ógilt. Athugaðu að notendanöfn verða að byrja " - "á lágstaf sem fylgja má eftir með hverskonar samsetningu talna og fleiri " - "lágstafa og verður að vera minna en 32 stafa langt." - "Frátekið notandanafn" - "Notendanafnið (${USERNAME}) er frátekið fyrir kerfið. Veldu eitthvað annað." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/is/packages_po_sublevel5_is.po - "Nota ófrjálsan grunnhugbúnað (firmware)?" - "Nokkuð af ófrjálsum grunnhugbúnaði er í boði sem virkar með Debian. Þrátt " - "fyrir að grunnhugbúnaðurinn sé ekki hluti af Debian þá er hægt að nota " - "venjuleg Debian-tól til þess að setja hann upp. Misjafnt er hvernig " - "notkunarleyfum er háttað fyrir þennan grunnhugbúnað varðandi notkun, " - "breytingar og miðlun til annara." - "ZFS gagnasafn (pool) %s, gagnahirsla %s" - "DASD %s (%s)" - "DASD %s (%s), partur #%s" - "Ræsidisksneiðin er ekki sett upp með ext2 skráakerfi . Þetta þarf til að " - "tölvan geti keyrt. Farðu til baka og veldu að nota ext2 skráakerfi." - "Ræsidisksneiðin (boot partition) er ekki staðsett á fyrstu disksneið " - "(partition) harða disksins. Það er nauðsynlegt svo að tölvan geti ræst sig " - "upp. Farðu til baka og láttu fyrstu disksneiðina vera ræsidisksneið." - "Frátekið BIOS ræsisvæði" - "biosgrub" - "ctc: Channel to Channel (CTC) eða ESCON tenging" - "qeth: OSA-Express í QDIO-ham / HiperSockets" - "iucv: Inter-User Communication Vehicle - einungis tiltækt fyrir VM gesti" - "virtio: KVM VirtIO" - "Tegund netkorts:" - "Veldu gerð aðalnetkorts sem þú þarft að nota við uppsetningu Debian " - "kerfisins (með NFS eða HTTP). Enungis tækin á listanum eru studd." - "CTC lestæki:" - "Eftirfarandi tækjanúmer gætu tilheyrt CTC eða ESCON tengingum." - "CTC skriftæki:" - "Samþykkir þú þessar stillingar?" - "Skilgreindu viðföngin eru:\n" - " lesrás/read channel = ${device_read}\n" - " skrifrás/write channel = ${device_write}\n" - " samskiptamáti/protocol = ${protocol}" - "Engar CTC eða ESCON tengingar" - "Athugaðu hvort þú hafir sett þær rétt upp." - "Samskiptamáti fyrir þessa tengingu:" - "Tæki:" - "Veldu OSA-Express QDIO / HiperSockets tækið." - "Skilgreindu viðföngin eru:\n" - " rásir/channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" - " gátt/port = ${port}\n" - " layer2 = ${layer2}" - "Engin OSA-Express QDIO kort / HiperSockets" - "Engin OSA-Express QDIO netkort / HiperSockets fundust. Ef þú ert að keyra " - "VM, gakktu þá úr skugga um að kortið þitt sé tengt þessum gesti." - "Gátt:" - "Settu inn afstæða gátt fyrir þessa tengingu." - "Nota þetta tæki í layer2-ham?" - "OSA-Express kortin nota sjálfgefið layer3 ham. Í þeim ham eru LLC-headers " - "fjarlægðir af innkomandi IPv4 pökkum. Með því að nota kortið í layer2 ham " - "mun kortið halda MAC-vistföngum IPv4 pakkanna." - "Skilgreinda viðfangið er:\n" - " peer = ${peer}" - "VM jafningi (peer):" - "Settu inn heiti VM-jafningjans (VM peer) sem þú vilt tengjast." - "Ef þú vilt tengjast mörgum jafningjum, aðskildu þá heiti þeirra með " - "tvípunktum, t.d. tcpip:linux1." - "Staðlað heiti á TCP/IP þjóni í VM er TCPIP; á VIF er það $TCPIP. Athugaðu: " - "IUCV verður að vera virkjað í VM notandamöppunni svo að þessi rekill virki " - "og það verður að vera sett upp á báðum endum sambandsins." - "Stilla netlægt tæki" - "Tiltæk tæki:" - "Eftirfarandi geymslumiðlar með beinum aðgangi (direct access storage device " - "- DASD) eru tiltækir. Veldu hvert tæki sem þú vilt nota fyrir sig, eitt í " - "einu." - "Veldu \"Ljúka\" neðst í listanum þegar þú ert búin(n)." - "Veldu tæki:" - "Veldu tæki. Þú verður að gefa upp allt tækisnúmerið, einnig þau núll sem eru " - "á undan." - "Ógilt tæki" - "Ógilt tækisnúmer var valið." - "Forsníða tækið?" - "DASD ${device} er nú þegar grunn-forsniðið." - "Veldu hvort þú vilt forsníða aftur og fjarlægja öll gögn á DASD. Athugaðu að " - "það getur tekið langan tíma að forsníða DASD." - "DASD ${device} er ekki lágstigs-forsniðið. DASD-tæki verða að vera forsniðin " - "áður en hægt er að búa til disksneiðar á þeim." - "DASD ${device} er í notkun" - "Get ekki grunn-forsniðið DASD ${device} vegna þess að DASD er í notkun. Til " - "dæmis er hugsanlegt að DASD geti tilheyrt kortlögðu tæki í LVM-sýndardiski." - "Forsníð ${device}..." - "Stilla geymslumiðla með beinum aðgangi (direct access storage device - DASD)" - "Setja ZIPL ræsistjórann upp á harðan disk" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/is/packages_po_sublevel3_is.po - "Virkja hugbúnaðarsöfn með grunnkóða í APT?" - "Sjálfgefið eru hugbúnaðarsöfn með grunnkóða (source repositories) talin upp " - "í /etc/apt/sources.list (með viðeigandi \"deb-src\" línum) til þess að \"apt-" - "get source\" virki. Hinsvegar, ef þú þarft ekki á þessu að halda, geturðu " - "gert þessar færslur óvirkar og sparað þér þannig dálitla bandbreidd á meðan " - "\"apt-get update\" aðgerðum stendur." - "Tól til að búa til initrd fyrir ræsingu:" - "Listinn sýnir tiltæk tól. Ef þú ert ekki viss hvað á að velja getur þú valið " - "sjálgefinn kost. Ef ekki næst að ræsa kerfið, getur þú reynt uppsetningu með " - "öðrum valkosti." - "Óstuddur initrd smiður" - "Pakkinn sem var valinn til að búa til initrd (${GENERATOR}) er ekki studdur." - "almennt: taka með alla tiltæka rekla" - "markvisst: setja bara upp þá rekla sem þú þarfnast" - "Reklar sem á að hafa með í initrd:" - "Helsti tilgangur initrd er að leyfa kjarnanum að tengja rótarskráakerfið. " - "Því þarf það að innihalda alla nauðsynlega rekla og stuðningsforrit." - "Almennt initrd er miklu stærra en það sem hefur verið aðlagað og gæti meira " - "að segja verið svo stórt að sumir ræsistjórar ráða ekki við að hlaða því " - "inn, en hefur aftur á móti þann kost að hægt er að nota það til að ræsa " - "kerfi á næstum hvaða vélbúnaði sem er. Með niðurslípuðu aðlöguðu initrd er " - "örlítill möguleiki á að ekki fylgi með allir nauðsynlegir reklar." - "Sláðu inn slembna stafi (tilviljanakennt)" - "Þú getur flýtt fyrir aðgerðinni með því að slá inn slembna stafi á " - "lyklaborðinu eða bara með því að bíða eftir að nægum gögnum hafi verið " - "safnað (sem getur tekið dálítinn tíma)." - "Það tókst að búa til lykilgögn." - "Sláðu inn slembna stafi eða gerðu tilviljanakenndar hreyfingar með músinni" - "Þú getur flýtt fyrir aðgerðinni með því að slá inn slembna stafi á " - "lyklaborðinu eða með því að gera tilviljanakenndar hreyfingar með músinni." - "Halda áfram með uppsetningu" - "Veldu \"Halda áfram\" til að fara út úr skelinni og halda áfram með " - "uppsetninguna; slökkt verður á öllum ferlum sem enn kunna að vera í gangi í " - "skelinni." - "Kerfisgerðin ekki studd" - "Pakkaspegillinn sem þú valdir, styður ekki örgjörvagerð tölvunnar þinnar. " - "Prófaðu einhvern annan pakkaspegil." - "Ekki breyta letri ræsingar/kjarna (boot/kernel font)" - "Láta kerfið velja hentugt letur" - "aðeins skjáminni (framebuffer)" - ". Arabíska" - "# Armenska" - "# Kyrilískt - KOI8-R og KOI8-U" - "# Kyrilískt - önnur en slavnesk tungumál" - ". Kyrilískt - önnur en slavnesk tungumál (fyrir blinda)" - "# Kyrilískt - slavnesk tungumál (ásamt bosnísku og serbnesk latína)" - ". Kyrilískt - slavnesk tungumál (fyrir blinda)" - ". Eþíópíska" - "# Georgíska" - "# Gríska" - ". Gríska (fyrir blinda)" - "# Hebreska" - "# Laó" - "# Latneskt1 og Latneskt5 - vesturhluti Evrópu og tyrknesk tungumál" - "# Latneskt2 - mið-Evrópa og rúmenska" - "# Latneskt3 og Latneskt8 - chichewa; esperanto; írska; maltneska og velska" - "# Latneskt7 - litháíska; lettneska; maórí og marshalleyska" - ". Latneskt - víetnamska" - "# Tælenska" - ". Samsett - Latneska; Slavneska kýrilíska; hebreska; einfölduð arabíska" - ". Samsett - Latneskt; slavneskt kýrilískt; gríska" - ". Samsett - Latneskt; slavneskt og ekki-slavneskt kýrilískt" - "Giska á hentugasta stafasett" - "Stafatafla sem á að styðja:" - "Veldu það stafasett sem þú vilt að stjórnskjárinn noti." - "Ef þú notar ekki framebuffer skjáminni þá munu valkostir sem byrja á \".\" " - "fækka fjölda lita í textahaminum." - "Letur fyrir skjáherminn:" - "\"VGA\" er með hefðbundið útlit og styður í meðallagi alþjóðlegar " - "stafaskriftur. \"Fast\" er með mjög einfalt útlit og styður betur " - "alþjóðlegar stafaskriftur. \"Terminus\" gæti hjálpað til við að minnka " - "augnþreytu, samt eru sum táknin mjög lík og gæti það verið vandamál t.d. " - "fyrir forritara." - "Ef þú vilt frekar feitletraða útgáfu af Terminus letrinu, veldu þá " - "annaðhvort TerminusBold (ef þú notar rammaminni) eða TerminusBoldVGA." - "Stærð leturs:" - "Veldu leturstærð fyrir stjórnskjáinn. Til samanburðar má geta að letrið sem " - "notað er þegar vélin ræsir sig upp er í stærðinni 8x16." - "Veldu leturstærð fyrir stjórnskjáinn. Sumt letur þarf að nota rammabiðminni " - "(framebuffer)." - "Stafakóðun sem nota á í stjórnskjánum:" - "Halda núgildandi lyklaborðsframsetningu í stilliskránni?" - "Lyklaborðsframsetningin í stilliskránni /etc/default/keyboard er skilgreind " - "sem XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" og XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." - "Veldu hvort þú viljir halda þessu. Ef þú ákveður að halda stillingunum þá " - "þarftu ekki að svara fleiri spurningum um lyklaborðið og núverandi " - "stillingum verður haldið." - "Halda sjálfgefnu lyklaborðsframsetningunni (${XKBLAYOUTVARIANT})?" - "Sjálfgefið gildi fyrir lyklaborðsframsetningu er XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" " - "og XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Þetta gildi byggist á þeim stillingum sem " - "þegar hafa verið tilgreindar varðandi tungumál/land auk stillinga í /etc/X11/" - "xorg.conf." - "Veldu hvort þú viljir halda því. Ekki verður spurt frekar út í lyklaborðið " - "ef þú velur þennan valkost." - "Halda núgildandi lyklaborðsstillingum í stilliskránni?" - "Lyklaborðsstillingar í stilliskránni /etc/default/keyboard eru skilgreindar " - "sem XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." - "Ef þú velur að halda þessum stillingum þá þarftu ekki að svara fleiri " - "spurningum um lyklaborðið og núverandi stillingum verður haldið." - "Halda sjálfgefnum lyklaborðsstillingum (${XKBOPTIONS})?" - "Sjálfgefin gildi fyrir lyklaborðsstillingar er XKBOPTIONS=" - "\"${XKBOPTIONS}\". Þetta gildi byggist á þeim stillingum sem þegar hafa " - "verið tilgreindar varðandi tungumál/land auk stillinga í /etc/X11/xorg.conf." - "Ef þú velur að halda þessu, þá verður ekki spurt frekar út í lyklaborðið." - "Nota Control+Alt+Backspace til að slökkva á X-þjóninum?" - "Sjálfgefið gerir lyklasamsetningin Control+Alt+Backspace ekki neitt. Ef þú " - "vilt, þá má nota hana til að slökkva á grafíska X þjóninum." - "Athuga áreiðanleika uppsetningarmiðils?" - "Varúð: þetta athugar hvað reiðir sig á vélbúnaðinn og getur tekið langan " - "tíma." - "Settu inn ræsanlegan Debian-gagnamiðil" - "Áður en haldið er áfram þarf að setja inn opinberan Debian-uppsetningarmiðil." - "Gat ekki tengt uppsetningarmiðil" - "Ekki náðist að tengja drifið ${CDROM} rétt. Athugaðu gagnamiðilinn og allar " - "tengingar og reyndu aftur." - "Enginn gildur Debian-uppsetningarmiðill" - "Það sem þú settir inn er ekki gildur Debian-uppsetningarmiðill. Reyndu aftur." - "Mistókst að opna gátsummuskrá" - "Mistókst að opna MD5 skrá á drifinu. Þessi skrá inniheldur gátsummur skráa " - "sem eru staðsettar á gagnamiðlinum." - "Áreiðanleikapróf tókst" - "Áreiðanleikaprófið tókst. Uppsetningardiskmyndin er gild." - "Áreiðanleikapróf mistókst" - "Mistókst að sannprófa MD5 gátsummu á skránni ${FILE}. Uppsetningarmiðillinn " - "eða skráin eru hugsanlega skemmd." - "Athuga áreiðanleika annars uppsetningarmiðils?" - "Settu inn ræsanlegan Debian-gagnamiðil" - "Gakktu úr skugga um að þú hafir sett inn Debian-uppsetningarmiðilinn sem þú " - "ræstir upp af til þess að halda uppsetningu áfram." - "Athuga áreiðanleika uppsetningarmiðils" - "Athuga skrá: ${FILE}" - "UNetbootin-miðill fannst" - "Það lítur út fyrir að uppsetningarmiðillinn hafir verið útbúinn með " - "UNetbootin. UNetbootin kemur oft við sögu í erfiðum villum hjá notendum eða " - "vandamálum sem ekki er hægt að endurtaka; ef þú átt í vandamálum með þennan " - "uppsetningarmiðil, reyndu fyrst að útbúa hann án þess að nota UNetbootin " - "áður en þú tilkynnir um vandamál." - "Leiðarvísir uppsetningar inniheldur frekari upplýsingar um hvernig hægt sé " - "að útbúa USB-uppsetningarmiðla án þess að nota UNetbootin." - "Mismunandi útgáfur kjarna" - "Kjarni prufukerfisins (live system) og kjarni uppsetningarforritsins " - "samsvara ekki" - "Uppsetningarforritið er einungis hægt að nota ef kjarni prófunarkerfisisins " - "(${LIVE_KERNEL}) og kjarni uppsetningarforritsins (${DI_KERNEL}) séu þeir " - "sömu." - "Endurræstu vélina með réttum kjarna (${DI_KERNEL})." - "Setja upp GRUB ræsistjórann á fjölleiða tækið (multipath device)?" - "Uppsetning GRUB á fjölleiða tæki er á tilraunastigi." - "GRUB er alltaf sett upp á aðaldiskræsigeira (MBR) fjölleiða tækis. Það er " - "líka gengið út frá því að WWID þessa tækis sé valið sem ræsitæki í " - "FibreChannel adapter í BIOS." - "Rótartæki GRUB er: ${GRUBROOT}." - "Villa kom upp við að setja GRUB upp fyrir fjölleiðatækið." - "Hætt hefur verið við GRUB uppsetningu." - "Slá inn tæki handvirkt" - "Hefur þú í hyggju að nota FireWire-netkort?" - "Ekkert netkort fannst, en FireWire-braut er til staðar. Það er mögulegt, en " - "ólíklegt þó, að í vélinni sé FireWire-netkort sem notast skal sem " - "aðalnetkort vélarinnar." - "Auka viðföng fyrir kjarnaeininguna ${MODULE}:" - "Ekki tókst að hlaða kjarnaeiningunni ${MODULE}. Þú gætir þurft að gefa henni " - "viðföng. Þetta er algengt með eldri vélbúnað. Þessi viðföng eru oft inntaks/" - "úttaks tengi (I/O port) og ígripanúmer (IRQ numbers) sem eru breytileg milli " - "véla og er ekki hægt að lesa beint úr vélbúnaðinum. Þessi viðföng eru oft í " - "líkingu við \"irq=7 io=0x220\"" - "Ef þú veist ekki hvað á að setja hér flettu þá upp í leiðavísinum eða skildu " - "þá eftir eyðu og hleðst þá einingin ekki." - "Finna sýndarrekladiska frá framleiðendum vélbúnaðar" - "Hlaða inn reklum af innbyggðum sýndardiski?" - "Uppsetning á þessum vélbúnaði gæti krafist einhverra rekla frá " - "framleiðendum, sem hlaða ætti inn af innbyggðum rekladiski." - "Vefþjónn í gangi, en ekkert netsamband" - "Einfaldur vefþjónn hefur verið ræstur á þessari tölvu til að veita annálum " - "og aflúsunarupplýsingum. Samt sem áður er ekki búið að koma á netsambandi. " - "Vefþjónninn verður skilinn eftir í gangi, og verður aðgengilegur þegar búið " - "er að stilla netsambandið." - "Vefþjónn ræstur" - "Einfaldur vefþjónn hefur verið ræstur á þessari tölvu til að veita annálum " - "og aflúsunarupplýsingum. Lista yfir allar fáanlegar log skrár má finna á " - "http://${ADDRESS}/" - "Mistókst að tengja disklinginn" - "Annað hvort finnst disklingadrifið ekki, eða að það vantar forsniðinn " - "diskling í drifið." - "Leita að vélbúnaði til að komast í harða diska" - "Leita að ISO-mynd af uppsetningunni á drifum" - "Tengi ${DRIVE}..." - "Leita á ${DRIVE} (í ${DIRECTORY})..." - "Leita á öllum disknum að ISO-mynd?" - "Hraðleitin að ISO-myndinni, sem leitar bara á algengum stöðum, skilaði engum " - "árangri. Það er hugsanlegt að ítarlegri leit finni hana, en hún getur tekið " - "talsverðan tíma." - "Fann ekki ISO-mynd af uppsetningu" - "Engar ISO-diskmyndir til uppsetningar fundust. Ef þú náðir í ISO-diskmyndina " - "á netinu, gæti verið að hún sé með röngu skráarheiti (endar ekki á \".iso" - "\"), eða að hún gæti verið með skráakerfi sem ekki er hægt að tengja inn í " - "þetta skráakerfi." - "Þú verður að prófa einhverja aðra uppsetningaraðferð, velja annað tæki sem " - "gæti innihaldið ISO-diskmynd eða reyna aftur eftir að þú hefur lagað hana." - "Uppsetningarmynd(ir) fundust, en ekki tókst að tengja þær. Þær gætu verið " - "gallaðar." - "Engar ISO-myndir af uppsetningu fundust" - "ISO-mynd(ir) fundust, en þær litu ekki út fyrir að vera gildar " - "uppsetningarmyndir." - "Tengdi ${SUITE} ISO myndina" - "ISO skráin ${FILENAME} á ${DEVICE} (${SUITE}) verður notuð í uppsetninguna." - "Öll tæki sem fundust" - "Tæki eða disksneið þar sem leita á að ISO uppsetningadiskmyndum:" - "Þú getur valið tæki, tilgreint handvirkt tæki sem ekki hefur fundist, eða " - "endurkannað tiltæk tæki (gagnlegt fyrir hægvirk USB-tæki)." - "Heiti tækis:" - "Vandleg leit" - "ISO-skrá sem nota skal:" - "Ein eða fleiri ISO-skrár fundust á völdu tæki/tækjum. Veldu hverja þeirra " - "eigi að nota eða farðu í nákvæmari leit." - "Er ISO-skráin ${FILENAME} rétta diskmyndin fyrir uppsetninguna?" - "ISO skráin ${FILENAME} á ${DEVICE} (${SUITE}, með kóðann ${CODENAME}, lýst " - "sem '${DESCRIPTION}'), verður notuð í uppsetninguna." - "Ef margar ISO-skrár eru til staðar á sama uppsetningardrifinu gætirðu þurft " - "að velja hverja þeirra eigi að nota." - "Afrita ISO-diskmyndina í RAM-vinnsluminni áður en hún er tengd í skráakerfið?" - "Það er nægilegt vinnsluminni til að hægt sé að afrita ISO-diskmyndina í RAM." - "Sé þessi kostur valinn, er mögulegt að endurnýta diskinn þar sem ISO-" - "diskmyndin er hýst. Ef þú gerir það ekki, verður diskurinn einungis notaður " - "fyrir aðgang að ISO-diskmyndinni og getur uppsetningarforritið ekki notað " - "hann undir disksneiðar." - "Athugaðu að ef þú velur að skrifa yfir diskinn með ISO-diskmyndinni, þá " - "ættirðu ekki að endurræsa tolvuna fyrr en uppsetningu er að fullu lokið þar " - "sem þú munt ekki geta sett uppsetningarforritið aftur í gang, þar sem ISO-" - "diskmyndin er horfin - bæði af diski og úr vinnsluminni." - "Virkja núverandi sýndardiska?" - "${COUNT} tiltækir sýndardiskar fundust. Veldu hvort á að virkja þá." - "Breyta sýndardiskum (VG)" - "Breyta rökeintökum (LV)" - "Fara" - "Stilliaðgerð fyrir sýndardiskastjóra (LVM):" - "Þetta er uppsetningarvalmynd LVM sýndardiskastjórans." - "Búa til sýndardiska" - "Eyða sýndardiskum" - "Stækka sýndardiska" - "Minnka sýndardiska" - "Stilliaðgerð fyrir sýndardiska:" - "Búa til rökeintök" - "Eyða rökeintökum" - "Stillingaraðgerð fyrir rökeintök:" - "Tæki í nýja sýndardiskinn:" - "Veldu tæki í nýja sýndardiskinn." - "Þú getur valið eitt eða fleiri tæki." - "Heiti sýndardisks:" - "Sláðu inn heitið sem þú vilt nota á nýja sýndardiskinn." - "Engin rauneintök voru valin" - "Engin rauneintök voru valin. Hætt var við að búa til nýjan sýndardisk." - "Ekkert heiti slegið inn fyrir sýndardisk" - "Ekkert heiti hefur verið slegið inn fyrir sýndardiskinn. Settu inn nafn." - "Heiti sýndardisks þegar í notkun" - "Heitið sem þú valdir fyrir sýndardiskinn er í notkun. Veldu annað heiti." - "Heiti sýndardisks rekst á við heiti tækis" - "Valið heiti sýndardisks skarast við heiti á tæki sem þegar er til staðar. " - "Veldu eitthvað annað heiti." - "Sýndardiskur sem á að eyða:" - "Veldu sýndardiskinn sem þú vilt eyða." - "Enginn sýndardiskur fannst" - "Enginn sýndardiskur hefur fundist." - "Hugsanlega hefur sýndardisknum þegar verið eytt." - "Á virkilega að eyða sýndardisknum?" - "Staðfestu brottnám ${VG} sýndardisksins." - "Villa við eyðingu sýndardisks" - "Ekki var hægt að eyða völdum sýndardiski. Eitt eða fleiri rökeintök gætu " - "verið í notkun." - "Það er ekki hægt að eyða neinum sýndardiski." - "Sýndardiskur sem á að stækka:" - "Veldu sýndardiskinn sem þú vilt stækka." - "Tæki til að bæta við sýndardiskinn:" - "Veldu tækin sem bæta á við sýndardiskinn." - "Engin rauneintök voru valin. Hætt var við minnkun sýndardisksins." - "Villa kom upp við stækkun sýndardisksins" - "Ekki reyndist unnt að bæta rauneintakinu ${PARTITION} við valinn sýndardisk." - "Ekki er hægt að minnka neinn sýndardisk." - "Sýndardiskur sem á að minnka:" - "Veldu sýndardiskinn sem þú vilt minnka." - "Tæki til að fjarlægja úr sýndardiski:" - "Veldu tækin sem þú vilt fjarlægja úr sýndardisknum." - "Villa við minnkun sýndardisks" - "Ekki var hægt að minnka sýndardiskinn (${VG}). Það er aðeins eitt rauneintak " - "tengt. Eyddu sýndardisknum í staðinn." - "Ekki reyndist unnt að fjarlægja rauneintakið ${PARTITION} úr völdum " - "sýndardiski." - "Ekki fundust neinir sýndardiskar til að búa til nýtt rökeintak. Búðu til " - "fleiri rauneintök og sýndardiska." - "Engir lausir sýndardiskar fundust til að búa til nýtt rökeintak. Búðu til " - "fleiri rauneintök, eða minnkaðu sýndardisk sem þegar er til." - "Heiti rökeintaks:" - "Sláðu inn það heiti sem þú kýst fyrir nýja rökeintakið." - "Sýndardiskur:" - "Veldu sýndardiskinn þar sem búa á til nýja rökeintakið." - "Ekkert heiti á rökeintaki var slegið inn" - "Ekkert heiti hefur verið slegið inn fyrir rökeintakið. Sláðu inn heiti." - "Villa kom upp við að búa til nýtt rökeintak" - "Heitið ${LV} er þegar í notkun á öðru rökeintaki í sama sýndardiski (${VG})." - "Stærð rökeintaks:" - "Settu inn stærð nýja rökeintaksins. Hægt er að slá inn stærðina á " - "eftirfarandi formum: 10K (Kílóbæti), 10M (Megabæti), 10G (Gígabæti) eða 10T " - "(Terabæti). Sjálfgefin eining er Megabæti." - "Gat ekki búið til nýtt rökeintak (${LV}) á ${VG} af stærðinni ${SIZE}." - "Enginn sýndardiskur fannst til að eyða rökeintaki." - "Veldu sýndardiskinn sem inniheldur rökeintakið sem á að eyða." - "Engin rökeintök fundust" - "Ekkert rökeintak fannst. Búðu fyrst til rökeintak." - "Rökeintak:" - "Veldu rökeintakið sem á eyða úr ${VG}." - "Villa við eyðingu rökeintaksins" - "Ekki var hægt að eyða rökeintakinu (${LV}) á ${VG}." - "Engin nothæf rauneintök (diskar/disksneiðar) fundust" - "Engin rauneintök (þ.e. disksneiðar) fundust á kerfinu. Öll rauneintök gætu " - "þegar verið í notkun. Einnig gæti verið að þú þurfir að hlaða nauðsynlegum " - "kjarnaeiningum eða endursneiða hörðu diskana." - "Sýndardiskastjóri (LVM) ekki tiltækur" - "Núverandi kjarni styður ekki sýndardiskastjórann (LVM). Vera kann að þú " - "þurfir að hlaða lvm-mod einingunni." - "Fjöldiskar (MD) ekki tiltækir" - "Núgildandi kjarni virðist ekki styðja fjöldiska tæki. Þetta ætti að leysa " - "með því að hlaða nauðsynlegum forritseiningum." - "Búa til fjöldiska tæki" - "Eyða fjöldiska tæki" - "Enda" - "Samstillingaraðgerðir fjöldiska" - "Þetta er fjöldiska (MD) og hugbúnaðar RAID samstillingar valmyndin." - "Veldu eina af ráðlögðum aðgerðum til að stilla uppsetningu á fjöldiskatækjum." - "Engar RAID sneiðar tiltækar" - "Engin ónotuð sneið af tegundinni „Linux RAID sjáfskynjað‟ er tiltæk. Búðu " - "til slíka sneið eða eyddu fjöldiskatæki sem þegar er í notkun til þess að " - "losa sneið þess." - "Ef þú hefur slíkar sneiða gæti verið að þær innihaldi raunverulegt " - "skráakerfi og séu því ekki tiltækar til notkunar fyrir þetta uppsetningartól." - "Ekki eru nægilega margar RAID sneiðar tiltækar" - "Það eru ekki nægilega margar RAID sneiðar tiltækar fyrir valda uppsetningu. " - "Það eru ${NUM_PART} RAID sneiðar tiltækar en uppsetningin þin þarfnast " - "${REQUIRED} sneiða." - "Tegund fjöldiskatækis:" - "Veldu þá tegund fjöldiskatækis sem á að búa til." - "Virk tæki fyrir RAID0 fjöldiskatækið:" - "Þú hefur valið að búa til RAID0 fylki. Veldu virku tækin í þessu fylki." - "Fjöldi virkra tækja fyrir RAID${LEVEL} fylkið:" - "RAID${LEVEL} fylkið mun innihalda bæði virkar disksneiðar og " - "varadisksneiðar. Virku disksneiðarnar verða notaðar en varatækin verða notuð " - "ef eitt eða fleiri af virku tækjunum bila. Virk tæki verða að vera minnst " - "${MINIMUM}." - "ATH: Ekki er hægt að breyta þessarri stillingu síðar." - "Virk tæki fyrir RAID${LEVEL} fjöldiskatækið:" - "Þú hefur valið að búa til RAID${LEVEL} fylki með ${COUNT} virkum tækjum." - "Veldu hvaða sneiðar eru virk tæki. Þú verður að velja nákvæmlega ${COUNT} " - "sneiðar." - "Fjöldi varatækja fyrir RAID${LEVEL} fylkið:" - "Varatæki fyrir RAID${LEVEL} fjöldiskatækið:" - "Þú hefur valið að búa til RAID${LEVEL} fylki með ${COUNT} varatækjum." - "Veldu hvaða disksneiðar verða notaðar sem varatæki. Þú getur valið allt að " - "${COUNT} disksneiðar. Ef þú velur minna en ${COUNT} tæki, verður " - "aukadisksneiðunum bætt við fylkið sem \"týndum\". Þú getur bætt þeim síðar " - "inn í fylkið." - "Útfærsla RAID10 fjöldiskatækisins:" - "Útfærslan verður að vera n, o, eða f (uppröðun afritanna) með tölu á eftir " - "(númer afrits hvers hluta). Númerið verður að vera minna eða jafnt fjölda " - "virkra tækja." - "Bókstafurinn stendur fyrir uppsetningu afritanna:\n" - " n - near copies: Mörg afrit af einum gagnabálki er hliðrað líkt\n" - " í mismunandi tækjum.\n" - " f - far copies: Mörg afrit hafa mismunandi hliðrun\n" - " o - offset copies: Frekar en að afrita bálka í einni rönd, þá \n" - " eru heilar rendur afritaðar en snúið af einu tæki þannig að\n" - " afritaðir bálkar eru á mismunandi tækjum." - "Fjöldiska tæki sem verður eytt:" - "Ef fjöldiska tæki er eytt stöðvast tækið og allir hlutar þess verða " - "hreinsaðir í stórblokkinni." - "Athugaðu að þetta mun ekki leyfa þér að endurnýta sneiðar eða tæki í nýju " - "fjöldiska tæki tafarlaust. Hins vegar verður fylkið ónothæft eftir að því er " - "eytt." - "Ef þú velur tæki til að eyða, færðu ýmsar upplýsingar um það og þér verður " - "gefinn kostur á að hætta við aðgerðina." - "Engin fjöldiska tæki tiltæk" - "Engin fjöldiskatæki eru tiltæk til eyðingar." - "Ertu viss að það eigi að eyða þessu fjöldiskatæki?" - "Staðfestu að þú viljir í raun og veru eyða þessu fjöldiskatæki:" - " Tæki: ${DEVICE}\n" - " Tegund: ${TYPE}\n" - " Tækishlutar:" - "Mistókst að eyða fjöldiska tæki" - "Það kom upp villa við eyðingu fjöldiska tækis. Það gæti verið í notkun." - "Biðtími (í sekúndum) fyrir leit að nettengjum:" - "Settu inn þann hámarkstíma sem þú vilt bíða vegna leitar að nettengjum." - "Ógildur biðtími fyrir leit að nettengjum" - "Gildið sem þú settir inn er ógilt. Hámarkstími (í sekúndum) sem þú vilt bíða " - "vegna leitar að nettengjum verður að vera jákvæð heiltala." - "IPv6 ekki stutt á punkt-í-punkt tengjum" - "IPv6 vistföng er ekki hægt að stilla á punkt-í-punkt tengjum. Notaðu IPv4 " - "vistfang, eða farðu til baka og veldu eitthvað annað netkort." - "Halda uppsetningu áfram með fjartengingu í gegnum SSH" - "Ræsa uppsetningarforrit" - "Ræsa uppsetningarforrit (snillingshamur)" - "Ræsa skel" - "Rofar netstjórnskjás:" - "Þetta er netstjórnskjár Debian uppsetningaforritsins. Hér er hægt að ræsa " - "sjálft Debian uppsetningaforritið eða setja í gang gagnvirka skel." - "Til að snúa til baka í þessa valmynd verðurðu að skrá þig inn aftur." - "Bý til SSH hýsilslykil (host key)" - "Lykilorð fjartengdrar uppsetningar:" - "Þú þarft að stilla lykilorð fyrir fjartengdan aðgang að Debian " - "uppsetningaforritinu. Óhæfur eða illur notandi með aðgang að " - "uppsetningaforritinu getur haft mjög slæmar afleiðingar í för með sér. Þú " - "ættir því að vanda valið á lykilorðinu. Þetta ætti ekki að vera orð sem má " - "finna í orðabók eða orð sem auðveldlega má tengja við þig." - "Lykilorðið er einungis notað af Debian uppsetningaforritinu, og verður hent " - "um leið og uppsetningu er lokið." - "Sláðu inn sama lykilorðið (fyrir fjartengdan aðgang) aftur til að staðfesta " - "að þú hafir slegið það rétt inn." - "Lykilorð stemma ekki" - "Lykilorðin sem þú slóst inn voru ekki eins. Reyndu aftur." - "Ræsa SSH" - "Til að halda áfram með uppsetninguna, ættirðu að nota einhvern SSH biðlara " - "til að tengjast við IP-vistfangið ${ips} og skrá þig inn sem \"uppsetningar" - "\"-notandinn. Til dæmis:" - "Fingrafar SSH hýsilslykilsins (host key) á þessum þjóni er: ${fingerprint}" - "Endilega berðu þetta gaumgæfilega saman við fingrafarið sem SSH-biðlarinn " - "þinn skráði." - "Gat ekki náð í auðkennda SSH lykla" - "Villa kom upp við að ná í auðkennda SSH lykla frá ${LOCATION}." - "Enginn ræsistjóri uppsettur" - "Enginn ræsistjóri hefur verið uppsettur, annað hvort vegna þess að þú valdir " - "hann ekki eða kerfið þitt styður ekki ræsistjóra ennþá." - "Þú þarft að ræsa handvirkt með ${KERNEL} kjarnanum á sneið ${BOOT} og með " - "${ROOT} sent sem viðfang með kjarna." - "Leiðbeint - nota allan diskinn og setja upp dulritaðan rökeintakastjóra (LVM)" - "Nafn sýndardisksins fyrir nýja kerfið:" - "Þetta átti sér stað vegna þess að valin uppskrift innihélt enga disksneið " - "sem hægt er að búa til á LVM-stýrðum sýndardiskum." - "Halda uppsetningu áfram án /boot ræsisneiðar?" - "Uppskriftin sem þú valdir inniheldur ekki sérstaka disksneið fyrir /boot. " - "Venjulega er nauðsynlegt að hafa slíka disksneið svo þú getir ræst kerfið " - "þegar þú notar LVM sýndardiskastjórann." - "Þú getur valið að horfa fram hjá þessarri viðvörun en það gæti leitt til " - "þess að þú getir ekki endurræst kerfið eftir að uppsetningu er lokið." - "Heiti sýndardisksins sem notað er til að sneiða tæki sjálfvirkt með LVM " - "sýndardiskstjóranum er þegar í notkun. Með því að lækka forgang " - "uppsetningarspurninga geturðu tilgreint annað nafn." - "Óvænt villa kom upp við að búa til sýndardisk" - "Sjálfvirk disksneiðing með LVM sýndardiskstjóranum mistókst þar sem villa " - "kom upp á meðan sýndardiskur var búinn til." - "Margir diskar (%s)" - "Rauneintak sem er ekki til" - "Skilgreining sýndardisksins vísar í rauneintak sem er ekki til." - "Gakktu úr skugga um það hvort öll tækin séu ekki örugglega tengd. Athugaðu " - "einnig sjálfvirka uppsetningu disksneiðanna." - "Ekkert rauneintak er skilgreint í sýndardiski" - "Uppsetning sjálfvirku disksneiðaskipingarinnar inniheldur skilgreiningu " - "sýndardisks sem hefur ekkert rauneintak (disk/disksneið)." - "Athugaðu sjálfvirka uppsetningu disksneiðaskiptingar." - "Hluti sýndardisks sem á að nota fyrir leiðbeinda disksneiðingu:" - "Þú getur notað allan sýndardiskinn undir skiptingu eða hluta hans. Þú getur " - "búið til rökeiningar með LVM tólunum seinna ef þú notar aðeins hluta hans " - "eða ef þú bætir fleiri diskum við. Þetta þýðir að það getur verið " - "frjálslegra að nota smærri hluta sýndardisksins við uppsetningu." - "Minnsta stærðin fyrir valda disksneiðaskiptingu er ${MINSIZE} (þ.e.a.s. " - "${PERCENT}); hafðu í huga að pakkarnir sem þú setur upp geti tekið meira " - "pláss en þetta. Mesta stærðin sem þér býðst er ${MAXSIZE}." - "Ógilt ílag" - "Þú skrifaðir „${INPUT}“ sem er ekki gild stærð." - "${SIZE} er of stórt" - "Þú vildir nota ${SIZE} í disksneiðaskiptinguna, en aðeins er ${MAXSIZE}." - "${SIZE} er of lítið" - "Þú vildir nota ${SIZE} í disksneiðaskiptingu en skiptingin sem þú valdir " - "þarfnast að minnsta kosti ${MINSIZE}." - "Villa við uppsetningu RAID" - "Óvænt villa kom upp við uppsetningu forskrifaðrar RAID uppsetningar." - "Ekki eru nægilega margar RAID disksneiðar tilgreindar" - "Það eru ekki nægilega margar RAID disksneiðar tiltækar fyrir valda " - "uppsetningu. Þú þarft að minnsta kosti 3 tæki undir RAID5 fylki." - "MMC/SD kort #%s (%s)" - "MMC/SD kort #%s, disksneið #%s (%s)" - "RAID%s tæki #%s" - "Dulritað drif (%s)" - "Fjölleiða %s (WWID %s)" - "Serial ATA RAID %s (disksneið #%s)" - "LVM VG %s, LV %s" - "Loopback (loop%s)" - "dulkóðun rauneintaks" - "crypto" - "Device-mapper (dm-crypt)" - "ekki virkt" - "Dulritunaraðferð:" - "Dulritunaraðferð fyrir þessa disksneið:" - "Ef þú breytir dulritunaraðferðinni þá munu aðrir reitir tengdir dulritun " - "taka sjálfgefin gildi nýju dulritunaraðferðarinnar." - "Dulritun:" - "Dulritun fyrir þessa disksneið:" - "Lykilstærð:" - "Lykilstærð fyrir þessa disksneið:" - "IV reiknirit:" - "Reiknirit fyrir gerð frumstillingarvigurs á þessari disksneið:" - "Mismunandi reiknirit (algoritmar) eru til að leiða út frumstillingu vigurs " - "fyrir hvern geira. Þessi ákvörðun hefur áhrif á öryggi dulritunar. Venjulega " - "er engin ástæða til að breyta þessu, nema ef þetta skildi ekki passa við " - "eldri kerfi." - "Dulritunarlykill:" - "Tegund dulritunarlykils fyrir þessa sneið:" - "Tæti (hash) dulritunarlykis:" - "Tegund dulritunarlykilstætis fyrir þessa disksneið:" - "Dulritunarlykillinn er reiknaður út frá lykilorðinu með því að bæta við það " - "einstefnu-tæti (one-way hash). Venjulega er engin ástæða til að breyta " - "þessu, enda geta breytingar frá þessari aðferð veikt dulritunina, ef maður " - "veit ekki hvað maður er að gera." - "Eyða gögnum:" - "Eyða gögnum á þessari sneið" - "Viltu örugglega eyða gögnunum af ${DEVICE}?" - "Gögnunum á ${DEVICE} verður eytt með því að skrifa núll í stað þeirra. Eftir " - "þetta skref verður ekki aftur snúið. Þetta er þitt síðasta tækifæri til að " - "hætta við eyðinguna." - "Eyði gögnum á ${DEVICE}" - "Uppsetningarforritið er núna að skrifa yfir ${DEVICE} með núllum til að " - "hreinsa út fyrri gögn. Hægt er að sleppa þessu þrepi með því að hætta í " - "aðgerðinni." - "Eyðing gagna á ${DEVICE} mistókst" - "Villa kom upp við það að skrifa núll yfir gögnin á ${DEVICE}. Ekki náðist að " - "eyða gögnunum." - "Gögnunum á ${DEVICE} verður eytt, og slembigögn skrifuð í stað þeirra. Eftir " - "að þetta skref verður ekki aftur snúið. Þetta er þitt síðasta tækifæri til " - "að hætta við eyðinguna." - "Uppsetningarforritið er núna að skrifa yfir ${DEVICE} með tilviljanakenndum " - "gögnum til að koma í veg fyrir leka á lýsigögnum úr dulrituðu " - "gagnageymslunni. Hægt er að sleppa þessu þrepi með því að hætta í " - "aðgerðinni, en það veldur hins vegar minnkun á gæðum dulritunarinnar." - "Villa kom upp við að skrifa yfir ${DEVICE} með tilviljanakenndum gögnum. " - "Hægt er að endurheimta fyrri gögn og leki á lýsigögnum nýrra gagna er " - "mögulegur." - "Set upp dulritun..." - "Stilli dulrituð drif" - "Engar disksneiðar til að dulrita" - "Engar disksneiðar valdar fyrir dulritun." - "Nauðsynleg forrit vantar" - "Þessi útgáfa af debian-installer inniheldur ekki eitt eða fleiri forrit sem " - "þarf til að partman-crypto virki rétt." - "Nauðsynlega dulritunareiginleika vantar" - "Dulritunareiginleikar fyrir ${DEVICE} eru ófullnægjandi. Farðu aftur í " - "disksneiðavalmyndina og veldu alla nauðsynlega valkosti." - "vantar" - "Í notkun sem rauneintak fyrir dulritaða drifið ${DEV}" - "Mistókst að setja upp dulritunarpakka" - "Pakkinn ${PACKAGE} sem inniheldur kjarnaeiningu fannst ekki, eða villa hefur " - "komið upp á meðan á uppsetningu hans stóð." - "Líklegt er að upp muni koma vandamál við það að setja upp dulritaðar " - "disksneiðar þegar kveikt verður aftur á kerfinu. Mögulegt er að leiðrétta " - "þetta með því að setja upp nauðsynlega pakka síðar." - "Viltu skrifa breytingarnar á diskinn og breyta dulrituðu drifunum?" - "Áður en hægt er að breyta dulrituðum drifum verður að skrifa núverandi " - "disksneiðingarskema niður á disk. Ekki er hægt að taka aftur þær breytingar." - "Eftir að búið er að breyta dulrituðu drifunum má ekki koma með neinar frekar " - "breytingar á þeim disksneiðum sem innihalda dulrituð drif. Veldu hvort þú " - "sért sáttur við núverandi skema fyrir þessa diska áður en þú heldur áfram." - "Halda núverandi disksneiðum og breyta dulrituðu drifunum?" - "Ekki tókst að framkvæma breytingar á dulrituðum drifum" - "Villa kom upp þegar dulrituðum drifum var breytt." - "Hætt hefur verið við uppsetninguna." - "Ekki tókst að frumstilla dulritaða drifið" - "Villa kom upp við að setja upp dulrituð drif." - "Lykilorð" - "Lykilskrá (GnuPG)" - "Slembinn lykill (random key)" - "Óöruggt diskminnissvæði (swap space) fannst" - "Fundist hefur óöruggt diskminnissvæði (swap space)." - "Þetta er feigðarskekkja þar sem mögulegt er að viðkvæm gögn gætu skrifast " - "ódulrituð út á diskinn. Það gæti gert einhverjum með aðgang að disknum " - "kleift að ná einhverjum hluta lykilorðsins eða dulritunarlykilsins." - "Slökktu á diskminnissvæðinu (t.d. með því að keyra swapoff) eða búðu til " - "dulritað diskminni og keyrðu síðan uppsetningu fyrir dulrituð drif. Þetta " - "forrit mun nú hætta." - "Lykilorð fyrir dulritun:" - "Þú þarf að velja lykilorð til að dulrita ${DEVICE}." - "Styrkur dulritunar veltur algjörlega á því hve sterkt lykilorðið er, svo þú " - "ættir að passa þig á því að búa til sterkt lykilorð sem erfitt er að giska " - "á. Það ætti hvorki að vera orð eða setning sem fyrirfinnst í orðabókum, né " - "frasi sem hægt væri að tengja auðveldlega við þig." - "Gott lykilorð ætti að innihalda blöndu af stöfum, tölum og punktum. Lykilorð " - "ættu helst að hafa 20 eða fleiri stafi." - "Sláðu inn lykilorðið aftur til staðfestingar:" - "Sláðu inn sama lykilorðið aftur til að staðfesta að það hafi verið skrifað " - "rétt." - "Villa við innslátt lykilorðs" - "Lykilorðin voru ekki eins. Reyndu aftur." - "Tómt lykilorð" - "Þú skrifaðir inn tómt lykilorð sem er ekki heimilt. Veldu lykilorð sem er " - "ekki tómt." - "Nota veikt lykilorð?" - "Þú slóst inn lykilorð sem samanstendur af færri en ${MINIMUM} stöfum, en það " - "er álitið of veikt. Þú ættir að velja sterkara lykilorð." - "Nú er verið að búa til dulritunarlykillinn fyrir ${DEVICE}." - "Ekki tókst að gera lykilskrá" - "Villa kom upp við að gera lykilskrá." - "Ekki tókst að stilla dulritun" - "Þú hefur valið að setja grunnskráakerfið (/) á dulritaða disksneið. Þetta " - "sérkenni krefst sérstakrar /boot disksneiðar þar sem stýrikerfiskjarninn og " - "initrd verða geymd." - "Þú ættir að fara til baka og setja upp /boot disksneið." - "Þú hefur valið að setja /boot skráakerfið á dulritaða disksneið. Þetta er " - "ekki mögulegt vegna þess að ræsistjórinn gæti ekki hlaðið inn " - "stýrikerfiskjarnanum og initrd. Ef þú héldir áfram núna þá myndi það útbúa " - "kerfi sem ekki væri nothæft." - "Þú ættir að fara til baka og velja ódulritaða disksneið fyrir /boot " - "skráakerfið." - "Ertu viss um að þú viljir nota slembilykil?" - "Þú hefur valið slembna gerð lykils fyrir ${DEVICE} en beðið " - "disksneiðingarforritið um að búa til skráakerfi á því." - "Ef þú notar slembilykil þá þýðir það að disksneiðagögnin munu eyðileggjast " - "við hverja endurræsingu. Þetta ætti bara að vera notað fyrir swap " - "diskminnisdisksneiðar." - "Ekki tókst að hlaða niður crypto-einingum" - "Villa kom upp við að hlaða niður viðbótar crypto-einingum." - "Halda áfram að setja upp crypto-einingar þrátt fyrir of lítið minni?" - "Það virðist ekki væra nægilega mikið minni til að hægt sé að setja upp " - "viðbótar crypto-einingar. Ef þú ákveður að halda áfram þrátt fyrir þá gæti " - "uppsetningin farið úrskeiðis." - "Búa til dulrituð drif" - "Stillingaraðgerðir dulritunar" - "Þessi valmynd leyfir þér að stilla dulritun á drifum." - "Þau tæki sem þú vilt dulrita:" - "Veldu þau tæki sem þú vilt dulrita." - "Engin tæki voru valin" - "Engin tæki voru valin fyrir dulritun." - "Stilli iSCSI-drif" - "Skrá inn á iSCSI mörk" - "Stilliaðgerðir fyrir iSCSI" - "Þessi valmynd leyfir þér að stilla iSCSI-drif." - "Vistfang gáttar iSCSI-drifs:" - "Settu inn IP-vistfang sem á að skanna eftir iSCSI-drifum. Til að nota aðra " - "gátt heldur en þá sjálfgefnu númer 3260, notaðu ritháttinn \"IP-vistfang:gátt" - "\", til dæmis \"1.2.3.4:3261\"." - "Notandanafn fyrir tengingu iSCSI-drifs fyrir ${PORTAL}:" - "Sum iSCSI-drif krefjast þess að biðlaraforrit (initiator) auðkenni sig með " - "notandanafni og lykilorði. Ef það er raunin með þetta drif, settu þá hér inn " - "notandanafnið. Annars skaltu skilja þetta eftir autt." - "Lykilorð fyrir tengingu iSCSI-drifs fyrir ${PORTAL}:" - "Settu inn lykilorðið sem ætti að gefa upp við frum-auðkenningu á þetta iSCSI-" - "drif." - "Notandanafn iSCSI-drifs fyrir ${PORTAL}:" - "Á sumum kerfum, þarf iSCSI-drif einnig að auðkenna sig gagnavart " - "biðlaraforritum (initiator). Ef það er raunin í þessu tilfelli, settu þá hér " - "inn notandanafnið sem drifið ætti að gefa upp við innskráningu. Annars " - "skaltu skilja þetta eftir autt." - "Lykilorð iSCSI-drifs fyrir ${PORTAL}:" - "Settu inn lykilorðið sem iSCSI-drifið ætti að gefa upp við innskráningu." - "Engin iSCSI-drif fundust" - "Engin iSCSI-drif fundust á ${PORTAL}." - "iSCSI-drif á ${PORTAL}:" - "Veldu iSCSI-drifin sem þú vilt nota." - "SILO innskráning mistókst" - "Skráning inn á iSCSI-drifið ${TARGET} á ${PORTAL} mistókst." - "Óúthlutuð rauneintök:" - "Sýndardiskar (volume groups):" - "Notar rauneintak:" - "Hýsir rökeintak:" - "Engin" - "Engir" - "RaE" - "Notað af LVM sýndardisknum ${VG}" - "Birta stillingu í smáatriðum" - "Búa til sýndardisk (volume group)" - "Eyða sýndardiski" - "Stækka sýndardisk" - "Minnka sýndardisk" - "Búa til sýndardisk" - "Eyða sýndardiski" - "Rita breytingar á diska og setja upp LVM sýndardiskstjóra?" - "Áður en hægt er að stilla LVM sýndardiskstjórann verður að skrifa núgildandi " - "disksneiðaskipulag á disk. Ekki er hægt að afturkalla þessar breytingar." - "Eftir að búið er að stilla LVM sýndardiskstjórann er ekki leyft að gera " - "neinar breytingar á disksneiðaskipulagi diska sem innihalda rauneintök á " - "meðan á uppsetningunni stendur. Farðu yfir disksneiðaskipulagið og staðfestu " - "að það sé eins og til er ætlast áður en lengra er haldið." - "Nota núgildandi disksneiðaskipulag og stilla LVM sýndardiskstjórann?" - "Eftir að búið er að stilla LVM sýndardiskstjórann er ekki leyft að gera " - "neinar breytingar á disksneiðum diska sem innihalda rauneintök á meðan á " - "uppsetningunni stendur. Farðu yfir disksneiðaskipulagið og staðfestu að það " - "sé eins og til er ætlast áður en lengra er haldið." - "Stilling LVM sýndardiskstjóra mistókst" - "Villa kom upp við ritun breytinganna á diskana." - "Hætt hefur verið við stillingar á LVM sýndardiskstjóra." - "rauneintak fyrir LVM sýndardiskastjórann" - "lvm" - "Ágrip af núgildandi uppsetningu sýndardiskastjóra (LVM):" - " Laus rauneintök: ${FREE_PVS}\n" - " Notuð rauneintök: ${USED_PVS}\n" - " Sýndardiskarar: ${VGS}\n" - " Rökeintök: ${LVS}" - "Núgildandi stillingar LVM sýndardiskastjóra:" - "Engin rauneintök (diskar/disksneiðar) voru valin. Hætt hefur verið við gerð " - "nýs sýndardisks." - "Sýndardisknum hefur ekki verið gefið neitt nafn. Sláðu inn heiti." - "Heiti sýndardisksins sem þú valdir er þegar í notkun. Veldu annað nafn." - "Heiti sýndardisksins sem þú valdir er það sama og nafn annars drifs. Veldu " - "annað nafn." - "Villa við að búa til sýndardisk" - "Ekki var hægt að búa til sýndardiskinn ${VG}." - "Engin rauneintök (diskar/disksneiðar) voru gerð. Hætt hefur verið við " - "stækkun sýndardisksins." - "Tæki til að fjarlægja úr sýndardiski:" - "Veldu tækin sem þú vilt fjarlægja úr sýndardisknum." - "Engin rauneintök voru valin. Hætt var við minnkun sýndardisksins." - "Ekkert heiti hefur verið slegið inn fyrir rökeintakið. Sláðu inn heiti." - "Settu inn stærð nýja rökeintaksins. Hægt er að slá inn stærðina á " - "eftirfarandi formum: 10K (Kílóbæti), 10KiB (Kibibæti), 10M (Megabæti), 10MiB " - "(Mebibæti), 10G (Gígabæti), 10GiB (Gibibæti), 10T (Terabæti), 10TiB " - "(Tebibæti). Sjálfgefin eining er Megabæti." - "Ekkert rökeintak fannst. Búðu fyrst til rökeintak." - "Veldu rökeintakið sem á að eyða." - "á sýndardiski ${VG}" - "Ekki var hægt að eyða rökeintakinu (${LV}) á ${VG}." - "Villa við frumstillingu rauneintaks" - "Ekki reyndist unnt að frumstilla rauneintakið ${PV}." - "Ógilt nafn rökeintaks eða sýndardisks" - "Nöfn rökeintaka eða sýndardiska mega aðeins innihalda bókstafi og tölustafi, " - "bandstrik, plús, punkt og undirstrik. Íslenskir stafir eru ekki leyfðir. Þau " - "verða að vera 128 stafir eða minna og mega ekki byrja á bandstriki. Nöfnin " - "\".\" og \"..\" eru ekki leyfð. Að auki mega nöfn rökeintaka ekki byrja á " - "\"snapshot\"." - "Notaðu annað nafn." - "Eyða núverandi gögnum um rökeintök?" - "Valið tæki inniheldur þegar eftirfarandi LVM rökeintök, sýndardiska og " - "rauneintök sem munu verða fjarlægð:" - "Rökeintak eða rökeintök sem á að fjarlægja: ${LVTARGETS}" - "Sýndardiskur eða sýndardiskar sem á að eyða: ${VGTARGETS}" - "Rauneintak eða rauneintök sem á að eyða: ${PVTARGETS}" - "Athugið að þetta mun einni eyða öllum gögnum sem nú eru á rökeintökunum." - "Get ekki eytt LVM gögnum sjálfvirkt" - "Vegna þess að sýndardiskurinn eða sýndardiskarnir á öðru tækinu samanstanda " - "einnig af rauneintökum á öðrum tækjum þá telst það ekki öruggt að fjarlægja " - "LVM gögn þess sjálfkrafa. Ef þú vilt nota þetta tæki til að sneiða þá " - "ættirðu fyrst að fjarlægja LVM gögnin af tækinu." - "Umsýsla sýndardiska (LVM)" - "Algengt er að kerfisstjórar lendi í að einhver disksneið (oft sú " - "langmikilvægasta) sé við það að yfirfyllast, á meðan aðrar eru lítið " - "notaðar. Umsýsla sýndardiska (LVM) getur hjálpað til við þetta." - "LVM gerir kleift að sameina diska eða disksneiðar (\"rauneintök - physical " - "volumes\") í sýndardiska (\"volume group\"), sem síðan er hægt að skipta upp " - "í sýndardisksneiðar (\"rökeintök - logical volumes\"). Sýndardiskar og " - "rökeintök geta náð yfir marga raunverulega harða diska. Nýjum rauneintökum " - "(physical volumes) má bæta við sýndardiska (volume group) hvenær sem er, " - "hægt er að stækka rökeintök (logical volumes) til að fylla upp í ónotað " - "pláss á sýndardiskum (volume group)." - "Atriðin á LVM stillingavalmyndinni má nota til að sýsla með sýndardiska og " - "rökeintök. Þegar farið er til baka í disksneiðastjórann, verða rökeintök " - "birt eins og venjulegar disksneiðar og ætti að umgangast sem slíkar." - "Hugbúnaðar-RAID tæki" - "Stilla hugbúnaðar-RAID" - "Í notkun af hugbúnaðar-RAID tækinu ${DEVICE}" - "Hugbúnaðar-RAID er ekki tiltækt" - "Þessi kjarni virðist ekki styðja hugbúnaðar-RAID (fjöldiska) tæki. Þetta á " - "að vera hægt að leysa með því að hlaða inn viðeigandi einingum." - "Stillingaaðgerðir hugbúnaðar-RAID" - "Þetta er stillingavalmynd hugbúnaðar-RAID (eða MD, \"margdiska\" eða " - "\"fjöldiska\") uppsetningar." - "Veldu eina af aðgerðunum sem stungið er upp á til að setja upp hugbúnaðar-" - "RAID." - "Tegund hugbúnaðar-RAID tækis:" - "Veldu hvaða gerð hugbúnaðar-RAID tækis eigi að búa til." - "Engar ónotaðar disksneiðar af gerðinni \"Linux RAID Autodetect\" eru " - "tiltækar. Búðu til slíka disksneið eða eyddu einhverju hugbúnaðar-RAID tæki " - "sem þegar er í notkun til að losa um disksneiðar þess." - "Virk tæki í RAID0 fylkinu:" - "RAID${LEVEL} fylkið mun samanstanda bæði af virkum tækjum og varatækjum. " - "Virku tækin eru þau sem eru notuð, á meðan að aukatækin eru eingöngu notuð " - "ef eitt eða fleiri virku tækjanna bila. Krafist er að lágmarki ${MINIMUM} " - "virkra tækja." - "Virk tæki í RAID${LEVEL} fylkinu:" - "Aukatæki fyrir RAID${LEVEL} fylkið:" - "Veldu hvaða disksneiðar eigi að nota sem aukatæki. Þú getur valið allt að " - "${COUNT} disksneiðar. Ef þú velur færri en ${COUNT} tæki, verður þeim " - "disksneiðum sem upp á vantar bætt inn í fylkið sem \"vantar\" færslur. Þú " - "getur svo bætt þeim inn í fylkið síðar." - "Útfærsla RAID10 fylkisins:" - "Hugbúnaðar-RAID tæki sem á að eyða:" - "Eyðing á hugbúnaðar-RAID tæki stöðvar það og hreinsar yfirgagnabálkinn af " - "öllum einingum." - "Athugaðu að þetta gerir þér ekki endilega kleift að nota strax " - "disksneiðarnar eða tækin í nýtt hugbúnaðar-RAID tæki. Fylkið verður " - "hinsvegar ónothæft eftir eyðinguna." - "Engin hugbúnaðar-RAID tæki eru tiltæk" - "Engin hugbúnaðar-RAID tæki eru tiltæk til eyðingar." - "Á virkilega að eyða þessu hugbúnaðar-RAID tæki?" - "Staðfestu hvort þú viljir í alvörunni að eyða eftirfarandi hugbúnaðar-RAID " - "tæki:" - "Tókst ekki að eyða þessu hugbúnaðar-RAID tæki" - "Það kom upp villa við að eyða hugbúnaðar-RAID tækinu. Það gæti verið í " - "notkun." - "Rita breytingarnar í geymslutækin og setja upp RAID?" - "Áður en hægt er að setja RAID upp verður að rita breytingar í geymslutækin. " - "Ekki er hægt að afturkalla þessar breytingar." - "Eftir að RAID hefur verið sett upp eru engar frekari breytingar á sneiðingu " - "og diskum sem innihalda rauneintök leyfðar. Vertu viss um að þú sért ánægður " - "með núgildandi sneiðingaráætlun fyrir þessa diska." - "Halda núgildandi sneiðasniði og setja upp RAID?" - "RAID-stilling mistókst" - "Hætt hefur verið við RAID uppsetningu." - "Rauneintak fyrir RAID" - "raid" - "Viltu fjarlægja þær RAID disksneiðar sem eru til?" - "Tækið sem þú valdir inniheldur disksneiðar sem eru notaðar undir hugbúnaðar-" - "RAID tæki. Eftirfarandi tæki og disksneiðar verða fjarlægðar:" - "Hugbúnaðar-RAID tæki sem verða fjarlægð: ${REMOVED_DEVICES}" - "Disksneiðir notaðar af þessum RAID tækjum: ${REMOVED_PARTITIONS}" - "Hafðu í huga að þetta mun einnig eyða öllum gögnum sem eru á þessum " - "hugbúnaðar RAID tækjum." - "Hala niður debconf foruppsetningarskránni" - "Staðsetning á foruppsetningarskránni:" - "Til að framkvæma sjálfvirka uppsetningu verðurðu að tilgreina " - "foruppsetningarskrá (sem aftur lætur ná í aðrar skrár). Til þessa þarftu að " - "tilgreina slóð (hugsanlega hluta af slóð)." - "Þetta getur verið jafn einfalt og að vera heiti vélarinnar þar sem " - "foruppsetningarskrárnar eru geymdar upp í að vera heil slóð/URL. Hver og ein " - "þessara ætti að duga:\n" - " intra\t\t[fyrir example.com eru þessar þrjár jafngildar]\n" - " intra.example.com\n" - " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" - " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" - " floppy://preseed.cfg\n" - " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" - "Við alsjálfvirkar uppsetningar, preseed/url ætti sjálft að vera forskeytt/" - "preseeded (með skipanalínu kjarnans/kernel, DHCP, eða syslinux.cfg á " - "sérsniðnum miðlum)." - "Skoðaðu http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed til að fá hugmyndir." - "Hleð debconf foruppsetningarskránni" - "Engar disksneiðar fundust" - "Ekki fundust neinar disksneiðar, sem þýðir að þú getur ekki tengt " - "grunnskráakerfi. Þetta getur verið vegna þess að stýrikerfiskjarninn geti " - "ekki fundið rekilinn fyrir harða diskinn þinn eða lesið disksneiðatöfluna. " - "Kannski á eftir að skipta diskinum upp í disksneiðar. Þú getur kannað þetta " - "betur í skel inni í uppsetningarumhverfinu." - "Setja sama RAID-diskakerfi" - "Ekki nota rótarskráakerfi" - "Tæki til að tengja sem rótarskráakerfi:" - "Sláðu inn tæki sem þú vilt nota sem skráakerfi fyrir rótina. Þú kemur til " - "með að geta valið ýmsar björgunaraðgerðið til að nota á þetta skráakerfi." - "Ef þú velur að nota ekki grunnskráakerfi (root file system) verður þú " - "spurður færri spurninga. Þetta getur hjálpað ef þú vilt leiðrétta " - "disksneiðingavandamál." - "Ekkert slíkt tæki" - "Tækið sem þú slóst inn sem rótarskáakerfi þitt (${DEVICE}) er ekki til. " - "Reyndu aftur." - "Mistókst að tengja" - "Villa kom fyrir meðan verið var að tengja tækið sem þú slóst inn sem " - "rótarskráakerfi þitt (${DEVICE}) á /target." - "Athugaðu kerfisannálinn (syslog) til að sjá meiri upplýsingar." - "Björgunaraðgerðir" - "Björgunaraðgerð mistókst" - "Björgunaraðgerðin '${OPERATION}' mistókst með kóða ${CODE}." - "Keyra skel á ${DEVICE}" - "Keyra skel í umhverfi uppsetningarinnar" - "Veldu annað skráakerfi fyrir rót" - "Endurræsa kerfið" - "Keyri skel" - "Eftir þessi skilaboð, munt þú fá skel með skráakerfið ${DEVICE} tengt á \"/" - "\". Ef þú þarft einhver önnur skráakerfi (svo sem aðskilið \"/usr\"), munt " - "þú þurfa að sjá um að tengja þau." - "Villa við keyra skel í /target" - "Skel (${SHELL}) fannst á rótarskráakerfinu þínu (${DEVICE}), en villa kom " - "upp við keyrslu hennar." - "Engin skel fannst á /target" - "Engin nothæf skel fannst á rótarskráakerfinu þínu (${DEVICE})." - "Gagnvirk skel á ${DEVICE}" - "Eftir þessi skilaboð, færðu skel með ${DEVICE} tengdu á „/target‟. Þú getur " - "unnið í henni með þeim tólum sem eru tiltæki í uppsetningarumhverfinu. Ef þú " - "vilt gera það að rótarskráakerfi um stundarsakir, keyrðu þá skipunina " - "„chroot /target‟. Ef þú þarft einhver önnur skráakerfi (svo sem aðskilið \"/" - "usr\"), þarft þú að sjá um að tengja þau." - "Þú færð skel í uppsetningarumhverfinu eftir þessi skilaboð. Engin skráakerfi " - "hafa verið tengd." - "Gagnvirk skel í uppsetningarumhverfinu" - "Lykilorð fyrir ${DEVICE}:" - "Skrifaðu lykilorð fyrir dulkóðaðu geymslueininguna ${DEVICE}." - "Ef þú skrifar ekki neitt þá mun ekki vera hægt að nálgast geymslueininguna " - "við björgunaraðgerðir." - "Sjálfvirkt" - "Disksneiðar sem á að setja saman:" - "Veldu þær disksneiðar sem á að setja saman í RAID fylki. Ef þú velur " - "\"Sjálfvirkt\", þá verða öll tæki sem innihalda RAID raundiska skönnuð og " - "síðan sett saman." - "Athugaðu að RAID disksneið á enda disks getur stundum orðið til þess að " - "diskurinn sé ranglega skilgreindur eins og hann innihaldi RAID raundisk. Í " - "slíkum tilfellum ættirðu að velja hverja disksneið fyrir sig." - "Tengja sérstaka disksneið fyrir ${FILESYSTEM}?" - "Uppsett kerfi virðist nota sérstaka ${FILESYSTEM} disksneið." - "Það er venjulega góð hugmynd að tengja þetta inn í skráakerfið, því það " - "gerir kleift að gera ýmsar aðgerðir á borð við að enduruppsetja ræsistjóra. " - "Ef aftur á móti skráakerfið á ${FILESYSTEM} er skemmt, þá myndirðu " - "hugsanlega vilja sleppa því að tengja það." - "Ef viðeigandi tímabelti er ekki á listanum, farðu þá til baka í þrepið " - "\"Veldu tungumál\" og veldu þar land sem notar viðkomandi tímabelti (landið " - "þar sem þú býrð eða ert staðsettur)." - "Samræmdur alþjóðlegur tími (UTC)" - "Veldu tímabelti:" - "Veldu staðsetningu í tímabeltinu:" - "Veltu borg í tímabelti þínu:" - "Veldu fylki eða hérað til að stilla tímabelti:" - "McMurdo" - "Rothera" - "Palmer" - "Mawson" - "Davis" - "Casey" - "Vostok" - "Dumont-d'Urville" - "Syowa" - "Ástralska höfuðborgarsvæðið" - "Nýja Suður-Wales" - "Viktoría" - "Norðursvæðið - Northern Territory" - "Queensland" - "Suður-Ástralía" - "Tasmanía" - "Vestur-Ástralía" - "Eyre Highway" - "Yancowinna sýsla" - "Lord Howe eyja" - "Acre" - "Alagoas" - "Amazonas" - "Amapá" - "Bahia" - "Ceará" - "Distrito Federal" - "Espírito Santo" - "Fernando de Noronha" - "Goiás" - "Maranhão" - "Minas Gerais" - "Mato Grosso do Sul" - "Mato Grosso" - "Pará" - "Paraíba" - "Pernambuco" - "Piauí" - "Paraná" - "Rio de Janeiro" - "Rio Grande do Norte" - "Rondônia" - "Roraima" - "Rio Grande do Sul" - "Santa Catarina" - "Sergipe" - "São Paulo" - "Tocantins" - "Nýfundnaland" - "Atlantshafstími" - "Austurtími" - "MIðtími" - "Eystra Saskatchewan" - "Saskatchewan" - "Klettafjallatími" - "Kyrrahafstími" - "Kinshasa" - "Lubumbashi" - "Santíagó" - "Páskaeyja" - "Guayaquil" - "Galapagos" - "Madríd" - "Ceuta" - "Kanaríeyjar" - "Yap" - "Truk" - "Pohnpei" - "Kosrae" - "Góðrarvonarhöfði" - "Danmerkurhöfn" - "Skoresbysund" - "Túle" - "Vestur (Súmatra, Jakarta, Java, vestur- og mið-Kalimantan)" - "Mið (Súlavesí, Balí, Nusa Tenggara, austur- og suður-Kalimantan)" - "Austur (Malukú, Papúa)" - "Tarawa (Gilberteyjar)" - "Enderbury (Phoenixeyjar)" - "Kiritimati (Lineeyjar)" - "Almaty" - "Qyzylorda" - "Aqtobe" - "Atyrau" - "Oral" - "Úlan Bator" - "Hovd" - "Choibalsan" - "Norð-vestur" - "Sonora" - "Suð-austur" - "Auckland" - "Chathameyjar" - "Tahítí (Societyeyjar)" - "Marquesaseyjar" - "Gambiereyjar" - "Lissabon" - "Madeiraeyjar" - "Azoreyjar" - "Moskva-01 - Kaliningrad" - "Moskva+00 - Moskva" - "Moskva+01 - Samara" - "Moskva+02 - Yekaterinburg" - "Moskva+03 - Omsk" - "Moskva+04 - Krasnoyarsk" - "Moskva+05 - Irkutsk" - "Moskva+06 - Yakutsk" - "Moskva+07 - Vladivostok" - "Moskva+08 - Magadan" - "Moskva+09 - Kamtsjatka" - "Johnston kóralrifið" - "Midway-eyjar" - "Wake-eyja" - "Alaska" - "Havaí" - "Arizona" - "Austur-Indiana" - "Samóa" - "Port Moresby" - "Bougainville"