# >>> Unmatched pair(s): ( ) <<< #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid "The specified (default) Debian version (${RELEASE}) is not available from the selected mirror. It is possible to continue and select a different release for your installation, but normally you should go back and select a different mirror that does support the correct version." msgstr "di debian verison (${RELEASE} nuh available from di mirror weh yuh pick. it possible fi continue an selec a different release fi yuh installation, but normally weh yuh haffi do is go back and pick a different mirror dat support di correct verison." # >>> Wrong country code <<< #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check #. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. https://salsa.debian.org/mirror-team/masterlist/-/blob/master/Mirrors.masterlist #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what's between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid "US[ Default value for ftp]" #. msgstr "FR" #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002 msgid "US[ Default value for ftp]" msgstr "US[ standard value for ftp]" # >>> Wrong country code <<< #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror and which is #. network-wise near by your country. #. Please check that the country really has a Debian HTTP mirror before #. putting a random value here. #. #. First check that the country you mention here is listed in #. https://salsa.debian.org/mirror-team/masterlist/-/blob/master/Mirrors.masterlist.in #. #. BE CAREFUL to only use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and nothing else! #. #. You do not need to translate what's between the square brackets. #. You should even NOT put square brackets in translations: #. Do it like this: #. msgid "US[ Default value for http]" #. msgstr "FR" #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 msgid "US[ Default value for http]" msgstr "US[ Default value for http]" # >>> Missing "/Choose language" in the msgstr <<< #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Choose language"