*** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/mk/packages_po_sublevel1_mk.po - "Преземање на клучот од локалното складиште не успеа:" - "Може да постои проблем со твојата мрежа или пак со серверот каде што е " - "хостиран овој клуч. Може да пробаш повторно, да одбереш друга локација или " - "да го игнорираш проблемот и да продолжиш без сите пакети од оваа локација." - "Распоред на тастатура кој ќе се користи:" - "Африка" - "Азија" - "Атлански океан" - "Карапски острови" - "Централна Америка" - "Европа" - "Индиски океан" - "Северна Америка" - "Океанија" - "Јужна американски" - "Вчитување на дополнителни компоненти" - "Преземање на ${PACKAGE}" - "Конфигурирам ${PACKAGE}" - "Конфигурирај го менаџерот за пакети" - "Го конфигураирам apt" - "Извршувам ${SCRIPT}..." - "безбедносни надградби (од ${SEC_HOST})" - "Надградби за изданието" - "Софтвер портиран на порана верзија" - "Сервиси кои што ќе се користат:" - "Debian има два сервиса кои што нудат надградби за изданија: security и " - "release." - "Безбедносните надградби помагаат да го чуваш твојот систем безбеден од " - "напади. Вклучувањето на овој сервис е строго препорачливо." - "Надградби за изданието нудат понови верзии на софтвер кој што се менува " - "релативно фрекфентно и доколку ја немаш најновата верзија може да дојде до " - "намалена употребливост на софтверот. Овој сервис е достапен само за stable и " - "oldstable изданија." - "Некои програми се прилагодени од развојното дрво за да работат со ова " - "издание. Иако овие програми не поминале низ толку целосен режим на тестирање " - "како оние од ова издание, тие вклучуваат понови верзии на некои програми кои " - "можеби имаат нови корисни можности. Вклучувањето на задните порти нема да ги " - "нормално инсталира; само дозволува да ги рачно одберете кои задни порти " - "сакате да ги користите." - "Скенирање на медија за инсталација..." - "Обидот да се подеси apt да инсталира дополнителни пакети од медијата не " - "успеа." - "Скенирај додатна медија за инсталација?" - "Скенирање на вашата инсталациска медија, се пронајде ознаката:" - "Имате опција да скенирате додатни медиуми кои што би се користеле со " - "менаџерот за пакети (apt). Обично овие медиуми треба да се од истот сет од " - "кои што бутиравте. Ако немате дополнителни медиуми можете да го прескокнете " - "овој чекор." - "Ако сакате да скенирате повеќе медиуми, молиме внесете еден сега." - "Сликата со следната ознака беше скенирана:" - "Сликата со следната ознака претходно беше скенирана:" - "Молиме заменете го сега, ако сакате да скенирате уште еднаш." - "Ве молиме провете дека медиумот беше внесен како што треба." - "Промена на медиум" - "Молиме внесете ја медијата означена '${LABEL}' и притиснете ентер." - "Го исклучувам netisnt CD-то во sources.list..." - "Ако инсталирате од CD за мрежна инсталација и одберете да не се користи " - "огледало, на крај ќе го имате само основниот минимален систем." - "Вие инсталирате од netinst ЦД слика, што само по себе дозволува инсталирање " - "на многу минимален базен систем. Користете огледало за да инсталирате " - "поцелосен систем." - "Инсталирате од слика која што содржи ограничен избор на пакети." - "Скениравте %i слики. Иако овие содржат доста голем избор на пакети, некои " - "може да недостасуваат (особено некои пакети потребни за поддршка на јазици " - "различни од англискиот)." - "Скениравте %i слики. Иако овие содржат доста голем избор на пакети, некои " - "може да недостасуваат." - "Имај на ум дека користењето на огледало сервер може да резултира со " - "преземање на голем број на податоци во наредниот чекор од инсталацијата." - "Вие инсталирате од DVD слика. Иако тоа содржи голем број на пакети, некои " - "може да недостасуваат." - "Доколку немате добра интернет врска, користете препорачан огледало сервер, " - "посебно ако планирате да инсталирате графичка работна околина." - "Ако имате брза интернет врска користете огледало сервер доколку сакате да " - "инсталирате графичка работна околина." - "Скенирање на алтернативната локација..." - "Те молам одбери дали сепак сакаш да го инсталираш." - "Користни не отворен софтвер?" - "Одреден неслободен софтвер е направен да работи со Debian. Иако овој софтвер " - "воопшто не е дел од Debian, може да се инсталира со стандардните Debian " - "алатки. Овој софтвер може да има различна лиценца која може да ти оневозможи " - "негово користење, измена или споделување." - "Користи придонесен софтвер?" - "Некој дополнителен софтвер беше направен да работи со Debian. Иако овој " - "софтвер е слободен, потребен му е затворен софтвер за да работи. Овој " - "софтвер не е дел од Debian, но вообичаените алатки на Debian може да се " - "користата да се инсталира." - "Те молам одбери дали сакаш овој софтвер да ти биде достапен." - "Да користам алтернативна мрежна локација?" - "Мрежно огледало може да се употреби за да се додаде врз софтверот што е " - "вклучен во медијата за инсталација. Ова може да расположи понови верзии на " - "програми." - "Се подготвувам да го инсталирам основниот систем..." - "Инсталирање на основниот систем" - "Го поставувам основниот систем..." - "Конфигурирање на APT изворите..." - "Синхронизирање на листата на достапни пакети..." - "Инсталирање на екстра пакетите..." - "Инсталирање на дополнителните пакети - преземање и инсталирање ${SUBST0}..." - "Инсталирај го основниот систем" - "Преземање на датотеката со објави" - "Преземање на потписот на Release датотекатата" - "Откривање на големината на пакетите" - "Преземање на датотеките со пакети" - "Преземање на датотекaтa со пакети" - "Преземање на пакетите" - "Отпакување на пакетите" - "Инсталирање на основните пакети" - "Отпакување на потребните пакети" - "Конфигурирање на потребните пакети" - "Отпакување на основниот систем" - "Го конфигурирам основниот систем" - "${SECTION}: ${INFO}..." - "Валидирам ${SUBST0}..." - "Преземам ${SUBST0}..." - "Извлекувам ${SUBST0}..." - "Отпакувам ${SUBST0}..." - "Конфигурирам ${SUBST0}..." - "Проверка на Release потписот" - "Валиден Release потпис (клуч ${SUBST0})" - "Разрешувам зависносните за основните пакети..." - "Најдов дополнителни зависности за основата: ${SUBST0}" - "Најдов дополнително потребни зависности: ${SUBST0}" - "Најдените пакети во base веќе се во потребните: ${SUBST0}" - "Разрешување на зависносните за потребните пакети..." - "Проверка на компонентата ${SUBST0} на ${SUBST1}..." - "Ги инсталирам основните пакети..." - "Ги отпакувам потребните пакети..." - "Ги конфигурирам потребните пакети..." - "Ги инсталирам основните пакети..." - "Го отпакувам основниот систем..." - "Го конфигурирам основниот систем..." - "Основниот систем е инсталиран успешно." - "Избирање на кернел кој ќе се инсталира..." - "Инсталирам кернел..." - "Инсталација на кернелот - преземање и инсталирање ${SUBST0}..." - "Продолжи" - "Назад" - "Да" - "Не" - "Откажи" - " поместува; избира; активира копчиња" - " за помош; поместува; избира; aктивира копчиња" - "Покажи ја лозинката" - "Помош" - "LTR" - "Сликај" - "Сликата од екранот снимена како %s" - "Го проверувам алтернативниот сервер за архивите на Debian" - "Ги преземам датотекатите со објави..." - "Одбери алтернативен сервер за Debian архивите" - "внеси ги информациите рачно" - "US" - "Држава за алтернативна локација на Debian архивите:" - "Целта е да се најде алтернативен сервер со архивите на Debian кој е " - "најблиску до тебе на интернет -- географската локација не мора да значи дека " - "е најдобар избор." - "Алтернативна локација за Dеbian архивите:" - "Одбери алетернативна локација за архивите на Debian. Најубаво е да користиш " - "алтернативна локација во твојата држава или регион ако не си сигурен која " - "локација има најдобра интернет врска во однос на тебе." - "Најчесто, deb.debian.org е добар избор." - "Името на алтернативната локација за Debian архивите:" - "Внеси го името на хостот на серверот од кој Debian ќе биде преземен." - "Дополнителна порта може да биде зададена користејќи го стандардниот [име на " - "хост]:[порта] формат." - "Информации за HTTP посредник (празно доколку нема):" - "Ако за да можеш да пристапиш на интернет е потребен HTTP посредник, внеси го " - "тука или остави го празно ако не е потребно." - "Информациите за посредникот треба да се внесат во стандардана форма „http://" - "[[user][:pass]@]host[:port]/“." - "Конфигурирација на тастатурата" - "Друго" - "Тип/земја на тастатура:" - "Распоредот на буквите на тастатурата зависно на државата, со некои држави " - "имајќо повеќе заеднички распореди. Ве молиме изберете држава за тастатурата " - "на овој компјутер." - "Распоред на тастатура:" - "Изберете го распоредот што одговара на тастатурата на овој компјутер." - "Caps Lock" - "Десен Alt (AltGr)" - "Десен Control" - "Десен Shift" - "Десното Лого копче" - "Мени копче" - "Alt+Shift" - "Control+Shift" - "Control+Alt" - "Alt+Caps Lock" - "Лев Control+Left Shift" - "Лев Alt" - "Лев Control" - "Лев Shift" - "Левото лого копче" - "Scroll Lock копчето" - "Ништо" - "Метод за промена меѓу национален и латиничен режим:" - "Ќе Ви треба начин да менувате меѓу националниот и стандардниот латиничен " - "распоред." - "Right Alt или Caps Lock копчињата се често бирани поради ергономски причини " - "(во вториот случај, користете ја комбинацијата Shift+Caps Lock за нормално " - "Caps менување). Alt+Shift е исто така популарна комбинација; но ќе го изгуби " - "вообичаеното однесување во Emacs и други програми кои ја користат за " - "специфични потреби." - "Некои тастатури ги немаат сите прикажани копчиња." - "Американско-англиски" - "Албански" - "Арапски" - "Австриски" - "Бангладеш" - "Белоруски" - "Бенгалски" - "Белгиски" - "Берберски (Латински)" - "Босански" - "Бразилски" - "Британски англиски" - "Бугарски (BDS распоред)" - "Бугарски (фонетски распоред)" - "Бурмански" - "Канадско француски" - "Канадско повеќејазично" - "Каталонски" - "Кинески" - "Хрватски" - "Чешки" - "Дански" - "Холандски" - "Дворак" - "Џонгха" - "Есперанто" - "Естониски" - "Етиопски" - "Фински" - "Француски" - "Грузиски" - "германска" - "Грчки" - "Гујарати" - "Гуркмуки" - "Хебрејски" - "Хинду" - "Унгарски" - "Исландски" - "Ирски" - "италијанска" - "Јапонски" - "Каннада" - "Казак" - "Кмер" - "Киргиз" - "Корејски" - "Курдски (F распоред)" - "Курдски (Q распоред)" - "Лаошки" - "Латино американски" - "Латвиски" - "Литвански" - "Македонски" - "Малајалам" - "Непалска" - "Северено самиска" - "Норвешка" - "Персиска" - "Филипини" - "Полска" - "Португалска" - "Панџаби" - "Романска" - "Руска" - "Српски (Кирилица)" - "Синди" - "Синхала" - "Словачки" - "Словенечки" - "Шпански" - "Шведски" - "Швајцарско француски" - "Шведско-германски" - "Таџикистан" - "Тамилски" - "Телуг" - "Тајландски" - "Тибетански" - "турска fu" - "турска qu" - "Тајвански" - "украинска" - "Ујгхур" - "Виетнамски" - "Детектирање на хардвер за да се најде инсталациска медија" - "Скенирање на инсталациска медија" - "Скенирање на ${DIR}..." - "Демонтирање/исфрлање на медиум за инсталација..." - "Вчитајте ги инсталационите компоненти од инсталациската медија" - "Конфигурирање на часовник" - "Дали системскиот часовник е според универзално време UTC?" - "Системските часовници се најчесто според Универзално Координирано Време " - "(UTC). Оперативниот систем ја користи твојата временска зона да го " - "конвертира системското време во локално време. Ова е препорачливо, освен ако " - "не користите друг оперативен систем кој очекува часовникот да биде наместен " - "на локално време." - "Конфигурирам поставувања за часовникот..." - "Конфигурирање на часовникот" - "Го добивам времето од мрежниот временски сервер..." - "Го поставувам часовникот..." - "Изврши школка" - "Прекини ја инсталацијата" - "Регистрирам модули..." - "Заврши ја инсталацијата" - "Ја завршувам инсталацијата" - "Конфигурирам на мрежа..." - "Поставувам frame buffer..." - "Демонтирам датотечните системи..." - "Рестратирам во твојот нов систем..." - "Инсталацијата заврши" - "Инсталирањето заврши, сега е време е да се бутира твојот нов систем. Не " - "заборавите да ги извадите инсталационите медиуми, така да може новиот систем " - "да се бутира за да не се повтори инсталацијата." - "Молиме изберете <Продолжи> за рестартирање." - "Инсталирај го GRUB подигнувачот на вашиот примарен диск драјв?" - "Следните оперативни системи беа препознати на овој компјутер: ${OS_LIST}" - "Ако сите твои оперативни системи се излистани горе, тогаш би требало да е " - "безбедно да се инсталира бутлодер на примарниот драјв(UEFI партиција/бут " - "запис). Кога твојот компјутер ќе се бутира, ќе можете да одберете дали да се " - "бутираат некои од овие оперативни системи или твојот нов Debian систем." - "Изгледа дека оваа нова инсталација е единствениот оперативен систем на овој " - "компјутер. Ако е така, безбедно е да се инсталира GRUB подигнувачот на " - "вашиот примарен диск(UEFI партиција/бут запис)." - "Внимание: Ако вашиот компјутер има друг оперативен систем што инсталерот не " - "успеал да детектира, ова може да го направи тој оперативен систем привремено " - "небутабилен, иако подоцна GRUB може рачно да се конфигурира за да се може да " - "се бутира." - "Повторно внеси ја лозинката за потврда:" - "Го инсталирам подигнувачот GRUB" - "Барам останати оперативни системи..." - "Го инсталирам пакетот '${GRUB}'..." - "Го одредувам уредот за подигнување за GRUB..." - "Извршувам „grub-install ${BOOTDEV}“..." - "Извршувам „update-grub“..." - "Го ажурирам /etc/kernel-img.conf..." - "Порверка дали треба да се форсира користење на патека за пренослив медиум" - "Монтирање на фајл-системи" - "Подесување на grub-efi за идна употреба на пренослив медиум патека" - "Инсталирај го бутлодерот GRUB" - "Форсирај GRUB инсталација на EFI пренослив медиум?" - "Изгледа дека овој компјутер е подесен да се бутира преку EFI, но можеби тоа " - "подесување нема да работи за бутирањ од хард дискот. Некои EFI фирмвер " - "имплементации не се склапаат со EFI спецификации (н.п. имаат грешки!) и не " - "поддржуваат соодветните подесувања на бут опции од системски хард драјвови." - "Алтернативно решение за овој проблем е да се инсталира додатна копија на EFI " - "верзијата на GRUB бут-лоадерот во резервна локација, \"патеката на пренослив " - "медиум\". Скоро сите EFI системи, без разлика колку грешки имаат, ќе го " - "бутираат GRUB на овој начин." - "Внимание: Ако инсталерот не успеал да детектира друг оперативен систем " - "присутен на твојот компјутер, измената на MBR може да го направи тој " - "оперативен систем привремено небутабилен. Иако подоцна GRUB може рачно да се " - "конфигурира за да се може да се бутира." - "Aжурираj NVRAM варијабили за автоматски да се бутира во Debian?" - "GRUB може да ги конфигурира NVRAM варијабили на вашата платформа така што " - "автоматски да се бутира во Debian кога ќе се вклучи. Сепак, можеби " - "претпочитате да го оневозможите ова однесување и да избегнете промени во " - "конфигурацијата за бутирање. На пример, ако вашите NVRAM варијабили се " - "поставени така што вашиот систем контактира со PXE сервер при секое " - "бутирање, ова ќе го зачува тоа однесување." - "Детектирање на мрежниот хардвер" - "Најди мрежен хардвер" - "Детектирај дискови" - "Детектирање на дискови и сиот останат хардвер" - "Детектирање на хардвер, почекај..." - "Вчитување на модулот „${MODULE}“ за „${CARDNAME}“..." - "Извршување на сервисите за PC картички..." - "Чекам иницијализација на хардверот..." - "Проверувам firmware..." - "Зачувај ги логовите за дебагирање" - "Собирам информации за инсталациониот извештај..." - "Скенирај ги тврдите дискови за инсталациона ISO слика" - "Одбери јазик/Choose language" - "Го зачувувам јазикот..." - "Избери јазик" - "Избери локација" - "Конфигурирај locale" - "Изборот на јазик повеќе не е можен" - "Од овој момент повеќе не е потребно да го менувате јазикот на инсталацијата, " - "но доколку сепак можете да го менувате locale-то или земјата." - "За да изберете различен јазик, ќе треба да ја прекинете инсталацијата и да " - "го рестартирате инсталерот." - "Да ја продолжам инсталацијата на избраниот јазик?" - "Преводот на инсталерот е некомплетен за избраниот јазик." - "Преводот на инсталерот не е целосен за избраниот јазик." - "Ова значи дека има значителени шанси некои од дијалозите да бидат прикажани " - "на Англиски." - "Ако изберете било што друго освен стандардната инсталација, постои шанса " - "дека некои од дијалозите ќе бидат прикажани на Англиски." - "Ако продолжите со инсталацијата на избраниот јазик, повеќе од дијалозите ќе " - "бидат прикажани како што треба, но - ако ги користите понапредните опции на " - "инсталерот - постои шанса некои од работите да бидат прикажани на Англиски." - "Ако продолжите со инсталацијата на избраните јазици, дијалогот треба да биде " - "прикажан како што треба но - ако ги користите понапредните опции на " - "инсталерот - постои шанса некои од работите да бидат прикажани на Англиски." - "Шансите дека ќе сретнете дијалог кој што не е преведен на избраните јазици " - "се мали, сепак не би можеле целосно да ја исклучиме и таа веројатност." - "Ако немате добро разбирање на други јазици, препорачливо е да го изберете " - "Вашиот јазик или да ја прекинете инсталацијата." - "Ако изберете да продолжите ќе Ви биде дадена опција за одбирање на друг " - "јазик, или пак ќе можете да ја прекинете инсталацијата." - "друго" - "Држава, територија или област:" - "Континент или регион:" - "Избраната локација ќе се користи за поставување на Вашата временска зона " - "како и за избор на системското locale. Обично ова е земјата во која што " - "живеете." - "Ова е кратка листа на локации базирана на јазикот кој што го избравте. " - "Изберете \"други\" ако Вашата локација не е во листата." - "Изберете го континентот или регионот во кој што се наоѓа земјата." - "Излистани се локации за: %s. Користете ја опцијата <Назад> да изберете друг " - "континент или регион ако Вашата локација не е на листата." - "Земја на која што се базира стандардното locale:" - "Нема дефинирано locale за комбинацијата на јазик и земја што ја избравте. " - "Можете да изберете од дадените опции за избраниот јазик. Locale-то кое што " - "ќе се користи е излистано во втората колона." - "Има повеќе достапни locales за јазикот кој што го избравте. Можете да го " - "одберете она кое што Ви е потребно. Locale-то кое што ќе се користи е " - "излистано во втората колона." - "Конфигурирај го Logical Volume Manager" - "Главно мени на Debian инсталерот" - "Одбери го следниот чекор во инсталациониот процес:" - "Коннфигурирај MD уреди" - "Да ја конфигурирам мрежата автоматски?" - "Мрежата може да биде конфигурирана рачно внесување на сите информации или " - "преку DHCP (исто така и преку неколку IPv6 методи). Ако одбереш да користиш " - "DHCP и инсталерот не може да најде DHCP сервер во твојата мрежа, ќе ти биде " - "дадена шанса да си ја конфигурираш мрежата рачно." - "Име на домен:" - "Домен името е дел од твојата интернет адреса десно од твојето име на хостот. " - "Најчесто е нешто што завршува на .com, .net, .edu или .org. Ако конфигураш " - "домашна мрежа, можеш да измислиш нешто тука, но биди сигурен дека домејн " - "името на сите компјутер е исто." - "Адреси на сервер за имиња:" - "Серверите за мрежни имињa се користат за да ги наоѓаат хостенејмовите на " - "мрежата. (hostname). Внеси IP адреси(не имиња) на најмногу 3 вакви сервери, " - "одделени со празни места. Не користи запирки. Првиот сервер во листата ќе " - "биде прашуван. Ако не сакаш да користиш сервери за мрежни имиња остави го " - "ова поле празно." - "Главен мрежен адаптер:" - "Твојот систем има повеќе мрежни адаптери. Одбери еден кој ќе се користи како " - "главен мрежен адаптер при инсталирањето. Ако е можно, првиот најден " - "приклучен мрежен адаптер беше одбран." - "Wireless ESSID за ${iface}:" - "Пробата да се најде достапна безжична мрежа неуспеа." - "${iface} е безжичен мрежен адаптер. Те молам внеси го името (ESSID) на " - "безжичната мрежа со која сакаш ${iface} да се користи. Ако сакаш да користиш " - "било која достапна мрежа остави го полево празно." - "Ова може да потрае." - "Име на хост:" - "Внеси го името на хостот за овој систем." - "Името на хостот е еден збор кој го идентификува твојот систем на мрежата. " - "Ако не знаеш кое ќе биде твоето име на хостот, консултирај се со мрежниот " - "администратор. Ако поставуваш твоја домашна мрежа можеш да измислиш нешто " - "тука." - "Ги зачувувам мрежните поставувања..." - "Конфигурирација на мрежа" - "${essid_list} Внеси ESSID рачно" - "Безжична мрежа:" - "Одбери ја безжичната мрежа што ќе се користи при инсталација." - "DHCP име на компјутерот:" - "Можеби е потребно да напишеш DHCP име. Ако користиш кабелски модем, можеби е " - "потребно да го внесеш бројот на твојата сметка тука." - "Повеќето корисници може да го остават ова празно." - "Конфигурирање на мрежата со DHCP" - "Автоматската конфигурација на мрежата успеа" - "Пробај повторно автоматски да ја конфигурираш мрежата" - "Повтори ја автоматската конфигурација на мрежата со DHCP име" - "Конфигурарај ја мрежата рачно" - "Не конфигурирај мрежа во моментов" - "Метод за конфигурација на мрежата:" - "Тука можеш да одбереш да ја повториш автоматската конфигурација со DHCP (што " - "можеби и ќе ти успее ако твојот DHCP сервер е спор и му треба време да " - "одговори) или да ја конфигураш мрежата рачно. Некои DHCP сервери бараат да " - "им се прати и DHCP име од клиентот, па можеш да пробаш повторно додавајќи и " - "DHCP име." - "Автоматската конфигурација на мрежата не успеа" - "Твојата мрежа најверојатно не го користи DHCP протоколот. Можеби DHCP " - "серверот е спор или мрежната карта не ти работи правилно." - "Повторно конфигурирај ја безжичната мрежа" - "IP адреса:" - "IP адресата е уникатна за твојот компјутер и може да биде:" - " * четири бројки одделени со точки (IPv4);\n" - " * блокови на хексдецимални знаци одделени со две точки (IPv6)." - "Исто така можеш да додадеш и CIDR мрежна маска (на пр. „/24“)." - "Ако незнаеш што да внесеш, консултирај го твојот мрежен администратор." - "Мрежна маска:" - "Netmask(мрежна маска) се користи да се определи кои машини се во локалната " - "мрежа. Консултирај се со мрежниот администратор ако не ја знаеш вредноста. " - "Мрежната маска треба да биде внесена како четири бројки одвоени со точки." - "Премин:" - "Премин е IP адреса со која се определува предефинираниот рутер. Сиот " - "сообраќај надвор од твојата мрежа(на пример кон интернет) се препраќа преку " - "овој рутер. Во ретки случаи нема потреба од рутер, во таков случај остави го " - "ова празно. Ако незнаеш како да одговориш консултирај се со твојот мрежен " - "администратор." - "Дали информациите се точни?" - "Моментално конфигурани мрежни параметри:" - " интерфејс = ${interface}\n" - " IP адреса = ${ipaddress}\n" - " мрежна маска = ${netmask}\n" - " премин = ${gateway}\n" - " pointopoint = ${pointopoint}\n" - " nameservers = ${nameservers}" - "Конфигурирај мрежа користејќи статични адреси" - "Продолжи без подигнувач" - "Те молам почекај..." - "Ги пресметувам новите партиции..." - "Метод на партиционирање:" - "Инсталерот може да те води низ партиционирањето на диск (користејќи различни " - "стандарни шеми) или ако претпочиташ можете да го сторите тоа рачно. Ако го " - "одберете водичот, подоцна сеуште ќе имате шанса да ги прегледате и " - "прилагодите резултатите." - "Ако избереш партиционирање со помош за цел диск, следно прашање ќе биде кој " - "диск треба да се користи." - "Шема на партиции:" - "Избрано за партиционирање:" - "Овој диск може да се партиционира на еден или повеќе начини. Ако не си " - "сигурен, одбери ја првата." - "Водено партиционирање" - "Со помош - најголемиот континуиран празен простор" - "Со помош - користи го целиот диск" - "Избери диск за партиционирање:" - "Имај на ум дека сите податоци на дискот кој ќе го одбереш ќе бидат " - "избришани, но не пред да потврдиш дека навистина сакаш да се направат " - "промените." - "Рачно" - "Автоматски партиционирај го празниот простор" - "Сите датотеки на една партиција (препорачливо за нови кориситници)" - "Посебна /home партиција" - "Посебни /home, /var и /tmp партиции" - "Со помош - користи цел диск и постави LVM" - "Го пуштам партиционерот" - "Скенирам дискови..." - "Детектирам датотечни системи..." - "Ова е преглед на моменталната конфигурација на партициите и точките за " - "монтирање. Одбери партиција за да и ги смениш подесувањата(датотечен систем, " - "точка за монтирање...), празен простор за да направиш партиција или уред на " - "кој ќе ја инициjaлизираш партиционата табела." - "Да ги запишам промените на диск?" - "Ако продолжиш, промените прикажани долу ќе бидат запишани на дисковите. Во " - "другиот случај, ќе може рачно да правите понатамошни промени." - "ВНИМАНИЕ: Ова ќе ги уништи сите податоци на сите партиции кои ги отстрануваш " - "како и оние партиции кои ќе бидат форматирани." - "Форматирање партиции" - "Процесирам..." - "Заврши со партиционирање и запиши ги промените на диск" - "Врати ги претходните поставки на партицијата" - "ПРАЗЕН ПРОСТОР" - "неискористени" - "примарна" - "логичка" - "при/лог" - "#%s" - "ATA%s (%s)" - "ATA%s, партиција #%s (%s)" - "IDE%s главен (%s)" - "IDE%s слуга (%s)" - "Главен IDE%s , партиција бр.%s (%s)" - "Слуга IDE%s, партиција бр. %s (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s), партиција бр. %s (%s)" - "SCSI%s (%s)" - "SCSI%s, партиција #%s (%s)" - "Откажи го ова мени" - "Партиционирај дискови" - "неискористено" - "форматирај" - "задржи го" - "Го проверувам датотечниот систем ${TYPE} во партицијата бр. ${PARTITION} од " - "${DEVICE}..." - "Го проверувам swap просторот во партицијата бр. ${PARTITION} од ${DEVICE}..." - "Креирам датотечен систем ${TYPE} во партицијата бр. ${PARTITION} од " - "${DEVICE}..." - "Креирам датотечен систем ${TYPE} за ${MOUNT_POINT} во партицијата бр. " - "${PARTITION} од ${DEVICE}..." - "Го форматирам swap просторот во партицијата бр. ${PARTITION} од ${DEVICE}..." - "ext2" - "fat16" - "fat32" - "ntfs" - "swap" - "btrfs" - "EFI бут партиција" - "ESP" - "EFI-fat16" - "ext3" - "ext4" - "HFS" - "HFS+" - "jfs" - "Пресметка на новата состојаба на партиоционата табела..." - "Почеток" - "Крај" - "Локација за новата партиција:" - "Те молам одбери дали сакаш новата партиција да биде креирана на почетокот " - "или на крајот од достапниот просто." - "Примарна" - "Логичка" - "Тип за новата партиција:" - "Помош за партиционирање" - "Партиционирање на тврд диск се состои во негово делење за да се направи " - "простор потребен за твојот нов систем. Потребно е да одбереш која партиција/" - "и ќе се користат за инсталацијата." - "Одбери празен простор да креираш партиции во него." - "Одбери уред од кој ќе ги избришеш сите партиции и ќе креираш нова празна " - "партициона табела." - "Одбери партиција за да ја избришеш или одреди како ќе се користи. Минимално, " - "потребна е една партиција да ја содржи root партицијата (чија точка за " - "монтирање е /). Поголемиот дел од корисниците исто така сметаат дека е " - "потребна посебна партиција за swap. „Swap “ е простор за скицирање на " - "оперативниот систем, ова му овозможува на системот да го користи тврдиот " - "диск како „виртуелна меморија“." - "Кога партицијата е веќе форматирана, може да одбереш да ги сочуваш веќе " - "постоечките податоци во таа партиција. Партициите кои ќе се користат на овој " - "начин се означени со „${KEEP}“ во главното мени за партиционирање." - "Воглавно ќе сакаш да ја форматираш партицијата од ново. Забелешка: сите " - "податоци во партицијата ќе бидат неповратно избришани. Ако одлучиш да " - "форматираш партиција која е веќе форматирана, ќе биде означена со „#" - "${DESTROY}“ во главното мени за партиционирање. Во останат случај ќе биде " - "означена со „${FORMAT}“." - "За да се стартува твојот нов систем, се користи така наречен бут " - "подигнувач. Може да биде инсталиран или во главниот запис за " - "подигнување(MBR) на правиот тврд диск или на посебна партиција. Кога " - "подигнувачот е инсталиран во партиција, мора да ја означиш како бутабилна. " - "Таква партиција ќе биде означена со „${BOOTABLE}“ во главното мени за " - "партиционирање." - "xfs" - "Избери и инсталирај програми" - "Поставување..." - "Надградувам софтвер..." - "Извршување на tasksel..." - "Чистење..." - "Влези во режимот за спасување" - "Снимање на временската зона..." - "Дозволи логирање како root?" - "Ако избереш да оневозможиш root да се логира , тогаш ќе се создаде " - "корисничка сметка на која ќе и се даде можноста да стане root користејќи ја " - "„sudo“ командата." - "Root лозинка:" - "Потребно е да поставиш лозинка за „root“, главната администраторска сметка. " - "Злобен или неквалификуван корисник со root пристап може да има разурнувачки " - "ефекти, па треба да се осигураш дека root лозинката не е лесна да се погоди. " - "Не треба да биде збор од речник или збор кој може лесно да се поврзе со " - "тебе, како твоето презиме. Добра лозинка ќе содржи мешавина од букви, бројки " - "и интерпукциски знаци и ќе биде менувана редовно." - "Добра лозинка е лозинка со мешавина на букви, бројки и интерпукциски знаци и " - "која се менува на редовни периоди." - "Корисникот root не трбеа да има празна лозинка. Ако го оставите ова празно " - "тогаш ќе се создаде корисничка сметка на која ќе и се даде можноста да стане " - "root користејќи ја „sudo“ командата." - "Имај на ум дека нема да можеш да ја гледаш лозинката како што ја куцаш." - "Те молам внеси ја повторно истата root лозинка повторно за да се потврди " - "дека правилно си ја внел." - "Целосно име за новиот корисник:" - "Коринисчка сметка ќе биде направена за да ја користиш наместо root сметката " - "за неадминистративни активности." - "Те молам внеси го вистинското име на овој корисник. Оваа информација ќе биде " - "користена, на пример, како вообичаено име при праќање на електронска пошта " - "како и било која друга програма која го прикажува или користи вистинското " - "име. Твоето целосно име и презиме е добар избор." - "Корисничко име за твојата сметка:" - "Одбери корисничко име за новата сметка. Твоето име е добар избор. " - "Корисничкото име треба да почне со мала буква по која може да има било каква " - "комбинација на бројки или мали букви." - "Одбери лозинка за новиот корисник:" - "Те молам внеси ја истата лозинка повторно за да се потврди дека правилно си " - "ја искуцал." - "Постави корисници и лозинки" - "Поставување корисници и лозинки..." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/mk/packages_po_sublevel5_mk.po - "Користи не-слободен фирмвер?" - "Одреден неслободен фирмвер е направен да работи со Debian. Иако овој фирмвер " - "воопшто не е дел од Debian, може да се инсталира со стандардните Debian " - "алатки. Овој фирмвер може да има различна лиценца која може да го оневозможи " - "неговото користење, измена или споделување." - "ZFS pool %s, простор %s" - "DASD %s (%s)" - "DASD %s (%s), партиција #%s" - "Вашата партицијата за подигнување не е конфигурирана со ext2 фајл систем. " - "Ова е потребно за да може да се бутира машината. Ве молам вратете се назад и " - "користете го ext2 фајл системот." - "Твојата бут партиција не е лоцирана на првата партиција од тврдиот диск. Ова " - "е потребно за да може да се бутира твојата машина. Те молам врати се и " - "искористи ја твојата прва партиција како бут партиција." - "Место резервирано за BIOS boot областа" - "biosgrub" - "ctc: Канал во Канал (CTC) или ESCON конекции" - "qeth: OSA-Express во QDIO режим / HiperSockets" - "iucv: Inter-User Communication Vehicle - достапно само на VM гости" - "virtio: KVM VirtIO" - "Тип на мрежен адаптер:" - "Те молам одбери го типот на главниот мрежен адаптер кој ќе ти треба да го " - "инсталираш Дебиан (преку НФС или ХТТП). Само прикажаните уреди се подржани." - "CTC уред за читање:" - "Следните бројки за уреди може да припаѓаат на CTC или ESCON конекции." - "CTC уред за запишување:" - "Дали ја прифаќаш конфигурацијата?" - "Конфигурираните парамтери се:\n" - " канал за читање = ${device_read}\n" - " канал за запишување = ${device_write}\n" - " протокол = ${protocol}" - "Нема CTC или ESCON конекции" - "Те молам осигурај се дека си ги поставил правилно." - "Протокол за оваа врска:" - "Уред:" - "Те молам одбери OSA/Express QDIO / HiperSockets уред." - "Конфигураните параметри се:\n" - " канали = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" - " порта = ${port}\n" - " layer2 = ${layer2}" - "Нема OSA-Express QDIO картички / HiperSockets" - "Не беа детектирани OSA-Express QDIO / HiperSockets картички. Ако работиш со " - "VM те молам осигурај се дека картата е приклучена на овој гостин." - "Порт:" - "Те молам внеси релативна порта за оваа врска." - "Користи го овој уред во режим layer2?" - "Вообичаено OSA-Express картичките користат layer3 режим. Во тој режим LLC " - "заглавјата се остранети од доаѓачките IPv4 пакети. Ако ја користите " - "картичката во режимот layer2, MAC адресите на IPv4 пакетите ќе се зачуваат." - "Конфигурираниот параметар е:\n" - " peer - ${peer}" - "VM peer:" - "Те молам внеси го името на VM peer(клиентот) на кој што сакаш да се " - "конектираш." - "Ако сакаш да се поврзеш со повеќе клиенти, одвои ги имињата со две точки, н." - "п. tcpip:linux1." - "Стандардното име на TCP/IP серверот на VM е TCPIP, на VIF тоа е $TCPIP. " - "Забелешка: IICV мора да биде вклучено во VM корисничкот директориум за овој " - "драјвер да работи и мора да биде наместен на двата краја на комуникацијата." - "Конфигурирај ги мрежните уреди" - "Достапни уреди:" - "Следните дискови за архивирање на податоци (DASD) се достапни. Те молам, " - "еден по еден, избери ги сите уреди кои ќе ги користиш." - "Избери „Крај“ од крајов на листата кога ќе завршиш." - "Одбери уред:" - "Те молам одбери уред. Мораш да го внесеш целиот број на уредот, заедно со " - "нулите на почеток." - "Невалиден уред" - "Избра неправилен број за уредот." - "Да го форматирам дискот?" - "DASD ${device} е веќе форматиран на ниско ниво." - "Ве молиме изберете дали сакате да го форматирате повторно и да се избришат " - "сите податоци на DASD-от. Обележете дека форматирањето на DASD може да е " - "долго." - "DASD ${device} не е форматиран на ниско ниво. DASD уредите мора да се " - "форматираат пред да можете да креирате партиции." - "DASD ${device} е во употреба" - "Неможеше да се форматира DASD ${device} на ниско нови, поради тоа што DASD е " - "во употреба. На пример, DASD мора да биде член на мапирани уреди во LVM " - "томна група." - "Го форматирам ${device}..." - "Конфигурирај ги дисковите за архивирање податоци (DASD)" - "Инсталирај го ZIPL подигнувачот на тврд диск" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/mk/packages_po_sublevel4_mk.po - "!! ГРЕШКА: %s" - "ТАСТЕРИ:" - "„%c“" - "Прикажи помош" - "Врати се на претходното прашање" - "Одбери празна ставка" - "Други избори се достапни со '%c' и '%c'" - "Претходни избори се достапни со '%c'" - "Следните избори се достапни со '%c'" - "Прашај: „%c“ за помош, преддефинирано=%d> " - "Прашај: „%c“ за помош> " - "Прашај: „%c“ за помош, преддефинирано=%s> " - "[Притисни Enter за да продолжиш]" - "Интерфејс кој ќе се корисити:" - "Пакетите кои го користат debconf за конфигурација делат заеднички изглед. " - "Може да го избереш типот на кориснички интерфејс кои ќе го користат." - "Ништо" - "'Ништо' нема да ви поставува прашања понатаму." - "Текст" - "„Текст“ е традиционален обичен текстуален интерфејс." - "Newt" - "„Newt“ е интерфејс базиран на знаци кој што работи на цел екран." - "GTK" - "„GTK“ е графички интерфејс кој што може да се користи во било која графичка " - "околина." - "Подготви го системот за стартување" - "Подготовка на системот за стартување" - "Инсталирање на Cobalt подигнувачот" - "Проверувам партиции" - "Запишување на сликата за бутирање на дискот" - "Не е најдена root(главна) партиција" - "Се случи грешка пробувајќи да се инсталира кернел на целниот систем." - "Се случи грешка пробувајќи да се инсталира кернел на целниот систем." - "Не може да се напише слика за бутирање на дискот" - "Се случи грешки при запишување на промените на диск." - "Конфигурирање на флеш меморијата за да се бутира системот" - "Подготовка на системот за стартување" - "Подготовка на системот..." - "Запишување на кернелот во флеш меморијата..." - "Создавање на слика за стартување на дискот..." - "Подготви го системот за стартување" - "Инсталирај GRUB?" - "GRUB 2 е следната генерација на GNU GRUB, бут лоадер што вообичаено се " - "користи на компјутерите под i386/amd64. Сега е достапен и за ${ARCH}." - "Има интересни нови функции, но сепак е експериментален софтвер за оваа " - "архитектура. Ако одлучите да го инсталирате, треба да бидете подготвени за " - "проблеми и да имате идеја како да го вратите вашиот систем ако има проблеми " - "со бутирање. Ви препорачуваме да не го пробувате ова во производни средини." - "Не успеав да го монтирам CD-ROM-от" - "Монтирањето на proc датотечниот систем на /target/proc не успеа." - "Внимание: Твојот систем може да е небутабилен!" - "Не успеав да монтирам /target/proc" - "Монтирањето на proc датотечниот систем на /target/proc не успеа." - "Поставување на firmware променливите за автоматско бутирање" - "Некои променливи треба да бидат поставени во Genesi фирмверот за да може " - "твојот систем да се подигне автоматски. На крајот од инсталацијата системот " - "ќе се ресетира. На промтот на фирмверот, постави ги следните фирмвер " - "променливи за да овозможиш автоматско бутирање:" - "Ова треба да го направиш само еднаш. Потоа, внеси ја „boot“ командата или " - "ресетирај го системот за да продолжиш во новоинсталираниот систем." - "Алтернативно, ќе можеш да го бутираш кернелот рачно ако на фирмвер промтот " - "внесеш:" - "Некои променливи мора да се постават во CFE за Вашиот систем да може " - "автоматски да се стартува. На крајот на инсталацијата, системот ќе се " - "рестартира. На промптот за фирмвер, поставете ги следниве променливи за да " - "го поедноставите стартуањето:" - "Ова треба да го направите само еднаш. Ова овоможува само да ја внесете " - "командата \"boot_debian\" на CFE промптот." - "Ако сакате секој пат да имате автоматско стартување, можете да ја поставите " - "следнава промелнива како дополнување на горните:" - "Виртуелен диск %s (%s)" - "Виртуелен диск %s, партиција бр. %s (%s)" - "Проверувам партиции" - "Конфигурирај ги мрежните уреди" - "Акција за конфигурарање на УЛП:" - "Тековно има ${NUMBER} поврзани уреди." - "Тип на мрежен адаптер:" - "Внеси го името на домаќинот за овој систем." - "Тип на мрежен адаптер:" - "Те молам одбери ги уредите кои сакаш да ги додадеш во просторната група." - "Не успеав да го избришам multidisk уредот" - "Нема останати Мрежни Блок Уреди" - "Конфигурирај ги мрежните уреди" - "Завршете и вратете се на партиционерот" - "За да го стартуваш твојот нов систем, се користи таканаречен бутподигнувач. " - "Тој се инсталира во бут партиција. Мора да ја поставиш ознаката за " - "бутабилност на таа партиција. Таква партиција ќе биде означена со " - "„${BOOTABLE}“ во главното мени за партиционирање." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/mk/packages_po_sublevel3_mk.po - "Вклучите изборни складишта во APT?" - "По стандард, изворните складишта се наведени во /etc/apt/sources.list (со " - "соодветни линии \"deb-src\"), така што \"apt-get source\" работи. Меѓутоа, " - "ако не ви е потребна оваа функција, можете да ги извадите тие записи и да " - "заштедите на интернет за време на операциите \"apt-get update\"." - "Алатка која ќе се користи да се генерира boot initrd:" - "Листава ги прикажува достапните алатки. Ако не си сигурен која да ја " - "избереш, треба да ја оставиш вообичаената. Ако твојот систем не успее да се " - "вчита, може повторно да пробаш користејќи ги другите алатки." - "Неподржан генератор на initrd" - "Генераторот на пакети ${GENERATOR} кој беше избран да генерира initrd не е е " - "подржан." - "општо: вклучи ги сите достапни управувачи" - "посебно: само управувачите што му се потребни на овој систем" - "Управувачи кои ќе се вклучат во initrd:" - "Основната функција на initrd е да овоможи кернелот да го монтира датотечниот " - "систем root. Затоа тој треба да ги содржи сите управувачи и други програми " - "кои се потребни за таа операција." - "Општ initrd е многу поголем од посебен и може да биде толку голем што некои " - "покренувачи на системот не можат да го вчитаат. Но, неговата предност е што " - "може да го стартува системот на било кој хардвер.Со помалиот посебен initrd " - "постои можност сите потребни управувачи да не се вклучени." - "Внеси случајни знаци" - "Можете да го забрзате процесот со внесување случајни податоци со " - "тастатурата. Во спротивно треба да чекате да се соберат доволно случајни " - "податоци (што може да потрае подолго време)." - "Податоците за клучот се успешно креирани." - "Внесете случајни знаци или случајни движење на глушецот" - "Можете да го забрзате процесот со венсување случајни податоци со тастатурата " - "или со случајни движења на глушецот." - "Продолжи инсталација" - "Изберете „Продолжи“ за да излезете од школката и да продолжите со " - "инсталацијата. Сите процеси што се извршени ќе бидат прекинати." - "Архитектурата не е поддржана" - "Внесениот алтернативен сервер за Debian излгледа дека не ја подржува твојата " - "архитектура. Те молам пробај друг." - "Не го менувај фонтот при подигнување" - "Дозволи му на системот да избере соодветен фонт" - "само framebuffer" - ". Арапски" - "# Ерменски" - "# Килирица - KOI8-R и KOI8-U" - "# Кирилица - несловенски јазици" - ". Кирилица - несловенски јазици (за слепи корисници)" - "# Кирилица - словенски јазици (исто така и латиница на босански и српски)" - "# Кирилица - словенски јазици (исто така и латиница на босански и српски)" - ". Етиопски" - "# Грузиски" - "# Грчки" - ". Грчки (за слепи корисници)" - "# Еврејски" - "# Лао" - "# Latin1 and Latin5 - западна Европа и турски јазици" - "# Latin2 - централна Европа и романски" - "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Есперанто; Ирски; Малтешки и Велшки" - "# Latin7 - Литвански; Летонски; Маорски и Маршалски" - ". Latin - Виетнамски" - "# Тајландски" - ". Комбинирано - Латинично; Словенска кирилица; Еврејски; основен Арапски" - ". Комбинирано - Латинично; Словенска крилица; Грчки" - ". Комбинирано - Латинично; Словенска и несловенска кирилица" - "Внеси случајни знаци" - "Множество на знаци за поддршка:" - "Изберете множество на знаци кое треба да е поддржано од конзолниот фонт." - "Ако не користите framebuffer, опциите кои започнуваат со \".\" ќе го намалат " - "бројот на достапни бои на конзолата." - "Фонт за конзолата:" - "\"VGA\" има традиционален изглед и средна покриеност за интернационални " - "писма. \"Fixed\" има едноставен изглед и подобра покриеност за " - "интернационални писма. \"Terminus\" може да помогне при умор на очите, иако " - "некои симболи имаат сличен аспект кој што може да биде проблем за програмери." - "Ако преферирате задебелена верзија на фонтот Terminus, изберете TerminusBold " - "(ако користите framebuffer) или TerminusBoldVGA (ако не користите " - "framebuffer)." - "Големина на фонт:" - "Ве молам изберете ја големината на фонтот за Linux конзолата. За референца, " - "фонтот користен при подигнување на компјутерот е со големина 16." - "Ве молам изберете ја големината на фонтот за Linux конзолата. За референца, " - "фонтот користен при подигнување на компјутерот е со големина 16." - "Енкодинг за употреба во конзолата:" - "Зачувај го моменталниот распоред на тастатурата во конфигурационен фајл?" - "Моменталниот распоред на тастатурата во конфигурациониот фајл /etc/default/" - "keyboard е дефиниран како XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" и XKBVARIANT=" - "\"${XKBVARIANT}\"." - "Изберете дали сакате да го зачувате. Ако ја изберете оваа опција, нема да " - "бидат поставувани прашања за распоредот на тастатурата и моменталната " - "конфигурација ќе биде зачувана." - "Задржи го основниот распоред на тастатурата (${XKBLAYOUTVARIANT})?" - "Основната вредност за распоредот на тастатурата е XKBLAYOUT=" - "\"${XKBLAYOUT}\" и XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Оваа основна вредност е " - "базирана на моментално дефинираниот јазик/регион и поставките во /etc/X11/" - "xorg.conf." - "Изберете дали сакате да го зачувате. Ако ја изберете оваа опција, нема да " - "бидат поставени прашања за разпоредот на тастатурата." - "Задржи ги моменталните опции за тастатурата во конфигурациониот датотека?" - "Моменталните опции за тастатурата во конфигурационата датотека /etc/default/" - "keyboard се дефинирани како XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." - "Ако изберете да ги задржите овие опции, нема да бидат поставени прашања за " - "опции за тастатурата." - "Зачувај го основниот распоред на тастатурата (${XKBOPTIONS})?" - "Основната вредност за опциите за распоредот на тастатурата е XKBOPTIONS=" - "\"${XKBOPTIONS}\". Базирана е на моментално дефинираниот јазик/регион и " - "поставките во /etc/X11/xorg.conf." - "Ако изберете да ги задржите овие опции, нема да бидат поставени прашања за " - "опции за тастатурата." - "Користи Control+Alt+Backspace за терминирање на X серверот?" - "Иницијално комбинацијата Control+Alt+Backspace не прави ништо. Ако сакате " - "може да се користи за терминирање на X серверот." - "Продолжи со инсталацијата?" - "Внимание: оваа проверка зависи од твојот хардвер и може да потрае." - "Главно мени на Debian инсталерот" - "Те молам внеси еден од официјалните Debian CD-ROM во уредот пред да " - "продолжиш." - "Неуспеав да ги демонтирам партициите" - "CD-ROM-от ${CDROM} не можеше да се монтира правилно. Те молам провери го " - "медиумот и каблите и потоа пробај повторно." - "Главно мени на Debian инсталерот" - "CD-ROM-от кој го внесе не е валиден Debian CD-ROM. Те молам промени го " - "дискот." - "Не успеав да ја отворам датотеката со сумите за валидност" - "Отварањето на MD5 датотеката на CD-ROM-от не успеа. Оваа датотека ги содржи " - "сумите за валидност на датотеките кои се на CD-ROM-от." - "Успешен тестот за интегритет" - "Тестот за интегритет на CD-ROM-от е успешен. CD-ROM-от е валиден." - "Неуспешен тест за интегритет" - "Не успеа валидирање на MD5 сумите за датотеката ${FILE}. Твојот CD-ROM или " - "оваа датотека можеби се корумпирани." - "Провери го интегритетот на друг CD-ROM?" - "Внеси Debian CD-ROM за бутирање" - "Те молам внеси го Debian CD-ROM-от за бутирање за да продолжиш со " - "инсталацијата." - "Проверување на интегритетот на сликата за инсталација" - "Проверувам датотека: ${FILE}" - "Не се пронајдени мрежни карти" - "Изгледа дека вашиот инсталациски медиум бил генериран со помош на " - "UNetbootin. UNetbootin е редовно поврзан со тешки или неповторливи извештаи " - "за проблеми од корисниците; ако имате проблеми со користење на овој " - "инсталациски медиум, обидете се повторно да ја инсталирате без да користите " - "UNetbootin пред да пријавите проблеми." - "Водичот за инсталација содржи повеќе информации за тоа како да креирате USB " - "медиум за инсталација директно без UNetbootin." - "Верзијата на кернелот не се совпаѓа" - "Кернелот на live системот и инсталерот не се совпаѓаат" - "Инсталерот може да биде користен само ако верзијата на кернелот на live " - "системот (${LIVE_KERNEL}) и онаа на инсталерот (${DI_KERNEL}) се исти." - "Те молам рестартирај со точната верзија на кернел(${DI_KERNEL})." - "Инсталирај го подигнувачот GRUB на multipath уред?" - "Инсталацијата на GRUB на multipath е експериментална." - "GRUB секогаш се инсталира во master boot record (MBR) на multipath уредот. " - "Исто така се претпоставува дека WWID на уредот е избран како уред за " - "стартување во системскиот BIOS за FibreChannel адаптер." - "Кореновиот уред за GRUB е: ${GRUBROOT}." - "Настана грешка при поставувањето на GRUB на multipath уредот." - "Инсталацијата на GRUB е откажана." - "Внеси уред рачно" - "Дали намерувате да користите FireWire етернет?" - "Не е најдена етернет мрежна карта, но е присутен FireWire интерфејст. Можно " - "е, но тешко веројатно, дека со вистински Firewire хардвер поврзан на него, " - "тоа да биде главен етернет интерфејст." - "Додатни параметри за модулот ${MODULE}:" - "Модулот ${MODULE} не успеа да се вчита. Можеби треба да ставите дополнителни " - "параметри за овој модул да работи; ова е често со постар хардвер. Овие " - "параметри се најчесто I/O порта и IRQ бројки кои се менуваат од машина на " - "машина и неможат да се дознаат од самиот хардвер. Би изгледало нешто како " - "\"irq=7 io=0x220\"" - "Ако незнаеш што да внесеш, провери во твојата документација или остави го " - "празно за да не се вчита модулот." - "Детектирај ги виртуелните дискови со драјвери од произведувачот на хардвер" - "Да ги вчитам драјверите од интерниот виртуелен диск со драјвери?" - "Инсталирањето на овој хардвер може да побара да бидат вчитани драјвери " - "достапни преку вградениот диск со драјвери добиен од произведувачот." - "Веб серверот е пуштен, не не е пуштена мрежата" - "Едноставен веб сервер беше пуште на овој компјутер за да сервира записници и " - "дебагирачки информации. Сепак, мрежата сеуште не е поставена. Веб серверот " - "ќе остане вклучен, и ќе стане достапен штом се постави мрежата." - "Веб серверот е пуштен" - "Едноставен веб сервер беше пуште на овој компјутер за да сервира записници и " - "дебагирачки информации. Индекс на сите достапни датотеки со записници може " - "да се најдат на http://${ADDRESS}/" - "Не успеав да ја монтирам дискетата" - "Или неможе да се најде дискетната единица, или нема форматирана дискета во " - "дискетната единица." - "Детектирање на хардвер за наоѓање на тврди дискови" - "Пребарувај низ дисковите за инсталациона ИСО слика" - "Монтирање на ${DRIVE}..." - "Скенирање на ${DRIVE} ( во ${DIRECTORY})..." - "Да го пребарам целиот диск за инсталациона ИСО слика?" - "Брзото пребарување за инсталациона ИСО слика, кое бара само во вообичаени " - "места, не најде инсталациона ИСО слика. Можно е подетално пребарување да ја " - "најде ИСО сликата, но тоа може да трае долго време." - "Не успеав да најдам инсталациона ИСО слика" - "Не најдов инсталациони ISO слики. Ако си го презел од интернет, можеби " - "датотеката има лошо име (не завршува со „.iso“), или може да е на друг " - "датотечен систем кој не можеше да се монтира. Ќе треба да направиш мрежна " - "инсталација, или ресетирај го компјутерот и поправи ја ISO сликата." - "Ќе мора да користиш алтернативен метод за инсталација, избери друг уред за " - "пребарување на ISO сликата, или пробај повторно откако ќе го решиш проблемот." - "Иако една или повеќе ИСО слики беа најдени, тие не може да бидат монтирани. " - "Исо сликата која си ја презел од интернет може да е корумпирана." - "Не најдов инсталациона ИСО слика" - "Иако една или повеќе ИСО слики беа најдени, тие не изгледаа како валидни " - "инсталациони ИСО слики." - "Успешно монтирана ${SUITE} инсталациона ИСО слика" - "ИСО датотеката ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}) ќе биде користена како " - "инсталациона ИСО слика." - "Сите детектирани уреди" - "Уред или партиција за пребарување на инсталациониот ISO:" - "Mожеш да избереш уред, рачно да одредиш недетектиран уред, или да рескенираш " - "за достапни уред (корисно за спори USB уреди)." - "Име на уред:" - "Целосно пребарување" - "ISO датотека што ќе се користи:" - "Беа детектирани една или повеќе ISO датотеки на избраните уреди. Избери кој " - "сакаш да го користиш или пробај со подетално пребарување." - "Дали ISO датотеката ${FILENAME} е точната слика за инсталација?" - "ISO датотеката ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}, код ${CODENAME}, опишана " - "како '${DESCRIPTION}') ќе биде користена како инсталациона ISO слика." - "Ако постојат повеќе ISO датотеки на истиот инсталационен уред, можеш да " - "одбереш која сакаш да ја користиш." - "Актвирај го користењето на просторни групи?" - "${COUNT} постоечки volume групи беа најдени. Те молам одбери дали сакаш да " - "ги активираш." - "Измени просторни групи (ПГ)" - "Измени ги логичките простори (ЛП)" - "Излез" - "Акција за конфигурарање на УЛП:" - "Ова е менито за конфигурација на Управувачот со логички простори." - "Креирај просторни групи" - "Избриши просторни групи" - "Прошири просторни групи" - "Намали просторни групи" - "Операција за конфигурирање на просторни групи:" - "Креирај логички простори" - "Бриши логички простори" - "Операција на конфигурирање логички простори:" - "Уреди за новата просторна група:" - "Те молам одбери ги уредите за новата просторна група." - "Може да обереше еден или повеќе уреди." - "Име на просторната група:" - "Те молам внеси го името кое сакаш да се користи за новата просторна група." - "Нема одбрано физички простори" - "Нема одбрано физички простори. Креирањето на нова просторна група беше " - "откажано." - "Не е внесено име на просторната група" - "Не беше внесено име за просторната група. Те молам внеси име." - "Името на просторната група е зафатено" - "Одбраното име за просторната група е зафатено. Те молам одбери ново име." - "Името на просторната група се поклопува со името на уредот" - "Одбраното име за просторната група се поклопува со веќе име на постоечки " - "уред. Те молам одбери друго име." - "Просторни група за бришење:" - "Те молам одвери ја просторната група која сакаш да ја избришеш." - "Не беше најдена просторна групи" - "Не беше најдена просторна група." - "Просторната група можеби е веќе избришана." - "Навистина избриши ја просторната група?" - "Те молам потврди го бришењето на просторната група ${VG}." - "Грешка при бришењето на просторната група" - "Избраната просторна група не можеше да се избрише. Една или повеќе логички " - "простори можеби се користат во моментот." - "Нема просторна група која може да се избрише." - "Просторна група да која ќе се прошири:" - "Те молам одбери ја просторната група која сакаш да ја прошириш." - "Уреди за додавање во просторната група:" - "Те молам одбери ги уредите кои сакаш да ги додадеш во просторната група." - "Нема одбрано физички простори. Проширувањето на просторната група беше " - "откажано." - "Грешка при проширување на просторната група" - "Физичкиот простор ${PARTITION} не можеше да биде додаден во одбраната " - "просторна група." - "Ниедна просторна група не може да биде намалена." - "Просторна група да се намали:" - "Те молам одбери ја просторната група која сакаш да ја намалиш." - "Уред кој ќе се отстрани од просторната група:" - "Те молам одбери го уредот кој сакаш да го отстраниш од просторната група." - "Грешка при намалување на просторната група" - "Одбраната просторна група (${VG}) не може да се намали. Има само еден " - "физички уред закачен. Те молам наместо тоа избриши ја групата." - "Физичкиот простор ${PARTITION} не можеше да биде додаден во одбраната " - "просторна група." - "Не беа најдени просторни групи за создавање на нов логички простор. Те молам " - "направи повеќе физички простори и просторни групи." - "Не беа најдени слободни просторни групи за создавање на нов логички простор. " - "Те молам создади повеќе физички простори и просторни групи, или намали веќе " - "постоечка просторна група." - "Име на логичкиот простор:" - "Те молам внеси го името кое сакаш да се користи за новиот логички простор." - "Просторна група:" - "Те молам одбери ја просторната група каде треба да биде креиран новиот " - "логички простор." - "Нема внесено име за логичкиот простор" - "Не беше внесено име за логичкиот простор. Те молам внеси име." - "Грешка при создавање на нов логички простор" - "Името ${LV} веќе е зафатено од друг логички простор на истата просторна " - "група (${VG})." - "Големина на логичкиот простор:" - "Те молам внеси ја големината на новиот логички простор. Големината може да " - "биде внесена во следните формати: 10К (килобајти), 10M (мегабајти), 10G " - "(гигабајти), 10Т (терабајти). Предефинираната единица е во мегабајти." - "Неможев да креирам нов логички простор (${LV}) на ${VG} со новата големина " - "${SIZE}." - "Не беше најдена просторна група за бришење на логички простор." - "Те молам одбери ја просторната група која го содржи логичкиот простор за " - "бришење." - "Нема најдено логички простор" - "Не беше најден логички простор. Те молам прво создади логички простор." - "Логички простор:" - "Те молам избери го логичкиот простор да биде избришан од ${VG}." - "Грешка при бришење на логичкиот простор" - "Логичкиот простор (${LV}) од ${VG} не може да биде избришан." - "Нема најдено искористливи физички простори" - "Не беа најдени физички простори(т.е. партиции) на твојот систем. Сите " - "физички простори можеби веќе се искористени. Можеби треба да вчиташ некои " - "потревни кернел модули или да го препартиционираш тврдиот диск." - "Управувачот за логички простори не е достапен" - "Моменталниот кернел не подржува Управувач со логички простори. Можеби треба " - "да го вчиташ lvm-mod модулот." - "Multidisk(MD) не е достапно" - "Моменталниот кернел изгледа не подржува multidisk уреди. Ова би требало да " - "се среди со вчитување на потребните модули." - "Креирај MD уред" - "Избриши MD уред" - "Заврши" - "Конфигурациски акции за multidisk" - "Ова е конфигурационо мени за Multidisk(MD) и софтверски RAID." - "Те молам одбери една од предложените акции за конфигурирањен на multidisk " - "уредите." - "No RAID партиции достапни" - "Нема достапно неискористени партиции од типот „Linux RAID Autodetect“. Те " - "молам создади таква партиција или избриши веќе искористен multidisk уред за " - "да ги ослободиш неговите партиции." - "Ако имаш такви партиции, тие можеби содржат вистински датотечен системи и " - "поради тоа се достапни за користење на оваа конфигурациска алатка." - "Нема повеќе RAID партиции достапни" - "Нема доволно RAID партиции достапни за одбраната конфигурација. Имаш " - "${NUM_PART} RAID партиции достапни, но на ваквата конфигурација се потребни " - "${REQUIRED} партиции." - "Тип на multidisk уред:" - "Те молам одбери го типот на multidisk уредот кој треба да се креира." - "Активни уреди за RAID0 multidisk уредите:" - "Одбра да креираш RAID0 низа. Те молам одбери ги активните уреди во оваа низа." - "Број на активни уреди за RAID${LEVEL} низата:" - "RAID${LEVEL} низата ќе биде составена од активни и резервни партиции. " - "Активните партиции се оние кои се користат, додека резервните уреди ќе бидат " - "искористени само ако една или повеќе од активните уреди откажат. Потребни се " - "минимум ${MINIMUM} активни уреди." - "ЗАБЕЛЕШКА: Оваа поставка не може да се смени подоцна." - "Активни уреди за RAID${LEVEL}multidisk уредите:" - "Одбравте да направите RAID${LEVEL} низа со ${COUNT} активни уреди." - "Те молам одбери кои партиции се активни уреди. Мора да одбереш точно " - "${COUNT} партиции." - "Број на резервни уреди за RAID${LEVEL} низата:" - "Резервни уреди за RAID${LEVEL} мултидиск уредот:" - "Избра да креираш RAID${LEVEL}низа со ${COUNT} резервни уреди." - "Те молам одбери кои партиции ќе бидат користени како резервни уреди. Може да " - "одбереш максимум до ${COUNT} партиции. Ако искористиш помалку од ${COUNT} " - "уреди, останатите партиции ќе бидат додадени на низата како „недостапни“. Ќе " - "можеш да ги додаваш на низата подоцна." - "Распоред на RAID10 multidisk уредите:" - "Распоредот мора да биде n, o, или f (распоред на копии), следен од број " - "(број на копии). Бројот мора да биде помал или еднаков на бројот на активни " - "уреди." - "Буквата е распоред на копиите:\n" - " n - блиски копии: Повеќе копии од еден блок со податоци се на исто\n" - " растојание на различни уреди.\n" - " f - далечни копии: Различните копии имаат многу различни растојанија\n" - " o - раздалечени копии: Rather than the chunks being duplicated within a\n" - " stripe, whole stripes are duplicated but are rotated by one\n" - " device so duplicate blocks are on different devices." - "Multidisk уред кој ќе се брише:" - "Бришење на multidisk уред ќе го стопира и избрише суперблокот на сите негови " - "компоненти." - "Имај на уме дека ова нема да ти дозволи веднаш да ги искористиш партициите " - "или уредите во новиот multidisk уред. Сепак низата ќе биде неискористлива по " - "бришење." - "Ако одбереш уред за бришење, ќе добиеш некои информации за него и ќе ти биде " - "дадена шанса да ја откажеш операцијата." - "Нема достапни multidisk уреди" - "Нема достапни multidisk уреди за бришење." - "Навистина да го бришам овој multidisk уред?" - "Те молам потврди дали навистина сакаш да го избришам следниот multidisk уред:" - " Уред: ${DEVICE}\n" - " Тип: ${TYPE}\n" - " Компоненти:" - "Не успеав да го избришам multidisk уредот" - "Се случи грешка при бришење на уредот од повеќе дискови. Можно е да е во " - "употреба." - "Време за чекање (во секунди) за детекција на линк:" - "Те молам внеси максимално време за чекање на детекција на мрежниот линк." - "Невалидено време за чекање на мрежниот линк" - "Вредноста која што ја внесе не е валидна. Максималното време за чекање (во " - "секунди) за детекција на мрежниот линк мора да биде позитивен цел број." - "IPv6 не е поддржан на point-to-point врски" - "IPv6 адреси не можат да бидат конфигурирани на point-to-point врски. Те " - "молам користи IPv4 адреса, или врати се назад и одбери друг мрежен интерфејс." - "Продолжи со инстлацијата оддалечено користејќи SSH" - "Пушти инсталер" - "Пушти инсталер (експертски режим)" - "Стартувај школка" - "Опција за мрежна конзола:" - "Ова е мрежната конзола за инсталерот на Debian. Од тука можете да го " - "подигнете инсталерот на Debian, или да извршите интерактивна школка." - "За да се вратиш во ова мени, ќе треба повторно да се логираш." - "Генерирање на SSH клуч за домаќинот" - "Лозинка за оддалечена инсталација:" - "Потребно е да поставиш лозинка за да му пристапиш на Debian инсталерот. " - "Злобен или некфалификуван корисник со пристап до инсталерот може да направи " - "разурнивачки ефекти, па препорачливо е да избереш лозинка која не е лесно да " - "се погоди. Не треба да биде збор од речник или збор кој може лесно да се " - "поврзе со тебе, како твоето презиме." - "Оваа лозинка се користи само за инсталерот на Debian и ќе биде отфрлена штом " - "заврши инсталацијата." - "Ве молам повторно внесете ја истата лозинка за оддалечена инсталација за да " - "се потврди дека сте ја внеле правилно." - "Лозинките се разликуваат" - "Двете лозинки што ги внесовте не се исти. Ве молам повторно внесете лозинка." - "Подигни SSH" - "За да продолжите со инсталацијата, Ве молам користите SSH клиент за да се " - "поврзете на IP адресата ${ip} и да се најавите како корисникот installer. На " - "пр:" - "Отпечатокот за SSH клучот за овој сервер е: ${fingerprint}" - "Ве молам проверете го внимателно со отпечатокот пријавен од страна на Вашиот " - "SSH клиент." - "Не можам да ги соберам авторизираните SSH клучеви" - "Се случи грешка при собирање на авторизираните SSH клучеви од ${LOCATION}." - "Нема инсталиран подигнувач" - "Не беше инсталиран подигнувач, или бидејќи да не инсталираш или бидејќи " - "твојата специфична архитектура не подржува употреба на подигнувач." - "Ќе треба да бутираш рачно со кернелот ${KERNEL} на партицијата ${BOOT}и " - "${ROOT} пренесен како аргумент на кернелот." - "Со помош - на целиот диск со енкриптиран LVM" - "Те молам внеси го името на логичката група за новиот систем:" - "Ова се случи бидејќи избра рецепт кој не содржи никакви партиции кои може да " - "бидат создадени на LVM простори." - "Продолжи ја инсталацијаа без /boot партиција?" - "Рецептот кој го избра не содржи посебна партиција за /boot. Ваква партиција " - "вообичаено е потребна за да може да се бутира системот користејќи Менаџер со " - "логички простори (LVM)." - "Може да одлучиш да го игнорираш ова известување, но тоа може да предизвика " - "да се подигне ситемот кога инсталацијата ќе заврши." - "Името на просторната група кое се користеше за автоматски да се партиционира " - "со LVM е веќе во употреба. Намалувањето на приоритетот за конфигурациски " - "прашања ќе ти дозволи да специфицираш друго име." - "Неочекувана грешка при создавање на просторната група" - "Автоматското партиционирање користејќи LVM неуспеа бидејќи се случи грешки " - "додека се создавање просторната група." - "Повеќе дискови (%s)" - "Непостоечки физички уред" - "Некоја дефиниција за група содржи референца до непостоечки физички уред." - "Проверете дали исте уреди се правилно поврзани или проверете го рецептот за " - "автоматското партиционирање." - "Нема физички уред во групата" - "Рецептот за автоматско партиционирање содржи дефиниција за група која не " - "содржи физички уред." - "Проверете го автоматското партиционирање." - "Минималната големина за партицијата е ${MINSIZE} (или ${PERCENT}) и " - "нејзината максимална големина е ${MAXSIZE}." - "Неправилна големина" - "EFI партицијата е премала" - "Грешка при поставување на RAID" - "Се случи неочекувана грешка додека се поставување RAID конфигурацијата." - "Не се специфицирано доволно RAID партиции" - "Нема доволно RAID партиции специфицирани за избраната конфигурација. Ти " - "требаат најмалку 3 уреди за RAID5 низа." - "MMC/SD картичка #%s (%s)" - "MMC/SD картичка #%s, партиција #%s (%s)" - "RAID%s уред бр. %s" - "Енкриптиран простор (%s)" - "Multipath %s (WWID %s)" - "Multipath %s (%s), партиција #%s" - "LVM VG %s, LV %s" - "Повратна врска (loop%s)" - "физички простори за енкрипција" - "крипто" - "Device-mapper (dm-crypt)" - "не е активно" - "Метод за енкрипција:" - "Метод за енкрипција за оваа партиција:" - "Промената на методот на екнрипција ќе ги постави другите полиња поврзани со " - "енкрипцијата на нивните основни вредности за новиот метод." - "Енкрипција:" - "Енкрипција за оваа партиција:" - "Големина на клуч:" - "Големина на клуч за оваа партиција:" - "IV алгоритам:" - "Алгоритам за генерирање на случајноста при енкрипција на оваа партиција:" - "Постојат различни алгоритми со кои се генерира случајноста за секој сектор. " - "Овој избор влијае на сигурноста при енкрипција. Вообичаено нема потреба да " - "се смени препорачаната вредност, освен за компатибилност со постари системи." - "Клуч за енкрипција:" - "Тип на енкрипција за оваа партиција:" - "Хаш за клуч за енкрипција:" - "Тип на енкрипциски клуч за оваа партиција:" - "Енкрипцискиот клуч е дериват од лозинката со применувања на еднонасочна хаш " - "функција врз нејзе. Вообичаено нема потреба да се смени ова од предложената " - "вредност, дури погрешен избор може да ја намали силината на самата " - "енкрипција." - "Бришење на податоци:" - "Избриши ги податоците на оваа партиција" - "Навистина да ги избришам податоците од ${DEVICE}?" - "Податоците на ${DEVICE} ќе бидат препишани со случајни податоци. Тие не ќе " - "можат да се вратат по завршувањето на овој чекор. Ова е последната шанса да " - "се прекине бришењето." - "Бришење на податоците од ${DEVICE}" - "Бришење на податоците на ${DEVICE} не успеа" - "Се случи грешка при обидот да се избришат податоците на ${DEVICE}. " - "Податоците не беа избришани." - "Податоците на ${DEVICE} ќе бидат препишани со случајни податоци. Тие не ќе " - "можат да се вратат по завршувањето на овој чекор. Ова е последната шанса да " - "се прекине бришењето." - "Поставување на енкрипција..." - "Конфигурирај енкриптирани простори" - "Нема партиции за енкрипција" - "Не беа избрани партиции за енкрипција." - "Недостасуваат потребни програми" - "Овој тип на Debian-инсталерот не вклучува еден или повеќе програми кои се " - "потребни за partman-crypto да функционира правилно." - "Недостасуваат потребните опции за енкрипција" - "Опциите за енкрипција на ${DEVICE} се непотполни. Те молам врати се во " - "менито за партиционирање и избери ги сите потребни опции." - "недостига" - "Се користи како физички простор за енкриптираниот простор ${DEV}" - "Неуспех при инсталација на пакетот за енкрипција" - "Кернел модулот за пакетот ${PACKAGE} неможе да биде најде или се случи " - "грешка при инсталација." - "Најверојатно ќе има проблеми при подигнувањето кога системот ќе проба да ги " - "постави енкриптираните партиции. Сеуште може да го поправиш ова со " - "инсталирање на потребниот пакет(и) подоцна." - "Да ги запишам измените на диск и конфигурурам енкриптираните простори?" - "Пред да може да се конфигурираат енкриптираните простори, моменталната " - "партициона шема мора да биде запишана на диск. Овие промени не може да се " - "отповикаат." - "Откако ќе се конфигурираат енкриптираните простори, не се дозволени " - "дополнителни промени на партициите во дисковите со енкриптирани простори. Те " - "молам одлучи дали си задоволен со моменталната поставеност на партициите на " - "овие дискови пред да продолжиш." - "Да ја зачувам моменталната поставеност на партициите и конфигурирам " - "енриптирани простори?" - "Не успеа конфигурацијата на енкриптираните простори" - "Се случи грешки при конфигурација на енркиптираните простори." - "Конфигурацијата е откажана." - "Иницијализација на енкриптиран простор не успеа" - "Се случи грешки при поставувањето на енкриптираните простори." - "Фраза-лозинка" - "Датотека со клуч (GNUPG)" - "Случаен клуч" - "Детектиран несигурен swap простор" - "Беше детектиран несигурен swap простор." - "Ова е фатална грешка бидејќи доверливи податоци би можеле да бидат запишани " - "на дискот без енкрипција. Ова би му овомозжило на некој кој има пристап до " - "дискот да пронајде делови од клучот за енкрипција или од фразата-лозинка." - "Те молам оневозможи го swap просторот (пр. со swapoff) или конфигурирај " - "енкриптиран swap простор и потоа повторно изврши го поставувањето на " - "енркиптирани простори. Оваа програма сега ќе прекине." - "Фраза-лозинка за енкрипција:" - "Потребно е да одбереш фраза-лозинка за да го енкриптираш ${DEVICE}." - "Вкупната заштитеност на енркипцијата тесно зависи од оваа фраза-лозинка." - "Препорачливо е да избереш лозинка која не е лесно да се погоди. Не треба да " - "биде збор или реченица од речник или фраза кој може лесно да се поврзе со " - "тебе, како твоето презиме." - "Добра фраза-лозинка ќе содржи мешавина од букви, бројки и интрепукциски " - "знаци. Препорачливо е фразите-лозинки да имаат должина од 20 или повеќе " - "знаци." - "Повторно внеси ја фразата-лозинка за да потврдиш:" - "Те молам повторно внеси ја истата фраза-лозинка за да се потврди дека " - "правилно си ја внел." - "Грешка при внес на фразата-лозинка" - "Двете фрази-лозинки што ги внесе не се исти. Те молам пробај повторно." - "Празна фраза-лозинка" - "Внесе празна фраза-лозинка, што не е дозволено. Те молам избери друга " - "непразна фраза-лозинка." - "Користи слаба лозинка?" - "Внесе фраза-лозинка која има помалку од ${MINIMUM} знаци што се смета за " - "слаба лозинка. Би требало да одбереш посилна фраза-лозинка." - "Се создава клучот за енкрипција за ${DEVICE}." - "Неуспех при создавањето на датотека со клуч" - "Се случи грешка при создавање на датотеката со клучот." - "Неуспех при конфигурацијата на енкрипцијата" - "Избра рут датотечниот систем да биде сместен на енкриптирана партиција. Оваа " - "можност има потреба од посебна /boot партиција на која ќе бидат сместени " - "кернелот и initrd." - "Би требало да се вратиш назад и поставиш /boot партиција." - "Избра рут датотечниот систем да биде сместен на енкриптирана партиција. Ова " - "не е можно бидејќи подигнувачот не ќе може да ги вчита кернелот и initrd. " - "Ако продолжиш сега може да се случи системот да неможе да се користи." - "Те молам врати се назад и избери не енкриптирана партиција за рут " - "датотечниот систем." - "Дали си сигурен дека сакаш да користиш случаен клуч?" - "Избра клуч со случаен тип за ${DEVICE} но побара партиционерот да создаде " - "датотечен систем на него." - "Користејќи на случаен тип за клучот значи дека сите податоци на партицијата " - "ќе бидат уништувани при секое ресетирање. Ова би требало да се користи за " - "swap партиции." - "Не успеав да преземам crypto компоненти" - "Се случи грешкa при преземањето на дополнителни crypto компоненти." - "Да продолжам со инсталирање на крипто компонентите покрај недостатокот на " - "меморија?" - "Изгледа дека нема доволно меморија достапно за да се инсталираат " - "дополнителни крупто компоненти. Ако избереш да продолжиш инсталацијата може " - "да не успее." - "Конфигурирај енкриптирани простори" - "Неуспех при конфигурацијата на енкрипцијата" - "Да ја зачувам моменталната поставеност на партициите и конфигурирам " - "енриптирани простори." - "Сервиси кои што ќе се користат:" - "Те молам одбери ги уредите за новата просторна група." - "Нема одбрано физички простори" - "Не беа избрани партиции за енкрипција." - "Конфигурирај енкриптирани простори" - "Акција за конфигурарање на УЛП:" - "Да ја зачувам моменталната поставеност на партициите и конфигурирам " - "енриптирани простори?" - "Те молам одвери ја просторната група која сакаш да ја избришеш." - "Инсталацијата на SILO не успеа" - "Неалоцирани физички простори:" - "Просторни групи:" - "Користи логички простор:" - "Овозможува логички простор:" - "нема" - "нема" - "ФП" - "Партиција во употреба од групата со логични простори ${VG}" - "Прикажи конфигурациски детали" - "Креирај просторна група" - "Избриши просторна група" - "Прошири просторна група" - "Намали просторна група" - "Креирај логички простор" - "Бриши логички простор" - "Запиши ги измените на диск и конфигурурај LVM?" - "Пред да може да се конфигурира Управувачот со логички простори, моменталната " - "партициона шема мора да биде запишана на диск. Овие промени не може да се " - "вратат назад." - "Откако ќе се конфигурира Управувачот со логички простори, не се дозволени " - "дополнителни промени на партициите во дисковите кои користат физички " - "простори. Те молам одлучи дали си задоволен со моменталната поставеност на " - "партициите на овие дискови пред да продолжиш." - "Зачувај ја моменталната поставеност на партициите и конфигурирај го УЛП?" - "Откако ќе се конфигурира Управувачот со логички простори, не се дозволени " - "дополнителни промени на партициите во дисковите. Те молам одлучи дали си " - "задоволен со моменталната поставеност на партициите на овие дискови пред да " - "продолжиш." - "Неуспех при конфигурацијата на LVM" - "Се случи грешки при запишување на промените на диск." - "Конфигурацијата на LVM беше откажана." - "физички простори за LVM" - "lvm" - "Пресек на моменталната конфигурација на логичките простори LVM:" - " Слободни физички простори: ${FREE_PVS}\n" - " Физички простори во употреба ${USED_PVS}\n" - " Групи на простори: ${VGS}\n" - " Логички простори: ${LVS}" - "Моментална поставеност на Логичките простори:" - "Нема одбрано физички простори. Креирањето на нова просторна група беше " - "откажано." - "Не беше внесено име за просторната група. Внесете име." - "Одбраното име за просторната група е зафатено. Одберете ново име." - "Одбраното име за просторната група се поклопува со име на постоечки уред. " - "Одберете друго име." - "Грешка при бришењето на просторната група" - "Логичкиот простор ${VG} не можеше да биде создаден." - "Не се одбрани физички уреди. Проширувањето на просторната група беше " - "откажано." - "Уреди кои ќе се отстранат од просторната група:" - "Те молам одбери ги уредите кои сакаш да го отстраниш од просторната група." - "Нема одбрано физички простори. Намалувањето на просторната група беше " - "откажано." - "Не беше внесено име за логичкиот простор. Те молам внеси име." - "Те молам внеси ја големината на новиот логички простор. Големината може да " - "биде внесена во следните формати: 10К (килобајти), 10M (мегабајти), 10G " - "(гигабајти), 10Т (терабајти). Предефинираната единица е во мегабајти." - "Не беше најден логички простор. Те молам прво создади логички простор." - "Те молам избери го логичкиот простор кој ќе биде избришан." - "во групата на простори ${VG}" - "Логичкиот простор (${LV}) од ${VG} не може да биде избришан." - "Грешка при иницијализирање на логичкиот простор" - "Логичкиот простор ${PV} не можеше да се иницијализира." - "Невалиден логички простор или име на просторна група" - "Имињата на логичките простори или просторните групи може да содржат " - "единствено алфанумерички знаци, тире, плус, запирка и долна црта. Тие мора " - "да бидат со 128 или помалку знаци и не смеат да започнат со тире. Имињата " - "„.“ и „..“ не се дозволени. Дополнително, имињата на логичките простори не " - "смеат да започнуваат со „snapshot“." - "Одберете друго име." - "Отстрани ги посточеките податоци на логичките простори?" - "Одбраниот уред веќе ги содржи следниве LVM логички простори, групи и физички " - "уреди кое ќе се отстранат:" - "Логички простори што ќе се отстранат: ${LVTARGETS}" - "Просторни групи што ќе се остранат: ${VGTARGETS}" - "Физичките уреди што ќе се отстранат: ${PVTARGETS}" - "Имајте на ум дека ова исто така ќе ги избрише сите податоци што се " - "моментално на логичките простори." - "LVM податоците не може автоматски да се отстранат" - "Бидејќи групата на одбраниот уред се состои од физички места на други уреди, " - "не се смета за безбедно автоматски да се отстранат нејзините LVM податоци. " - "Ако сакате да го користите овој уред за партиционирање, прво отстранете ги " - "LVM податоците." - "Име на логичкиот простор:" - "Вообичаена ситуација за систем администратори е да откријат дека на некоја " - "партиција на дискот (обично на некоја важна) и недостасува простор, додека " - "некои други партиции се премалку искористени. Logical Volume Manager (LVM) " - "може да помогне околу ова." - "LVM дозволува комбинирање на дискови и партиции („физички простори“) за " - "формирање на виртуелен диск („просторна група“), која што потоа може да се " - "подели на виртуелни партиции („логички простори“). Просторните групи и " - "логичките простори можат да се простираат на повеќе физички дискови. Нов " - "физички простор може да биде додаден на одредена група во било кое време а " - "на логичките простори може да им се менува големината во склоп на " - "просторната група." - "Предметите во конфигурациското мени за LVM можат да се користат за уредување " - "на просторна група или логички простори. Откако ќе се вратите во главниот " - "менаџер за партиционирање, логичките простори ќе бидат прикажан на истиот " - "начин како и обичните партиции, и треба да се третираат како такви." - "Софтверски RAID" - "Конфигурирај софтверски RAID" - "Во употреба од страна на RAID уредот ${DEVICE}" - "Не е достапен софтверски RAID" - "Моменталниот кернел изгледа не подржува multidisk уреди. Ова би требало да " - "се среди со вчитување на потребните модули." - "Акција за конфигурарање на УЛП:" - "Ова е конфигурационо мени за Multidisk(MD) и софтверски RAID." - "Те молам одбери една од предложените акции за конфигурирањен на multidisk " - "уредите." - "Софтверски RAID" - "Те молам одбери го типот на multidisk уредот кој треба да се креира." - "Нема достапно неискористени партиции од типот „Linux RAID Autodetect“. Те " - "молам создади таква партиција или избриши веќе искористен multidisk уред за " - "да ги ослободиш неговите партиции." - "Активни уреди за RAID0 низата:" - "RAID${LEVEL}низата ќе биде составена и од активни и од резервни партиции. " - "Активните партиции се они кои се користат, додека резервните уреди ќе бидат " - "единствено искористени ако една или повеќе од активните откажат. Потребни се " - "најмалку ${MINIMUM} активни уреди." - "Број на активни уреди за RAID${LEVEL} низата:" - "Број на резервни уреди за RAID${LEVEL} низата:" - "Те молам одбери кои партиции ќе бидат користени како резервни уреди. Може да " - "одбереш максимум до ${COUNT} партиции. Ако искористиш помалку од ${COUNT} " - "уреди, останатите партиции ќе бидат додадени на низата како „недостапни“. Ќе " - "можеш да ги додаваш на низата подоцна." - "Распоред на RAID10 multidisk уредите:" - "Софтверски RAID" - "Бришење на multidisk уред ќе го стопира и избрише суперблокот на сите негови " - "компоненти." - "Имај на уме дека ова нема да ти дозволи веднаш да ги искористиш партициите " - "или уредите во новиот multidisk уред. Сепак низата ќе биде неискористлива по " - "бришење." - "Софтверски RAID" - "Нема достапни multidisk уреди за бришење." - "Навистина да го бришам овој multidisk уред?" - "Те молам потврди дали навистина сакаш да го избришам следниот multidisk уред:" - "Не успеав да го избришам multidisk уредот" - "Се случи грешка при бришење на уредот од повеќе дискови. Можно е да е во " - "употреба." - "Запиши ги измените во уредите за архивирање и конфигурирај RAID?" - "Пред да може RAID да се конфигурира, измените мора да бидат запишани во " - "уредите за архивирање. Овие измени не може да бидат вратени." - "Кога е конфигуриран RAID, не се дозволени дополнителни промени на партициите " - "на дисковите. Те молам убеди се дека си задоволен со моменталната шема на " - "партиции на овие дискови." - "Зачувај ја моменталната поставеност на партициите и конфигурирај го RAID?" - "Неуспех на конфигурацијата на RAID" - "Конфигурацијата на RAID е откажана." - "физички уред за RAID" - "raid" - "Острани ги постоечки софтверски RAID партиции?" - "Одбраниот уред содржи партиции што се користат од софтверски RAID уреди. " - "Следниве уреди и партиции ќе се отстранат:" - "Софтверски RAID уреди кои треба да се отстранат: ${REMOVED_DEVICES}" - "Партиции што ги користат овие RAID уреди: ${REMOVED_PARTITIONS}" - "Имајте на ум дека ова исто така ќе ги избрише сите податоци што моментално " - "се на софтверските RAID уреди." - "Преземи ја debconf предконфигурациската датотеката" - "Локацијата на преконфигурациската датотеката:" - "За да се изврши автоматска инсталација, морате да додадете преконфигурациска " - "датотека (која што може да повлече и други датотеки). За да го направите " - "ова, потребно е да внесете URL." - "Ова може да биде едноставно како на пр. името на машината каде што се " - "наоѓаат твоите pressed датотеки или пак целосно URL. Може да се искористи " - "било кој од примерите:\n" - " intra\t\t[for example.com, овие три се исти]\n" - " intra.example.com\n" - " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" - " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" - " floppy://preseed.cfg\n" - " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" - "За автоматизирана инсталација preseed/url треба да е preseeded (преку кернел " - "опција, DHCP или syslinux.cfg на прилагодениот медиум)." - "За инспирација посети го: http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed." - "Вчитај ја debconf предконфигурациската датотеката" - "Не се пронајдени партиции" - "Инсталаторот не може да пронајде партиции, па затоа нема да можете да го " - "монтирате датотечниот систем root. Ова може да е предизвикано од тоа што " - "кернелот не може да го открие Вашиот тврд диск или да ја прочита " - "партиционата табела, или Вашиот диск можеби не е партициониран. Ако сакате " - "можете да го истражите ова од школка во инсталаторот." - "Состави RAID низа" - "Не користи root датотечен систем" - "Уред кој ќе се користи како root датотечниот систем:" - "Внеси уред кој сакаш да го користиш како твојот root датотечен систем. Ќе " - "бидеш во можност да одбереш различни операции за спасување за овој датотечен " - "систем." - "Ако изберете да не користите датотечен систем ќе добиете редуциран избор на " - "операции кои што можат да се извршуваат без истиот. Ова може да е корисно " - "ако сакате да исправите проблем со партиционирањето." - "Нема таков уред" - "Уредот кој во внесе за твојот рут датотечен систем (${DEVICE}) не постои. Те " - "молам пробај повторно." - "Монтирањето не успеа" - "Се случи грешка додека се монтираше уредот кој го внесе за твојот рут " - "датотечен систем (${DEVICE}) на /target." - "Те молам провери го системскиот записник(syslog) за повеќе информации." - "Операции за спасување" - "Операцијата за спасување не успеа" - "Извршувањето на операцијата за спасување „${OPERATION}“ неуспеа со излезна " - "грешка ${CODE}." - "Избрши школка во ${DEVICE}" - "Изврши школка во околината на инсталерот" - "Избери различен root датотечниот систем" - "Рестартувај го системот" - "Избршување школка" - "По оваа порака, ќе добиете школка во која ${DEVICE} ќе биде монтирана на " - "„/“. Ако Ви треба друг датотечен систем (како посебен „/usr“), ќе морате да " - "го монтирате рачно." - "Грешка при избршување на школка во /target" - "Најдов школка (${SHELL}) на твојот рут датотечен систем (${DEVICE}), но " - "имаше грешка при нејзиното пуштање." - "Не е најдена школка во /target" - "Не најдов школка која може да се користи на твојот рут датотечен систем " - "(${DEVICE})." - "Интерактивна школка на ${DEVICE}" - "По оваа порака, ќе добиете школка со ${DEVICE} монтирана на „/target“. Може " - "да работите со неа користејќи ги алатките достапни во околината на " - "инсталерот. Ако сакате привремено да ја направите root партиција, извршете " - "ја „chroot /target“. Ако Ви требаат било кои други датотечни системи (како " - "посебен /usr ), ќе морате да го монтирате рачно." - "По оваа порака, ќе добиете shell во инсталационата околина. Не се монтирани " - "датотечни системи." - "Интерактивна школка во инсталационата околина" - "Фраза за лозинка за ${DEVICE}:" - "Ве молам изберете ја фразата за лозинка за енкриптираниот простор ${DEVICE}." - "Ако не внесете ништо, просторот нема да биде достапен при операции за " - "спасување." - "Автоматски" - "Партиции за составување:" - "Изберете ги партициите за составување на RAID низа. Ако изберете \"Автоматски" - "\", сите уреди кои што содржат RAID физички простори ќе бидам скенирани и " - "составени автоматски." - "Имајте на ум дека RAID партиција на крајот од дискот може да предизвика " - "дискот да биде детектиран како да содржи физички RAID простор. Во овој " - "случај ќе треба да ги одберете партициите индивидуално." - "Посебна /home партиција" - "Инсталирај го кернелот на PReP бут партицијата" - "Ако саканата временска зона не е во листата, вратете се назад на чекорот " - "\"Изберете јазик\" и изберете ја земјата која што ја користи временската " - "зона (земјата во која што живеете или се наоѓате)." - "Coordinated Universal Time (UTC)" - "Одбери ја твојата временска зона:" - "Одбери локација во твојата временска зона:" - "Одбери град во твојата временска зона:" - "Одбери држава за поставување на твојата временска зона:" - "Мекмурдо" - "Ротер" - "Палмер" - "Мавсон" - "Дејвис" - "Кејси" - "Восток" - "Думонт Дурвил" - "Саова" - "Австралиска главна територија" - "Нов јужен Велс" - "Викторија" - "Северна територија" - "Квинсленд" - "Јужно австралиски" - "Тасмански" - "Западна Австралија" - "Ејре Хајвеј" - "Јанковина Област" - "Лорд Хов" - "Акри" - "Алагоас" - "Амазонски" - "Амапски" - "Бахиа" - "Цеара" - "Дистрито федерал" - "Еспирито Санто" - "Фернандо де Норонха" - "Гоијас" - "Маранхао" - "Минас Гераис" - "Мато Гросо до Сул" - "Мато Гросо" - "Пара" - "Параиба" - "Пернамбуко" - "Пиауи" - "Парана" - "Рио де Жанеиро" - "Рио гранде до Норте" - "Рондонија" - "Рораима" - "Рио гранде до Сул" - "Санта Катарина" - "Сергипе" - "Сао Паоло" - "Токантис" - "Њуфаундленд" - "Атлантик" - "Источна" - "Централна" - "Источен-саскатчеван" - "Саскачеван" - "Планинска" - "Пацифик" - "Киншаса" - "Лубумбаши" - "Сантијаго" - "Великденски острови" - "Гуајакил" - "Галапагос" - "Мадрид" - "Кеута" - "Канари" - "Јап" - "Трук" - "Понпејска" - "Косрае" - "Годтаб" - "Данмаркшавн" - "Скоресбајсунд" - "Туле" - "Западна (Суматра, Џакарта, Јава, Западен и централен Калимантан)" - "Централно (Сулавеси, Бали, Нуса Тенгара, Источен и јужен Калимантан)" - "Источна (Малуку, Папуа)" - "Тарава (Гилбертски острови)" - "Ендербури" - "Киритимати" - "Алмати" - "Квазилорда" - "Актобе" - "Актау" - "Орал" - "Уланбатор" - "Ховд" - "Чоибалсан" - "Оукленд" - "Катам" - "Тахити" - "Маркуесас острови" - "Гамбиер острови" - "Лисабон" - "Мадеира" - "Азури" - "Москва-01 Калинград" - "Москва+00 - Москва" - "Москва+01 - Касписко море" - "Москва+02 - Јекатеринбург" - "Москва+03 - Омск" - "Москва+04 - Краснојарск" - "Москва+05 - Иркутск" - "Москва+06 - Јакутск" - "Москва+07 - Владивосток" - "Москва+08 - Магадан" - "Москва+09 - Камчатка" - "Џонстон" - "Мидвеј острови" - "Вејк остров" - "Аљаска" - "Хаваи" - "Аризона" - "Источна Индијана" - "Самоа" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/mk/packages_po_sublevel2_mk.po - "Инсталациони компоненти за вчитување:" - "Сите компоненти на инсталерот потребни за да се заврши инсталацијата ќе " - "бидат автоматски вчитани и тука нема да се прикажат. Некои опциони " - "компоненти се прикажани подолу. Тие најверојатно и не се потребни, но можеби " - "се интересни за некои корисници." - "Имајте на ум дека ако избирате компонента на која и се потребни други, тогаш " - "и тие компоненти ќе бидат вчитани." - "За да се зачува меморија, само компонентите кои сигурно требаат за " - "инсталација се одбрани од почеток. Останатите компоненти на инсталерот не се " - "потребни за основна инсталација, но можеби ќе ви требаат некои, особено " - "некои модули за кернел. Затоа погледнете во листата внимателно и одберете ги " - "компонентите кои што ви требаат." - "Не успеав да вчитам инсталциона компонента" - "Вчитување на ${PACKAGE} не успеа поради непознати причини. Прекинувам." - "Продолжи со инсталацијата без да ги вчиташ модулите на кернелот?" - "Не најдов кернел модули. Најверојатно тоа е поради неусогласеност на " - "верзиите на кернелот кој го користи оваа верзија на инсталерот со верзијата " - "достапна во архивата." - "Треба да бидете сигурни дека вашата слика за инсталација е ажурирана или - " - "ако е ажурирана - обидете се со друго огледало, по можност deb.debian.org." - "Инсталацијата најверојатно нема да работи ако продолжиш без кернел модулите." - "Ги скенирам локалните складишта..." - "Го скенирам серверот со безбедносни закрпи..." - "Скенирам складиште за надградби..." - "Скенирање на складиште за задни порти..." - "Повторно" - "Игнорирај" - "Инсталерот не успеа да го превземе јавниоот клуч користен за потпишување на " - "локалното складиште на ${MIRROR}:" - "Не можам да му пристапам на складиштето" - "Складиштето на ${HOST} не може да биде преземено и неговите надградби нема " - "да Ви бидат достапни во моментов. Треба да го истражите ова подоцна." - "Коментираните записи за ${HOST} се додадени во датотеката /etc/apt/sources." - "list." - "Проблем при конфигурација на apt" - "Смени алтернативен сервер" - "Преземање на датотека не успеа:" - "Инсталерот не успеа да се поврзе со алтернативниот сервер. Ова можеби е " - "поради проблем со вашата мрежа или со алтернативниот сервер. Можете да " - "пробате повторно, да одберете друга локација или да го игнорирате проблемот " - "и да продолжите без сите пакети од ова мирор." - "Да продолжам без мрежно огледало?" - "Не беше избрано мрежно огледало." - "Да користам ограничен софтвер?" - "Некои неслободни програми се достапни како пакети. Иако овие програми не се " - "дел од главната дистрибуција, вообичаените алатки за манипулација со пакети, " - "можат да се користат за да се инсталираат. Овие програми имаат различни " - "лиценци кои може да ти ограничат да ја користиш, изменуваш или споделуваш " - "самата програма." - "Да користам програми од компонентата „universe“?" - "Некои дополнителни програми се достапни како пакети. Овие програми се " - "слободни, и иако не се дел од главната дистрибуција, вообичаените алатки за " - "манипулација со пакети може да се користат за да се инсталираат." - "Да користам програми од компонентата „multiverse“?" - "Некои неслободни програми се достапни како пакети. Иако овие програми не се " - "дел од главната дистрибуција, вообичаените алатки за манипулација со пакети, " - "можат да се користат за да се инсталираат. Овие програми имаат различни " - "лиценци (и во некои случаи) патенти ограничувања кои може да ти ограничат да " - "ги користиш, изменуваш или споделуваш." - "Да користам софтвер од складиштето \"partner\"?" - "Достапен е додатен софтвер од складиштето \"partner\" на Canonical. Овој " - "софтвер не е дел од Ubuntu, но се нуди од страна на Canonical и " - "производителите како сервис за корисниците на Ubuntu." - "Да користам прилагоден софтвер?" - "Некои програми се прилагодени од дрвото за развој за да работат со ова " - "издание. Иако овие програми не поминале низ толку целосен режим на тестирање " - "како оние од ова издание, тие вклучуваат понови верзии на некои програми кои " - "можеби имаат нови корисни можности." - "Продолжи со инсталација над постоечка инсталација?" - "Целниот датотечен систем содржи датотеки од стара инсталација. Овие датотеки " - "може да предизвикаат проблеми при инсталацијата, и ако продоложиш некои од " - "веќе постоечките датотеки можеби ќе бидат пребришани." - "Нема датотечен систем монтиран на /target" - "Пред да продолжи инсталацијата, root датотечен систем мора да биде монтиран " - "на /. Партиционерот и форматерот би требало ова да го направиле за тебе." - "Не инсталирам на нечист цел" - "Инсталацијата беше откажана. Би требало да се вратиш и да ја избришеш или " - "форматираш целната партиција пред да продолжиш со инсталацијата." - "Не успеав да го инсталирам основниот систем" - "Инсталерот не може да се снајде како да го инсталира основниот систем. Не " - "најде слика за инсталација и не е конфигурирано валидно алтернативно " - "огледало." - "Debootstrap грешка" - "Не успеав да го одредам името за ова издание." - "Не успеав да го инсталирам базниот систем" - "Инсталацијата на базниот систем во /target/ не успеа." - "Провери во /var/log/syslog или види ја виртуелната конзола 4 за детали." - "Грешка при инсталација на базниот систем" - "Програмата debootstrap преки со грешка (вредност ${EXITCODE})." - "Debootstrap програмата прекина ненормално." - "Се случи следната грешка:" - "Не можам да го инсталирам избраниот кернел" - "Се случи грешка пробувајќи да се инсталира кернел на целниот систем." - "Кернел пакет: „${KERNEL}“." - "нема" - "Кернел кој ќе се инсталира:" - "Листата ги прикажува достапните кернели. Молам одбери еден од нив за да може " - "твојот систем да се подига од хард-дискот." - "Продолжи без да се инсталира кернел?" - "Не е најдем кернел кој може да се инсталира во дефинираните APT извори." - "Можеш да продолжиш без кернел и рачно да инсталираш сопствен кернел подоцна. " - "Ова е препорачливо само за експерти, бидејќи во спротивно ќе останеш со " - "компјутер кој нема да се бутира." - "Не успеав да инсталирам кернел" - "Инсталерот неможе да најде соодветен пакет за кернелот кој би се инсталирал." - "Не можам да инсталирам ${PACKAGE}" - "Се сличи грешка додека пробував да го инсталирам пакетот ${PACKAGE} во " - "целниот систем." - "Не успеав при земањето на датотеката со објави ${SUBST0}." - "Не успеавпри земањето на датотеката со потписи ${SUBST0}." - "Release датотеката е потпишана со непознат клуч ( key id ${SUBST0})" - "Невалидна датотека со објави, нема валидни компоненти." - "Невалидна датотека со објави, нема ставка за ${SUBST0}." - "Неможев да го преземам ${SUBST0}. Ова може да биде мрежен проблем или лошо " - "ЦД, во зависност од методот на инсталација." - "Ако инсталираш од CD-R или CD-RW, снимањето на ЦД-то со помала брзина може " - "да помогне." - "Debootstrap известување" - "Внимание: ${INFO}" - "Повторното преземање на ${SUBST0} не успеа" - "критично" - "високо" - "средно" - "ниско" - "Игнорирај ги прашањата со приоритет помал од:" - "Пакетите кои користат debconf за конфигурација ги подредуваат по приоритет " - "прашањата кои те прашуваат. Само прашањата со одреден или повисок приоритет " - "всушност ќе ти бидат прикажани; сите помалку важни прашања ќе бидат скокнати." - "Можете да го одберете најнискиот приоритет на прашања кои сакате да ги " - "гледате:\n" - "- „критично“ е за делови кои најверојатно ќе го расипат\n" - " системот без интервенција на корисникот.\n" - "- „висок“ е за делови кои немаат разумни стандардни вредности\n" - "- „среден“ е за нормални делови кои имаат разумни стандардни вредности.\n" - "- „низок“ е за тривијални делови кои имаат стандардни\n" - "вредности кои ќе работат во мнозинството случаи." - "На пример, ова прашање е со среден приоритет и ако твојот приоритет беше " - "веќе „висок“ или „критичен“ немаше да го видиш ова прашање." - "Измени го приоритетот за debconf" - "Верзија на Debian да се инсталира:" - "Debian доаѓа во неколку вкусови. Stable (стабилен) е тестиран и ретко се " - "менува. Unstable (нестабилен) многу често се менува и не е тестиран. Testing " - "(тестиран) е нешто во средина, ги има новите верзии на програмите од " - "Unstable ако не се премногу со бубачки." - "Излистани се само типови достапни на избраното огледало." - "Да одам назад и да пробам со друго огледало?" - "Верзијата на Debian (${RELEASE}) не е достапна од одбраното огледало. Можете " - "да продолжите и да изберете друга верзија за Вашата инсталација, но обично " - "треба да се вратите назад и да изберете друго огледало кое што ја поддржува " - "точната верзија." - "Лош алтернативен сервер" - "Се случи грешка при обидот за користење на избраното Debian огледало." - "Можни прични за грешката се: погрешно огледало; огледалото не е достапно " - "(можеби поради нестабилна мрежна врска); огледалото е расипано (можеби " - "поради невалидна датотека со објави); огледалото не ја поддржува точната " - "верзија на Debian." - "Повеќе детали може да се достапни во /var/log/syslog на виртуелната конзола " - "4." - "Ве молам проверете го огледалото или пробајте со друго." - "старо стабилно" - "стабилно" - "тестирање" - "нестабилно" - "Директориумот во алтернативната локација за Debian архивите:" - "Те молам внеси го директориумот на алтернативниот сервер каде што се наоѓаат " - "архивите на Debian." - "Информации за FTP посредник (празно доколку нема):" - "Ако треба да користите ФТП поркси за да имате достап на надворешната мрежа, " - "внесете ги прокси податоците тука. Во спротивно, оставате го ова празно." - "US" - "Најчесто, ftp.<кодот на твојата држава>.debian.org е добар избор." - "Протокол за преземање на датотеките:" - "Одбери го протоколот за преземање на датотеки. Ако не си сигурен, одбери " - "„http“, бидејќи најверојатно е да нема проблеим со огнените ѕидови." - "Модел на тастарура:" - "Одберете тип на тастатура на овој компјутер." - "Без привремена промена" - "Двете лого копчиња" - "Метод за привремена промена меѓу национален и латиничен режим:" - "Кога тастатурата е во национален режим и треба да се пишат неколку латинични " - "букви, може да е посоодветно да се смени привремено во латиничен режим. " - "Тастатурата останува во тој режим само додека избраното копче е притиснато. " - "Тоа копче може да биде користено за внес на национални букви кога " - "тастатурата е во латиничен режим." - "Може да ја исклучите оваа функционалност со бирање на „Без привремена " - "промена“." - "Основен избор за распоредот на тастатурата" - "Без AltGr копче" - "Ентер на нумеричка тастатура" - "Двете Alt копчиња" - "Копче со функција како AltGr:" - "Кај некои распореди на тастатура, AltGr е копче за модификација кое се " - "користи за внес на знаци кои се невообичаени за јазикот на распоредот на " - "тастатурата, како странски валути и акцентирани букви. Тие се најчесто " - "испишани како дополнителен симбол на копчето." - "Без копче за комбинирање" - "Копче за комбинирање:" - "Ако го стиснете копчето за комбинирање (познато како Мулти копче) " - "компјутерот ќе ги интерпретира следните неколку копчиња како комбинација, за " - "да испише знак кој не се наоѓа на тастатурата." - "Во текстуалната конзола копчето за комбинација не работи во Unicode режим. " - "Ако не сте во Unicode режим, без разлика што ќе изберете тука, секогаш ќе " - "можете да ја користите комбинацијата Control+точка како копче за комбинирање." - "Провери го интегритетот на друг CD-ROM?" - "Вчитај ги драјверите за преносливи медиуми" - "Не е откриен уред за медиум за инсталација." - "Можеби ќе треба да вчитате дополнителни драјвери за CD-ROM од пренослив " - "медиум како што е флопи. Ако имате таков медиум достапна сега, внесете го и " - "продолжете. Ако не, ќе Ви биде дадена опција рачно да ги одберете модулите " - "за CD-ROM." - "Рачно одбери CD-ROM модул и уред?" - "Не детектирав вообичаен CD-ROM уред." - "Твојот CD-ROM може да биде стар Mitsumi или друг не-IDE, не-SCSI CD-ROM " - "уред. Во таков случај треба да одбереш кој модул да се вчита и кој уред да " - "се користи. Ако не знаеш што да одбереш, побарај некој дакоументација со CD-" - "ROM-от или пробај со мрежна инсталација." - "Повторно пробајте да се монтира медијата за инсталација?" - "Инсталациониот CD-ROM не можеше да се монтира. Ова нејверојатно значи дека " - "CD-ROM-от не бил во уредот. Ако е така можеш да го внесеш и да пробаш " - "повторно." - "Модул потребен за пристапување на CD-ROM:" - "Автоматската детекција не најде уред за медија за инсталиација. Кога се " - "инсталира од CD-ROM, и имате невообичаен CD-ROМ(кој не е IDE ниту SCSI), " - "можете да пробате да вчитате специфичен модул." - "Датотека за пристап на CD-ROM:" - "За да пристапам до CD-ROM-от, те молам внеси уред-датотека кој треба да се " - "користи. Не стандардни CD-ROM уреди користат не стандардни уред-датотеки " - "(како /dev/mcdx)." - "Можеш да се префрлиш во школата на вториот терминал (ALT+F2) за да ги " - "провериш достапните уреди во /dev со „ls /dev“. Можеш да се вратиш на овој " - "екран со притискање ALT+F1." - "Не се пронајдени мрежни карти" - "Автоматската детекција на CD-ROM беше успешна. CD-ROM уред беше најден и " - "моментално содржи CD ${cdname}. Инсталацијата нема да продолжи." - "Не се пронајдени мрежни карти" - "Во CD-ROM уредот има диск кој неможе да се користи за инсталација." - "Те молам внеси соодветен диск за да продолжиш со инсталацијата." - "Грешка при читањето на Release датотеката" - "CD-ROM уредот изгледа дека не содржи валидна Release датотека, или таа " - "датотека неможеше да се прочита правично." - "Може да пробаш повторно со детектирање на CD-ROM, но и да успее вториот пат, " - "сепак може да имаш проблеми подоцна при инсталацијата." - "Користете ја командата „exit“ за да се вратите во инсталционото мени." - "Не успеав да ископирам датотека од CD-ROM. Да пробам повторно?" - "Имаше проблем при вчитување на податоците од CD-ROM. Провери дали е внесен " - "правилно. Ако повторното пробање не успева треба да го провериш интегритетот " - "на самиот CD-ROM." - "Да го поставам часовникот со помош на NTP?" - "Мрежниот протокол (NTP) може да е користи за поставување на системскиот " - "часовник. Инсталациониот процес работи најдобро со поставен часовник." - "NTP сервер:" - "Стандардниот NTP сервер е скоро секогаш добар избор, но ако преферирате да " - "користите друг NTP сервер, можете да го внесете тука." - "Да почекам 30 секунди за hwclocks да го постави часовникот?" - "Поставување на хардверскиот часовник одзема повеќе време од вообичаеното. " - "Програмата hwclock која што се користи за ова можеби има проблеми да " - "комуницира со хардверскиот часовник." - "Ако одберете дека не сакате да го чекате hwclock да заврши, часовникот на " - "овој систем нема да биде точно наместен." - "Интерактивна конзола" - "По оваа порака ќе се стартува „ash“, клон на Bourne школката." - "Root датотечниот систем е РАМ диск. Датотечните системи на тврдиот диск се " - "монтирани на „/target“. Уредувачот кој ти е достапен е nano. Тоа е многу мал " - "и лесен за употреба. За да видиш кои UNIX алатки ти се достапни, користи ја " - "„help“ командата." - "Користете ја командата „exit“ за да се вратите во инсталционото мени." - "Излези од инсталерот" - "Дали сте сигурни дека сакате да излезете сега?" - "Ако не заврши со инсталацијата, Вашиот систем може да биде остане " - "неупотреблив." - "Додатокот за терминалот не е достапен" - "Овој билд на debian инсталерот има потреба од приклучок за терминалот за да " - "може да прикаже школка. За жал, овој приклучок е моментално недостапен." - "Треба да биде достапен откако ќе стигнете до делот од инсталацијата " - "„Вчитување на додатните компоненти“." - "Како алтернатива можете да отворите школка со притискање на Ctrl+Alt+F2. Со " - "Alt+F5 се враќате назад на инсталерот." - "Не успеа конфигурирањето на GRUB" - "Уред на кој ќе се инсталира подигнувачот:" - "Треба да го направите ново инсталираниот систем бутабилен, со инсталација на " - "подигнувачот GRUB на уред за подигнување. Вообичаениот начин да се направи " - "ова е да се инсталира GRUB на MBR од првиот тврд диск. Ако преферирате, може " - "да го инсталираш GRUB и на друго место на дискот или на друг диск, па и на " - "дискета." - "Уредот може да биде одреден како уред во /dev. Долу се неколку примери:\n" - " - \"/dev/sda\" ќе го инсталира GRUB во master boot record (MBR)\n" - " од твојот прв тврд диск;\n" - " - \"/dev/sda2\" ќе ја користи втората партиција од твојот прв\n" - " тврд диск;\n" - " - \"/dev/sdc5\" ќе ја користи првата extended партиција\n" - " од твојот трет уред;\n" - " - \"/dev/fd0\" ќе го инсталира GRUB на дискета." - "Лозинка за GRUB:" - "Подигнувачот GRUB нуди многу моќни интерактивни особини, кои може да бидат " - "искористени за да се компромитира Вашиот систем, доколку неовластени " - "корисници добијат пристап до машината кога таа се вклучув. За да се " - "заштитите од ова, можете да одберете лозинка која ќе биде потребна кога ќе " - "се уредува GRUB менито или ќе влезете во во командниот интерфејс. " - "Стандардно, секој корисник ќе може да активира било која ставка од менито " - "без да внесе лозинка." - "Ако не сакате да поставите лозинка за GRUB, оставете го ова поле празно." - "Ве молам внесете ја истата лозинка за GRUB повторно и проверете дали сте ја " - "внеле точно." - "Грешка при внесувањето на лозинка" - "Двете лозинки кои ги внесе не се исти. Те молам пробај повторно." - "Инсталацијата на GRUB не успеа" - "Пакетот '${GRUB}' не успеа да се инсталира на /target/. Без подигнувачот " - "GRUB инсталираниот систем нема да се подигне." - "Не можам да го инсталирам GRUB во ${BOOTDEV}" - "Извршувањето на „grub-install ${BOOTDEV}“ не успеа." - "Ова е фатална грешка." - "Извршувањето на „update-grub“ не успеа." - "Преинсталирај го ГРУБ бут вчитувачот" - "Форсирај ја инсталацијата на GRUB на патеката за пренослив медиум EFI" - "нема мрежна карта" - "ниедна од наведените" - "Управувач кој е потребен за твојата мрежна карта:" - "Не беше детектирана мрежна карта. Ако го знаеш името на управувачот за " - "твојата мрежна карта, можеш да го одбереш од листата." - "Не најдов мрежна карта" - "Не најдов мрежна карта во системот." - "продолжи без диск уред" - "Управувач кој е потребен за твојот диск уред:" - "Не беше детектиран мрежна карта. Ако го знаеш името на управувачот за " - "твојата мрежна карта, можеш да го одбереш од листата." - "Нема медиум кој може да се партиционира" - "Нема медиум кој може да се партиционира." - "Провери дали хард дискот е поврзан со компјутерот." - "Модули за вчитување:" - "Следните linux кернел модули беа најдоа како потребни за твојот хардвер. " - "Доколку знаеш дека некои од нив се непотребни или прават проблеми можеш да " - "одбереш да не се вчитуваат. Ако не си сигурен остави ги како што се." - "Да се пуштат сервисите за PC картите?" - "Те молам одбери кои сервиси за PC карти треба да бидат пуштени за да се " - "овозможи користење на PCMCIA картите." - "Дијапазон на опции за PCMCIA:" - "На некој PCMCIA хардвер му требаат специјални параметри за тој да работи и " - "може да предизвика компјутерот да се закочи ако не се конфигурираат. На " - "пример за некои Dell лаптопи потребно е тука да се внесе „exclude port " - "0x800-0x8ff“. Овие параметри ќе бидат додадени во /etc/pcmcia/config.opts. " - "Види го инстлациониот прирачник или PCMCIA HOWTO за повеќе информации." - "За поголемиот број на хардвер нема потреба тука ништо да внесеш." - "Грешка при извршување на „${CMD_LINE_PARAM}“" - "Да ги вчитам драјверите од преносливиот медиум?" - "Не е достапен драјвер за Вашиот хардвер. Можеби треба да се вчитаат " - "дополнителни драјвери од некој пренослив уред како што е USB стик или флопи." - "Ако имате таков медиум внесете го и продолжете." - "Да го вчитам фирмверот што недостасува од преносливиот медиум?" - "Некој дел од Вашиот хардвер има потреба од неслободен фирмвер за да работи. " - "Фирмверот може да биде вчитан од пренослив медиум како што е USB стик или " - "флопи." - "Датотеките за фирмверот кои што недостасуваат се: ${FILES}" - "сервирај преку мрежа" - "монтиран датотечен систем" - "дискета" - "Како да бидат снимени или префрлени логовите од дебагирањето?" - "Логовите од дебагирањето за инсталерот може да се снимат на дискета, " - "пренесат преку интернет или снимат на монтиран датотечен систем." - "Директориум за снимање на логовите од дебагирањето:" - "Ве молам бидете сигурни дека датотечниот систем на кој сакате да ги снимите " - "логовите од дебагирањето е монтиран пред да продолжите." - "Не можам да ги снимам логовите" - "Директориумот „${DIR}“ не постои." - "Внеси форматирана дискета во уредот" - "Логовите и дебагирачките информации ќе бидат ископирани на оваа дискета." - "Информациите исто така ќе бидат зачувани во /var/log/installer/ на " - "инсталираниот систем." - "Вчитај ги инсталационите компоненти од инсталациона ISO слика" - "Системско locale:" - ".Изберете го стандардното locale за инсталираниот систем" - "Додатни locales:" - "Според Вашите претходни избори, стандардното locale избранот за " - "инсталираниот систем е '${LOCALE}'." - "Ако сакате да користите друг стандарден locale или да имате достапни и други " - "локали, можете да изберете додатни locales да бидат инсталирани. Ако не сте " - "сигурни најдобро е да го изберете стандардното." - "locale" - "Locale-то го одредува енкодингот на знаците и содржи информации на пр. за " - "валутата, форматот на датумот и азбучниот редослед." - "Чекор од инсталацијата не успеа" - "Чекор во инсталацијата не успеа. Можеш да пробаш да го повториш неуспешниот " - "чекор од менито или да го скокнеш и да одбереш нешто друго. Чекор кој не " - "успеа е: ${ITEM}" - "Одберете чекор од инсталацијата:" - "Инсталациониот чекор зависи од еден или повеќе чекори кои сеуште не биле " - "извршени." - "Скенирам преносливи медиуми" - "Не можам да прочитам преносен уред или не се пронајдени драјвери." - "Се појави проблем при читање на податоците од преносливиот уред. Ве молам " - "осигурајте се дека вистинскиот медиум е присутен. Ако продолжите да имате " - "проблеми можно е да имате расипан пренослив медиум." - "Да ги вчитам дрјаверите за преносливи медиуми веднаш?" - "Најверојатно треба да се вчитаат дрјавери од пренослив уред пред да се " - "продолжи со инсталацијата. Ако знаете дека инсталацијата ќе работи без " - "дополнителни драјвери можете да го скокнете овој чекор." - "Ако е потребно да се вчитаат драјвери, внесете го соодветниот пренослив " - "медиум како што е драјвер за флопито или USB стикот пред да продолжите." - "Вчитај ги драјверите за преносливи медиуми" - "Непознат пренослив уред. Сепак да пробам да вчитам?" - "Детектиран е непознат пренослив уред. Ве молам осигурајте се дека е внесен " - "правиот медиум. Сепак можете да продолжите ако имате неофицијален пренослив " - "уред кој што сакате да го користите." - "Те молам прво внеси го ${DISK_LABEL} (${DISK_NAME})." - "Поради зависности помеѓу пакетите драјверите мораат да бидат вчитани по " - "правиот редослед." - "Да ги вчитам драјверите за додатен пренослив уред?" - "За да се вчитаат дополнителни драјвери од други преносливи уреди, Ве молам " - "внесете го соодвениот медиум, како на пр. флопи дискета или USB стик пред да " - "продолжите." - "${iface} е мрежен адаптер за безжична мрежа. Те молам внеси го името (ESSID) " - "на безжичната мрежа со која сакаш ${iface} да се користи. Ако сакаш да " - "користиш било која достапна мрежа остави го полево празно." - "WEP/Отворена мрежа" - "WPA/WPA2 PSK" - "Безжичен мрежен тип за ${iface}:" - "Одбери WEP/Open ако мрежата е отворен или пак обезбедена со WEP. Одбери WPA/" - "WPA2 ако мрежата е заштитена со WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)." - "WEP клучот за безжичниот уред ${iface}:" - "Ако е потребно, внеси го WEP безбедносниот клуч за безжичниот уред ${iface}. " - "Има два начина да го сториш ова:" - "Ако твојот WEP клуч е во формат „бббб-бббб-бб“ или „бб:бб:бб:бб:бб:бб:бб:бб“ " - "или „бббббббб“, каде б е цифра, едноставно внеси го во ова поле како што е." - "Ако твојот WEP клуч е како реченица, пред него внеси „s:“ (без наводниците)." - "Се разбира ако нема WEP клучеви за твојата безжична мрежа, остави го ова " - "поле празно." - "Невалиден WEP клуч" - "WEP клучот „${wepkey}“ е невалиден. Те молам прочитај ги внимателно " - "инструкциите на следниот екран за како да се внесе WEP клучот правилно и " - "пробај повторно." - "Невалидна фраза" - "WPA/WPA2 PSK фразата е предолга (повеќе од 64 знаци) или прекратка (помалку " - "од 8 знаци)." - "WPA/WPA2 фразата за безжичниот уред ${iface}:" - "Внесете фраза за WPA/WPA2 PSK проверка. Ова треба да е фразата дефинирана за " - "безжичната мрежа која сакате да ја користите." - "Невалиден ESSID" - "Името (ESSID) „${essid}“ е неправилно. Имињата може да бидат највеќе " - "${max_essid_len} знаци, но можеѓ да се внесуваш било какви знаци." - "Се обидувам да разменам клучеви со пристапната точка..." - "WPA/WPA2 врската е успешна" - "Неуспешно асоцирање и размена на клучеви" - "Размената на клучеви и асоцирањето со пристапната точка не успеаа. Ве молам " - "проверете ги WPA/WPA2 параметрите што ги внесовте." - "Невалидно име на домаќин" - "Името „${hostname}“е невалидно." - "Валидно име на хостот може да содржи само цифри од 0-9, големи и мали " - "латинични букви (A-Z и a-z), и минус. Може да биде долг ${maxhostnamelen} " - "знаци, и не смее да почнува или завршува со минус." - "Грешка" - "Се случи грешка при конфигурацијата на мрежата. Можеш да пробаш повторно " - "одбирајќи од главното мени." - "Не се пронајдени мрежни карти" - "Не се пронајдени мрежни карти. Инсталацијата не успеа да најде мрежен " - "адаптер." - "Можеби е потревно да се вчита специјален модул за твојата мрежна карта. Да " - "го постигнеш тоа врати се на чекорото за детектирање на мрежниот хардвер." - "Копчето за гасење е овозможено на ${iface}" - "${iface} изгледа како да е оневозможено со физичкото „копче за гасење“. Ако " - "имаш намера да го користиш овој интерфејс, пред да продолжиш треба да го " - "вклучиш." - "Инфраструктурна(менаџирана) мрежа" - "Ад-хок мрежа (Peer to Peer)" - "Тип не безжична мрежа:" - "Безчичните мрежи ниту се менаџирани ниту ад-хок. Ако користиш вистински " - "аксец поинт(пристапен уред) тогаш твојата мрежа е Менаџирана, ако користиш " - "друг компјутер како твој „аксес поинт“ тогаш мрежата ќе биде ад-хок." - "Конфигурација на безжична мрежа" - "Пребарување на безжични пристапни точки..." - "Ја датектирам врската на ${interface}; те молам почекај..." - "" - "Безжична мрежа(802.11х)" - "безжично" - "Етернет" - "Token Ring" - "USB мрежа" - "Сериски IP" - "IP со паралелена порта" - "Точка-во-точка протокол" - "IPv6-во-IPv4" - "ИСДН точка-во-точка протокол" - "Channel-to-channel (Канал до канал)" - "Real channel-to-channel (Вистински канал во канал)" - "Inter-user комуникационо возило" - "Непознат интерфејс" - "Не најдов DHCP клиент" - "Не е пронајден DHCP клиент. Проверете дали е инсталирана DHCP компонента за " - "инсталирање." - "Процесот на конфигурација преку DHCP е прекинат." - "Продолжи без предефинираната rootа?" - "Автоматската конфигурација на мрежата успеа, но не беше поставена " - "предефинирана rootа. Компјутерот нема да знае како да комуницира со други " - "компјутери на интернет. Инсталацијата нема да може да продолжи освен ако не " - "го имаш првиот инсталационен CD-ROM, „netinst“ CD-ROM или пакетите достапни " - "на локалната мрежа." - "Ако не си сигурен, не треба да продолжиш без предефинирана rootа. " - "Контактирај го администраторот на локалната мрежа за овој проблем." - "Пробувам автоматски да конфигурирам IPv6..." - "Ја чекам link-local адресата..." - "Конфигурирање на мрежата со DHCPv6" - "Неправилна IP адреса" - "Вредноста што ја наведовте не е употреблива IPv4 или IPv6 адреса. " - "Консултирајте се со вашиот мрежен администратор и обидете се повторно." - "Point-to-point адреса:" - "Point-to-point адресата се користи да се најде другата точка на мрежа со две " - "точки. Консултирај се со мрежниот администратор ако незнаш што е ова. Point-" - "to-point адресата треба да биде внесена како четири бројки одвоени со точки." - "Недостапен премин" - "Адресата за преминот кој ја внесе е недостапна." - "Можеби направи грешка внесувајќи ја IP адресата, мрежната маска и/или " - "гејтвејот." - "Преземи ги компонентите на инсталерот" - "Инсталерот не успеа да преземе датотека од алтернативниот сервер. Ова можеби " - "е поради проблем со твојата мрежа или со алтернативниот сервер. Може да " - "пробаш повторно, да одбереш друга локација или да се откажеш и да пробаш со " - "друг метод на инсталација." - "Празна лозинка" - "Внесе празна лозинка, што е недозволиво Те молам одбери не-празна лозинка." - "Не успеав при партиционирање на одбраниот диск" - "Ова најверојатно се случи бидејќи одбраниот диск или празниот простор е " - "многу мал да биде автоматски партициониран." - "Ова најверојатно се случи бидејќи има премногу (главни) партиции во " - "партиционата табела." - "Неискористлив празен простор" - "Партиционирањето не успеа бидејќи одбраниот празен простор не може да се " - "користи. Најверојатно има премногу (главни) партции во партиционата табела." - "Шема за партиционирање на мал-диск (< 1GB)" - "Совет: макс. може да се користи како кратенка за одредување на максималната " - "големина или процентот (пр. 20%) од максималната големина." - "Уред во употреба:" - "Неможат да се направат измени на уредот ${DEVICE} поради следниве причини:" - "Партиција во употреба" - "Креирањето на swap просторот во партицијата бр. ${PARTITION} од ${DEVICE} не " - "успеа поради следниве причини:" - "Продолжи со инсталацијата?" - "Никакви промени во партиционата табела и никакви креирања на датотечни " - "системи се планирани." - "Ако планираш да користиш веќе направени датотечни системи, имај на ум дека " - "веќе постоечките датотеки може да оневозможат успешна инсталација на базниот " - "систем." - "Следните партиции ќе бидат форматирани:" - "партиција #${PARTITION} на ${DEVICE} со тип ${TYPE}" - "${DEVICE} како ${TYPE}" - "Партиционите табели на следните уреди се сменети:" - "Што да правам со овој уред:" - "Како да го искористам овој празен простор:" - "Подесувања на партиции:" - "Ја уредуваш партицијата #${PARTITION} на ${DEVICE}. ${OTHERINFO} ${DESTROYED}" - "Оваа партиција е форматирана со ${FILESYSTEM}." - "Не детектирав постоечки датотечен систем на оваа партиција." - "Сите податоци во неа ЌЕ БИДАТ УНИШТЕНИ!" - "Партицијата започнува од ${FROMCHS} и завршува на ${TOCHS}." - "Празниот простор започнува од ${FROMCHS} и завршува на ${TOCHS}." - "Прикажи ги информациите за Cylinder/Head/Sector" - "Завршив со подесување на партицијата" - "Зачувај ги информациите за партицијата во %s" - "Врати се во менито?" - "Не е одреден датотечен систем за партицијата бр. ${PARTITION} од ${DEVICE}." - "Ако не се вратиш назад во менито за партиционирање и одредиш датотечен " - "систем за оваа партиција, нема воопшто да се користи." - "не ја користи оваа партиција" - "Форматирај партиција:" - "да, форматирај ја" - "не, зачувај ги постоечките податоци" - "не ја користи" - "форматирај ја партицијата" - "задржи и користи ги постоечките податоци" - "Врати се во менито и поправи ги грешките?" - "Тестот на датотечниот систем со тип ${TYPE} во партицијата бр. ${PARTITION} " - "од ${DEVICE} најде непоправени грешки." - "Ако не се вратиш назад во менито за партиционирање и ги поправиш овие " - "грешки, партицијата ќе се користи како што е." - "Тестот на swap просторот во партицијата бр. ${PARTITION} од ${DEVICE} најде " - "непоправени грешки." - "Дали сакаш да се вратиш во менито за партиционирање?" - "Не одбра ниту една партиција за swap простор. Овозможување на swap простор е " - "препорачано за да може системот подобро да ја искористи физичката меморија, " - "така системот ќе се однесува подобро кога има малку физичка меморија. Можеби " - "ќе искусиш проблеми со инсталацијата ако нема доволно физичка меморија." - "Ако не се вратиш во менито за партиционирање и не одредиш swap партиција, " - "инсталацијата ќе продолжи без swap простор." - "Не успеав да направај датотечен систем" - "Креирањето на датотечниот систем со тип ${TYPE} во партицијата ${PARTITION} " - "на ${DEVICE} не успеа." - "Не успеав да направам swap простор" - "Креирањето на swap просторот во партицијата бр. ${PARTITION} од ${DEVICE} не " - "успеа." - "Не е поставена точка за монтирање за датотечниот систем ${FILESYSTEM} на " - "партицијата ${PARTITION} од ${DEVICE}." - "Ако не се вратиш во менито за партиционирање и не одредиш точка за " - "монтирање, оваа партиција нема да биде воопшто користена." - "Невалиден датотечен систем за оваа точка за монтирање" - "Типот на датотечен систем ${FILESYSTEM} неможе да биде монтиран на " - "${MOUNTPOINT}, бидејќи не е целосно функционален Уникс датотечен систем. Те " - "молам одбери друг датотечен систем, како ${EXT2}, на пример." - "/ - root датотечниот систем" - "/boot - статични датотеки за програмот со кој се подига системот" - "/home - сопствените директориуми на корисниците" - "/tmp - привремени датотеки" - "/usr - статички податоци" - "/var - променливи податоци" - "/srv - податоци за сервисите кои се користат на овој систем" - "/opt - додататни софтверски пакети" - "/usr/local - локална хиерархија" - "Внеси рачно" - "Немој да го монтираш" - "Точка за монтирање за оваа партиција:" - "/dos" - "/windows" - "Неправилна точка на монтирање" - "Точка за монтирање која ја внесе не е правилна." - "Точките за монтирање мора да почнуваат со „/“. Тие неможат да содржат празни " - "места." - "Етикета за датотечниот систем во оваа партиција:" - "Форматирај го swap просторот:" - "да" - "не" - "Етикета:" - "нема" - "Резервирани блокови:" - "Процент од блоковите на датотечниот системот резервирани за супер-корисникот:" - "Вообичаена примена:" - "стандардна" - "Вообичаена искористеност на оваа партиција:" - "Молам одреди како овој датотечен систем ќе се користи, за да можат да се " - "подесат најдобрите параметри за таа искористеност." - "стандардно = стандардни параметри, news = еден инод на 4КБ блокови, " - "largefile = еден инод по мегабајт, largefile4 = еден инод на 4 мегабајти." - "Точка на монтирање:" - "нема" - "Ext2 датотечен систем" - "FAT16 датотечен систем" - "FAT32 датотечен систем" - "JFS датотечен систем со сметководство" - "swap простор" - "Опции за монтирање:" - "Опциите за монтирање може да го подесуваат одесувањето на датотечниот систем." - "noatime - не го менувај времето на пристап при секој пристап" - "noatime - не го менувај времето на пристап при секој пристап" - "relatime - ажурира времиња за пристап на inode релативно на менување на " - "времето" - "nodev = немој да подржуваш специјални уреди" - "nosuid - игнорирај set-user-identifier или set-group-identifier" - "noexec - не дозволувај извршување на бинарни" - "ro - монтирај го датотечниот систем само за читање" - "sync - сите влезно/излезни активности се случуваат синхронизирани" - "usrquota - квоти за искористеност на диск по корисник вклучени" - "grpquota - квоти за искористеност на диск по група вклучени" - "user_xattr - подршка на додатни кориснички атрибути" - "quiet - менување на сопственикот и дозволите не враќаат грешки" - "notail - исклучи го пакувањето на датотеки во датотечното дрво" - "discard - ослобедете ги блокови под основниот блок уред" - "Врати се во менито и поправи го проблемот?" - "Ако не се вратиш во мениот за партиционирање и ја поправиш оваа грешка, " - "партицијата ќе се користи како што е. Ова значи дека можеби нема да можеш да " - "подигнеш од твојот тврд диск." - "btrfs датотечен систем со journaling" - "btrfs root датотечниот систем не е поддржан без посебна /boot партиција" - "Вашиот root датотечен систем е btrfs. Ова може да предизвика проблеми со " - "подигнувачот кој што се користи стандардно од страна на овој инсталер." - "Би требало да користиш мала /boot партиција со друг датотечен систем како " - "ext3." - "btrfs датотечниот систем не е поддржан за /boot" - "Монтиравте btrfs датотечен систем како /boot. Ова најверојатно ќе предизвика " - "проблеми со подигнувачот кој се користи стандардно од овој инсталер." - "Би требало да користиш друг датотечен систем, како ext3, за /boot " - "партицијата." - "Врати се назад во менито и продолжи со партиционирање?" - "Нема најдено EFI партиција." - "Партиции за составување:" - "EFI партициите за подигнување на оваа архитектура не можат да бидат креирани " - "со големина помала од 35 MB. Те молам направи ја EFI партицијата поголема." - "Прекини ја инсталацијата" - "Ext3 датотечен систем со journaling" - "Ext4 journaling датотечен систем" - "Вашата партицијата за подигнување не е конфигурирана со ext2 или ext3 " - "датотечен систем. Ова е потребно за да може да се подигнува машината. Ве " - "молам вратете се назад и изберете го ext2 или ext3 датотечен систем." - "Твојата бут партиција не е лоцирана на првата примарна партиција од тврдиот " - "диск. Ова е потребно за да може да се бутира твојата машина. Те молам врати " - "се и искористи ја твојата прва примарна партиција како бут партиција." - "Да се вратам во менито за поставување на знаменце за подигнување?" - "Партицијата за подигнување не е обележана како таква иако тоа е потребно за " - "подигнување на машината. Треба да се вратите назад и да ја штиклирате " - "потребната опција за обележување на партицијата за подигнување." - "Ако не го исправите ова, партицијата ќе биде користена каква што е и " - "веројатно машината нема да може да се подигне од тврдиот диск." - "Партицијата ${PARTITION} доделена на ${MOUNTPOINT} започнува со офсет од " - "${OFFSET} бајти од минималното порамнување за овој диск. Ова може да " - "придонесе за спори перформанси." - "Бидејќи ја форматираш оваа партиција, треба да го поправиш овој проблем сега " - "преку усогласување на партицијата, бидејќи ќе биде многу потешко да го " - "направиш тоа подоцна. Врати се назад во главното мени за партиционирање, " - "избриши ја партицијата и рекреирај ја на истата позиција со истите " - "поставувања. Ова ќе резултира со поставување на партицијата на на место каде " - "што најдобро одговара." - "Твојата бут партиција не е лоцирана на првата примарна партиција од тврдиот " - "диск. Ова е потребно за да може да се бутира твојата машина. Те молам врати " - "се и искористи ја твојата прва примарна партиција како бут партиција." - "JFS датотечен систем со сметководство" - "Се случи грешка при запишување на измените во уредите за архивирање." - "Промена на големината на партицијата..." - "Операцијата за промена на големината е невозможна" - "Поради непозната причина не е вомозможно да се промени големината на " - "партицијата." - "Да ги запишам претходните измени на диск и продолжам?" - "Пред да избереш нова големина на партицијата, сите претходни измени мора да " - "бидат запишани на диск." - "Неможеш да ја вратиш назад оваа операција." - "Имај на ум дека промена на големината може да трае долго време." - "Нова големина на партицијата:" - "Минималната големина за партицијата е ${MINSIZE} (или ${PERCENT}) и " - "нејзината максимална големина е ${MAXSIZE}." - "Внесената големина е невалидна" - "Големината што ја внесовте не беше разбрана. Ве молам внесете позитивна " - "интеџер големина проследена со оптичка едница (пр \"200GB\"). Стандардната " - "единица мерка е мегабајт." - "Внесената големина е преголема" - "Големината што ја внесовте е поголема од максималната големина на " - "партицијата. Ве молам внесете помала големина за да продолжите." - "Внесената големина е премала" - "Големината што ја внесовте е помала од минималната големина на партицијата. " - "Внесете поголема големина за да продолжите." - "Неуспех на операцијата за промена на големината" - "Операцијата за промена на големината е откажана." - "Максималната големина за оваа партиција е ${MAXSIZE}." - "Неправилна големина" - "Ознаки за новата партиција:" - "Име на партицијата:" - "Продолжи со партиционирање?" - "Партиционерот нема информации за предефинираните типови на партициони табели " - "за твојата архитектура. Те молам прати информации на debian-boot@lists." - "debian.org." - "Имај на ум дека ако типот на партициона табела не е подржан од libparted, " - "тогаш партиционерот нема да работи правилно." - "Партиционерот е базиран на библиотеката libparted која нема подршка за " - "партиционите табели на твојата архитектура. Препорачливо е да го исклучиш " - "партиционерот." - "Ако можеш, те молам помогни да се внесе подршка за твојата партициона табeла " - "во libparted." - "Тип на партиционата табела:" - "Одбери го типот на партиционата табела кој ќе се користи." - "Направи нова празна партиција на овој уред?" - "Одбра цел уред да го партиционираш. Ако продолжиш со создавање на нова " - "партиција на овој уред, тогаш сите моментални партиции ќе бидат избришани." - "Имај на ум дека ќе можеш да се вратиш на претходните поставки подоцна ако " - "сакаш." - "Запиши нова празна партициона табела?" - "Поради ограничувањата во имплентацијата на Sun партиционите табели во " - "libparted, новокреираната партициона табела мора да биде запишана на дискот " - "веднаш." - "НЕМА да можеш да ја вратиш оваа операција подоцна и сите податоци на дискот " - "неповратно ќе бидат избришани." - "Потврди дали навистина сакаш да креираш нова партициона табела и да ја " - "запишеш на диск." - "Дали сте сигурни дека сакате логичка партиција за подигнување?" - "Се обидувате да поставите знамеце за подигнување на логичка партиција. " - "Знаменцето за подигнување генерално е корисно само на примарни партици, а " - "неговото поставување на логичка партиција не е препорачливо. Некои верзии на " - "BIOS не успеваат да се подигнат ако нема примарна партиција за подигнување." - "Како и да е, ако користите BIOS кој што го нема овој проблем или пак ако " - "користите сопствен менаџер за подигнување кој што го решава овој проблем, " - "поставувањето на ова знаменце може да Ви е потребно." - "Постави ги ознаките за партицијата" - "Име:" - "Бутабилна ознака:" - "вклучено" - "исклучено" - "Промени големина на партицијата ( моментално ${SIZE})" - "Избриши ја партицијата" - "Креирај нова партиција" - "Создади нова празна партициона табела на овој уред" - "Идентични ознаки за два датотечни система" - "Има два датотечни система со иста ознака (${LABEL}): ${PART1} и ${PART2}. " - "Бидејќи ознаките за датотечните системи се користат како уникатни " - "идентификатори ова може да Ви предизвика проблеми подоцна." - "Ве молам исправете го ова преку менување на ознаки." - "Идентични точки за монтирање за два датотечни система" - "На два датотечни системи им е одредена иста точка за монтирање " - "(${MOUNTPOINT}): ${PART1} и ${PART2}." - "Те молам поправи го ова сменувајќи ги точките за монтирање." - "Нема root структура(датотечен систем)" - "Не е дефинирана root структура(датотечен систем)." - "Те молам поправи го ова од менито за партиционирање." - "Посебни датотечни системи не се дозволени" - "You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the " - "system to start correctly this directory must be on the root file system." - "Дали сакаш да продолжиш со партиционирање?" - "Обидот да го монтирам датотечниот систем со тип ${TYPE} од ${DEVICE} во " - "${MOUNTPOINT} не успеа." - "Можеш да продолжиш со партиционирање од менито за партиционирање." - "Како да ја користам оваа партиција:" - "Користи како:" - "XFS датотечен систем со сметководство" - "Не успеав да ја преземам предконфигурациската датотека" - "Датотеката потребна за предконфигурација не можеше да биде преземена од " - "${LOCATION}. Инсталацијата ќе продолжи во неавтоамтски режим." - "Не успеав да ја процесирам предконфигурациската датотека" - "Инсталерот не успеа да ја процесира предконфигурациската датотека од " - "${LOCATION}. Датотеката може да е расипана." - "Не успеав да ја извршам preseed командата" - "Извршувањето на preseeded командата „${COMMAND}“ не успеа враќајќи код на " - "грешка ${CODE}." - "Режим за спасување" - "Да креирам сметка за нормален корисник сега?" - "Лоша идеја е да се користи root сметката за нормални секојдневни активности, " - "како што се читање на електронска пошта, бидејќи и најмала грешка може да " - "предизвика катастрофа. Треба да направиш нормален корисник кој ќе се користи " - "за тие секојдневни задачи." - "Имајте на ум дека можете да го направите подоцна (како и било која " - "дополнителна сметка) со командата „adduser <корисничко име>“ како root, каде " - "корисничко име е нешто како „petko“ или „stanko“." - "Неправилно корисничко име" - "Корисничкото име кое го внесе е невалидно. Имај на ум дека корисничкото име " - "треба да почне со мала буква по која може да има било каква комбинација на " - "бројки или мали букви и дека не може да надмине повеќе од 32 знаци." - "Резервирано корисничко име" - "Корисничкото име кое го внесе (${USERNAME}) е системско и резервирано. Те " - "молам избери различно."