*** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sl/packages_po_sublevel2_sl.po - "Komponente namestitve, ki se naj naložijo:" - "Vse komponente, ki so potrebne za namestitev bodo samodejno naložene in niso " - "prikazane. Ostale komponente so prikazane spodaj. Verjetno niso potrebne, " - "vendar so morda zanimive za nekatere uporabnike." - "Vedite, da če izberete komponento, ki potrebuje druge komponente, bodo tudi " - "te nameščene." - "Da bi prihranili pomnilnik, so naložene samo komponente, ki so potrebne za " - "namestitev. Ostale komponente namestitvenega programa niso vse potrebne za " - "osnovno namestitev, vendar jih boste morda potrebovali, še posebej določene " - "module jedra. Temeljito preglejte seznam in izberite potrebne komponente." - "Nalaganje komponente namestitve ni uspelo" - "Nalaganje ${PACKAGE} ni uspelo iz neznanih razlogov. Prekinjam." - "Nadaljujem z namestitvijo ne da bi naložil module jedra?" - "Ni bilo mogoče najti modulov jedra. To je verjetno posledica razlike pri " - "različici jedra, ki je v uporabi v tej različici namestitve in jedra, ki je " - "na voljo v arhivu." - "Namestitev verjetno ne bo uspešna, če se odločite nadaljevati brez modulov " - "za jedro." - "Pregled lokalnih skladišč ..." - "Pregled skladišča z varnostnimi posodobitvami ..." - "Pregled skladišča z posodobitvami izdaje ..." - "Pregled skladišča z navzdol prikrojeno programsko opremo ..." - "Poskusi ponovno" - "Prezri" - "Namestilnik ne more prenesti javnega šifrirnega ključa s katerim je bilo " - "overjeno lokalno skladišče na ${MIRROR}:" - "Ni mogoče dostopati do skladišča programskih paketov" - "Do varnostnih posodobitev na ${HOST} ni bilo mogoče dostopati, tako da vam " - "te posodobitve sedaj ne bodo na voljo. Kasneje podrobneje raziščite vzroke." - "Zakomentirani vnosi za ${HOST} so bili dodani v datoteko /etc/apt/sources." - "list." - "težave pri nastavitvi apt-ja" - "Zamenjaj zrcalo" - "Neuspel prenos datoteke:" - "Namestilnik se ne more povezati z zrcalnim strežnikom. Problem je lahko v " - "vašem omrežju ali pa pri zrcalnem strežniku. Ponovno lahko poskusite " - "prenesti datoteko, izberete drugi zrcalni strežnik ali pa nadaljujete brez " - "paketov iz tega zrcala." - "Želite nadaljevati brez omrežnega zrcalnega strežnika?" - "Noben omrežni zrcalni strežnik ni bil izbran." - "Želite uporabljati omejeno (restricted) programsko opremo?" - "Del ne-proste programske opreme je na voljo v obliki paketov. Čeprav ta " - "programska oprema ni del glavnega dela distribucije, lahko vseeno uporabite " - "standardna orodja za delo s paketi za njeno namestitev. Ta programska oprema " - "ima različne licence, ki vam lahko preprečujejo njeno uporabo, spreminjanje " - "ali razširjanje." - "Uporabim programsko opremo iz \"universe\" komponente?" - "Del dodatne programske opreme je na voljo v obliki paketov. Ta programska " - "oprema je prosta čeprav ni del glavne distribucije. Za njeno namestitev " - "lahko uporabite standardna orodja za delo s paketi." - "Uporabim programsko opremo iz \"multiverse\" komponente?" - "Del ne-proste programske opreme je na voljo v obliki paketov. Čeprav ta " - "programska oprema ni del glavnega dela distribucije, lahko vseeno uporabite " - "standardna orodja za delo s paketi za njeno namestitev. Ta programska oprema " - "ima različne licence (in v določenih primerih) patentne omejitve, ki vam " - "lahko preprečujejo njeno uporabo, spreminjanje ali razširjanje." - "Uporabim programsko opremo iz skladišča \"partner\"?" - "Dodatna programska oprema je na razpolago v \"partner\" skladišču podjetja " - "Canonical. Ta oprema ni del sistema Ubuntu ampak jo ponujajo Canonical in " - "drugi prodajalci kot uslugo uporabnikom sistema Ubuntu." - "Želite uporabljati prirejeno (\"backported\") programsko opremo?" - "Nekatera programska oprema iz razvojne veje je bila prirejena (\"backported" - "\") za delovanje s to različico. Čeprav ta programska oprema ni šla skozi " - "tako popolno preizkušanje kot tista, ki je vsebovana v tej izdaji, vseeno " - "vsebuje novejše različice nekaterih programov, ki lahko nudijo uporabne " - "zmožnosti." - "Želite nadaljevati z namestitvijo na neprazen cilj?" - "Ciljni datotečni sistem vsebuje datoteke iz prejšnje namestitve. Te datoteke " - "lahko povzročijo težave pri namestitvenem procesu. Če nadaljujete bodo morda " - "nekatere obstoječe datoteke prepisane." - "Na /target ni bil priklopljen noben datotečni sistem." - "Pred nadaljevanjem namestitve morate priklopiti korenski datotečni sistem " - "na /target. Za to bi morala poskrbeti programa razdeljevalec in formater." - "Namestitev ne poteka zaradi nečiste (neprazne) tarče" - "Namestitev na ciljni datotečni sistem je bila preklicana. Vrnite se in " - "zbrišite ali formatirajte tarčni datotečni sistem preden nadaljujete z " - "namestitvijo." - "Namestitev osnovnega sistema ni uspela" - "Namestitveni program ne more namestiti osnovnega sistema. Ne najdem " - "namestitvenega CD-ja, veljavni zrcalni strežniki pa niso nastavljeni." - "Napaka Debootstrap" - "Ni bilo mogoče določiti kodnega imena za izdajo." - "Ni bilo mogoče namestiti osnovnega sistema" - "Nameščanje osnovnega sistema v /target/ ni uspelo." - "Preverite /var/log/messages ali poglejte navidezno konzolo 4 za podrobnosti." - "Napaka pri osnovni namestitvi" - "Program debootstrap se je končal z napako (vrnjena vrednost ${EXITCODE})." - "Program debootstrap se je končal z napako." - "Prišlo je do naslednje napake:" - "Ni bilo mogoče namestiti izbranega jedra" - "Prišlo je do napake pri pisanju nameščanju jedra na ciljni sistem." - "Paket z jedrom: ${KERNEL}'." - "brez" - "Jedro za namestitev:" - "Na seznamu so jedra, ki so na voljo. Izberite enega, da boste lahko sistem " - "zagnali iz diska." - "Želite nadaljevati brez namestitve jedra?" - "V navedenih APT virih ni mogoče najti jedra, ki bi ga bilo mogoče namestiti." - "Lahko poskusite nadaljevati brez jedra in kasneje ročno namestite vaše " - "jedro. To je priporočeno samo za strokovnjake saj boste drugače končali z " - "računalnikom, ki se ne zažene." - "Jedra ni mogoče namestiti" - "Namestitveni program ne najde primernega paketa z jedrom za namestitev." - "Ni bilo mogoče namestiti ${PACKAGE}" - "Prišlo je do napake med namestitvijo paketa ${PACKAGE} na ciljni sistem." - "Pridobivanje datoteke Release ${SUBST0} ni uspelo." - "Prenos podpisa za datoteko Release ${SUBST0} ni uspel." - "Datoteka Release je podpisana z neznanim ključem (ID ključa: ${SUBST0})" - "Neveljavna datoteka Release: ni veljavnih komponent." - "Neveljavna datoteka Release: ni vnosa za ${SUBST0}." - "Ni bilo mogoče prenesti ${SUBST0}. To je mogoče posledica mrežnega problema " - "ali slabega CD-ja (glede na vaš način namestitve)." - "Če nameščate iz CD-R-ja ali CD-RW-ja, poskusite zapeči CD pri manjši " - "hitrosti." - "Opozorilo Debootstrap" - "Opozorilo: ${INFO}" - "Ponovni prenos ${SUBST0} ni uspel." - "kritična" - "visoka" - "srednja" - "nizka" - "Spreglej vprašanja s prioriteto nižjo od:" - "Paketi, ki uporabljajo debconf za konfiguracijo določijo prednost " - "vprašanjem, ki vam jih bodo morda zastavili. Samo vprašanja z določeno " - "prednostjo ali višjo vam bodo prikazana; vsa ostala, manj pomembna " - "vprašanja, bodo preskočena." - "Izberete lahko najnižjo prednost vprašanj, ki jih želite videt:\n" - "- 'kritična' je za stvari, ki lahko pokvarijo sistem\n" - " brez uporabnikove intervencije.\n" - "- 'visoka' so za stvari, ki nimajo razumnih privzetih vrednosti.\n" - "- 'srednja' je za normalne stvari, ki imajo razumne privzete vrednosti.\n" - "- 'nizka' je za trivialne stvari, ki imajo privzete vrednosti, ki bodo\n" - " delovale v večini primerov." - "Na primer, to vprašanje je srednje prioritete. Če bi vaša prioriteta že bila " - "'visoka' ali 'kritična', tega vprašanje ne bi videli." - "Spremeni prioriteto debconfa" - "Debian različica, ki jo želite namestiti:" - "Debian izdaja več različic. Stabilna (stable) je dobro preizkušena in se " - "redko spreminja. Nestabilna (unstable) je nepreizkušena in se pogosto " - "spreminja. Testna (testing) je nekje v sredini in dobi mnogo novih različic " - "programov iz nestabilne, če ti nimajo preveč napak." - "Prikazane so samo različice na razpolago na izbranem zrcalnem strežniku." - "Želite iti nazaj in izbrati drug zrcalni strežnik?" - "Določene (privzete) različice sistema Debian (${RELEASE}) ni na razpolago na " - "izbranem zrcalnem strežniku. Lahko nadaljujete in za vašo namestitev " - "izberete drugo različico, a običajno je bolje, da greste nazaj in izberete " - "drug zrcalni strežnik, ki podpira pravo različico." - "Napačen zrcalni strežnik" - "Prišlo je do napake pri uporabi izbranega zrcalnega strežnika Debian." - "Možni razlogi za to napako: določili ste nepravilni zrcalni strežnik; " - "zrcalni strežnik ni na razpolago (mogoče zaradi nezanesljive omrežne " - "povezave); zrcalni strežnik je pokvarjen (na primer zaradi neveljavne " - "datoteke Release); zrcalni strežnik nima prave različice sistema Debian." - "Dodatne informacije so lahko prikazane v /var/log/syslog ali na navidezni " - "konzoli 4." - "Prosim preverite izbrani zrcalni strežnik ali pa izberite drugega." - "oldstable" - "stable (stabilna)" - "testing (testna)" - "unstable (nestabilna)" - "Imenik Debian zrcala:" - "Vnesite imenik v katerem se nahaja Debianovo zrcalo." - "Vnesite podatke o posredniku FTP ali pustite prazno:" - "Če morate uporabljati posrednika FTP za dostop do zunanjega sveta, tu " - "vnesite podatke o njem. Sicer pustite prazno." - "SI" - "Običajno je ftp..debian.org dobra izbira." - "Protokol za prenos datotek:" - "Izberite protokol, ki ga boste uporabili za prenos datotek. Če niste " - "prepričani, izberite \"http\", saj ima ta manj težav, ki so povezane s " - "požarnimi zidovi." - "Vrsta tipkovnice:" - "Prosim izberite vrsto tipkovnice, za ta stroj." - "Brez začasnega preklopa" - "Obe tipki z znakom" - "Način začasnega preklopa med narodnim vnosom in vnosom Latin:" - "Ko je tipkovnica v narodnem načinu in želite pisati samo nekaj črk v načinu " - "Latin je mogoče primerno, da začasno preklopite v način Latin. Tipkovnica " - "ostane v tem načinu dokler pritiskate na izbrano tipko. Isto tipko lahko " - "uporabite ko želite vpisati neka narodnih znakov ko je tipkovnica v načinu " - "Latin." - "To možnost lahko onemogočite tako, da izberete \"Brez začasnega preklopa\"." - "Privzeta postavitev tipkovnice" - "Brez Desne izmenjalke" - "Vnašalka na številski tipkovnici" - "Obe izmenjalki" - "Tipka, ki naj deluje kot desna izmenjalka:" - "Pri nekaterih postavitvah tipkovnic je Desna izmenjalka tipka za " - "spreminjaje. Uporablja se predvsem za vnos znakov, ki niso običajni za jezik " - "postavitve tipkovnice. Taki znaki so lahko na primer znaki za valute ali " - "naglašene črke. Pogosto so natisnjeni kot dodaten simbol na tipki." - "Brez tipke za sestavljanje" - "Tipka za sestavljanje:" - "Tipka za sestavljanje (imenovana tudi tipka Multi) povzroči, da računalnik " - "tolmači naslednjih nekaj udarcev na tipke kot kombinacijo za znak, ki ga ni " - "na tipkovnici." - "V tekstovni konzoli tipka za sestavljanje ne deluje v načinu Unicode. V " - "primeru, da niste v načinu Unicode, lahko vedno uporabite kombinacijo " - "Krmilka+pika (Control+.), ne glede na to kaj izberete tukaj kot tipko za " - "sestavljanje." - "Bi radi preizkusili celovitost še enega CD-ROM-a?" - "Naloži gonilnike iz izmenljivega medija" - "Morda je potrebno naložiti dodatne gonilnike za CD-ROM iz izmenljivega " - "medija kot je disketa z gonilniki. Če imate na voljo takšen medij, ga sedaj " - "vstavite in nadaljujte. V nasprotnem primeru boste dobili možnost, da ročno " - "izberete module CD-ROM." - "Ali želite ročno izbrati CD-ROM module in napravo?" - "Ni bilo mogoče zaznati nobenega običajnega CD-ROM pogona." - "Vaš CD-ROM pogon je morda stari pogon Mitsumi ali drug pogon, ki ni vrste " - "IDE ali SCSI. V tem primeru izberite modul in pogon, ki ga želite " - "uporabljati. Če ne veste kateri modul in pogon potrebujete, poskusite " - "poiskati dokumentacijo ali pa namesto namestitve iz CD-ja, poskusite z " - "namestitvijo prek omrežja." - "Geslo za oddaljeno namestitev:" - "Vašega namestitvenega CD-ROM-a ni bilo mogoče priklopiti. To najverjetneje " - "pomeni, da CD-ROM-a ni bilo v pogonu. V tem primeru ga vstavite in poskusite " - "ponovno." - "Modul, ki je potreben za dostopanje do CD-ROM-a:" - "Samodejna zaznava očitno ni našla nobenega pogona CD-ROM. Če imate čisto " - "določen CD-ROM (ki ni niti IDE niti SCSI), lahko poskusite naložiti enega od " - "posebnih modulov." - "Datoteka naprave za dostopanje do CD-ROM-a:" - "Da bi dobili dostop do CD-ROM-a, moram vedeti katero datoteko z napravo " - "moram uporabiti. Nestandardni CD-ROM-i uporabljajo nestandardne datoteke z " - "napravami (kot na primer /dev/mcdx)." - "Preklopite lahko na lupino na drugem terminalu (ALT+F2), kjer lahko z ukazom " - "\"ls /dev\" preverite katere naprave so na voljo. Sem se lahko vrnete z ALT" - "+F1." - "Zaznan medij UNetbootin" - "Samodejno zaznavanje CD-ROM-a je delovalo. Našel sem CD-ROM z naslednjim CD-" - "jem v pogonu: ${cdname}. Sedaj lahko nadaljujete z namestitvijo." - "Zaznan medij UNetbootin" - "CD-ROM pogon vsebuje CD, ki ga ni moč uporabiti za namestitev." - "Vstavite primeren CD za nadaljevanje namestitve." - "Napaka pri branju Release datoteke" - "CD-ROM ne vsebuje pravilne 'Release' datoteke, ali pa je ni mogoče pravilno " - "prebrati." - "Lahko poskusite ponoviti zaznavo CD-ROM-a, a tudi če uspe, lahko pride do " - "težav kasneje med namestitvijo." - "Uporabite ukaz \"exit\" za vrnitev v namestitveni meni." - "Ni bilo mogoče prenesti datoteke iz CD-ROM-a. Želite poskusiti ponovno?" - "Prišlo je do težave pri branju podatkov iz CD-ROM-a. Prepričajte se, če je v " - "pogonu. V primeru, da po ponovnem poskusu še vedno ne deluje, preverite " - "integriteto vašega CD-ROM-a." - "Nastavim uro z uporabo NTP?" - "Za nastavitev sistemske ure je mogoče uporabiti Network Time protokol (NTP - " - "protokol za omrežno nastavljanje časa). Namestitev najbolje deluje s " - "pravilno nastavljeno uro." - "Naslov časovnega strežnika NTP:" - "Privzeti strežnik NTP je praviloma vedno dobra izbira, če pa želite " - "uporabljati drug strežnik NTP, ga vnesite." - "Želite počakati še 30 sekund, da hwclock nastavi čas?" - "Nastavljanje strojne ure traja dlje, kot je pričakovano. Program 'hwclock', " - "ki se uporablja za nastavljanje ure ima morda težave pri komuniciranju s " - "strojno uro." - "V primeru, da se odločite, da ne boste počakali, da program hwclock konča " - "nastavljanje ure, ura tega sistema morda ne bo pravilno nastavljena." - "Interaktivna lupina" - "Po tem sporočilu boste poganjali \"ash\", klon lupine Bourne." - "Zagonski datotečni sistem je RAM disk. Datotečni sistemi trdega diska so " - "priklopljeni na \"/target\". Urejevalnik, ki vam je na voljo je nano. Je " - "zelo majhen in nezahteven za uporabo. Če želite videti katera Unixova orodja " - "so vam na voljo, uporabite ukaz \"help\"." - "Uporabite ukaz \"exit\" za vrnitev v namestitveni meni." - "Zapri namestilnik" - "Ali ste prepričani, da želite končati zdaj?" - "Če niste dokončali namestitve bo vaš sistem morda ostal v neuporabnem stanju." - "Vstavek Terminal ni na voljo" - "Ta različica namestitvenega orodja Debian zahteva vstavek Terminal, da lahko " - "prikaže ukazno lupino. Na žalost ta vstavek trenutno ni na voljo." - "Na razpolago bi moral biti pri namestitvenem koraku \"Nalaganje dodatnih " - "komponent\"." - "Kot alternativa lahko odprete ukazno lupino s pritiskom na Ctrl+Alt+F2. Z Alt" - "+F5 se vrnete v namestitveno orodje." - "Ni mogoče nastaviti GRUB-a" - "Naprava za namestitev zagonskega nalagalnika:" - "Sedaj je čas, da omogočite zagon novo nameščenega sistema z namestitvijo " - "zagonskega nalagalnika GRUB na zagonsko napravo. Navadno to lahko storite " - "tako, da namestite GRUB na glavni zagonski sektor vašega trdega diska. Če " - "želite, lahko namestite GRUB drugam na trdi disk, na drugi disk ali celo na " - "disketo." - "Naprava mora biti določena kot naprava v /dev. Spodaj je nekaj primerov:\n" - " - \"/dev/sda\" bo namestil GRUB v glavni zagonski zapis vašega prvega " - "trdega\n" - " diska;\n" - " - \"/dev/sda2\" bo uporabil drug razdelek vašega prvega trdega diska;\n" - " - \"/dev/sdc5\" bo uporabil prvi razširjen razdelek vašega tretjega trdega\n" - " diska;\n" - " - \"/dev/fd0\" bo namestil GRUB na disketo." - "Geslo za GRUB:" - "Zagonski nalagalnik GRUB omogoča mnogo zmogljivih interaktivnih ukazov, ki " - "jih lahko spretni napadalec uporabi za nepooblaščen dostop do sistema ob " - "zagonu računalnika. Za zaščito pred tem lahko nastavite geslo, ki ga bo " - "potrebno vtipkati pred urejanjem menijskih vnosov ali pred vstopom v GRUB " - "ukazni način. Privzeta nastavitev je, da lahko uporabniki še vedno poženejo " - "katerikoli menijski vnos ne da bi morali zato vnesti še geslo." - "Če ne želite nastaviti gesla za GRUB, pustite to polje prazno." - "Prosim vnesite isto geslo za GRUB še enkrat, kot potrditev, da ste ga " - "pravilno vtipkali." - "Napaka pri vnosu gesla" - "Gesli, ki ste ju vpisali, se ne ujemata. Prosimo poskusite znova." - "Namestitev zagonskega nalagalnika GRUB ni uspela" - "Paketa '${GRUB}' ni bilo mogoče namestiti na /target/. Brez zagonskega " - "nalagalnika GRUB se nameščeni sistem ne bo zagnal." - "GRUB-a ni mogoče namestiti na ${BOOTDEV}" - "Izvajanje 'grub-install ${BOOTDEV}' ni uspelo." - "To je usodna napaka." - "Izvajanje 'update-grub' ni uspelo." - "Ponovno namesti zagonski nalagalnik GRUB" - "Prisilna namestitev GRUB na EFI izmenljivi medij" - "ni mrežne kartice" - "nič od tega" - "Gonilnik za vašo mrežno kartico:" - "Ni bilo mogoče zaznati nobene Ethernet kartice. Če poznate ime gonilnika, ki " - "ga potrebuje vaša Ethernet kartica, ga lahko izberete iz seznama." - "Ni bilo mogoče najti mrežne kartice" - "V sistemu ni bilo mogoče najti nobene mrežne kartice." - "nadaljuj brez diska" - "Gonilnik za vaš disk:" - "Ni bilo mogoče zaznati nobenega diska. Če poznate ime gonilnika, ki ga " - "potrebuje vaš disk, ga lahko izberete iz seznama." - "Ni medija, ki bi ga lahko razdelil" - "Medija za razdeljevanje ni mogoče najti." - "Preverite, ali je trdi disk priključen." - "Moduli, ki bodo naloženi:" - "Za naslednje module Linux jedra sem zaznal, da ustrezajo vaši strojni " - "opremi. Če veste, da so nekateri nepotrebni ali povzročajo težave lahko " - "izberete, da jih ne želite naložiti. Če niste prepričani pustite vse izbrane." - "Zaženem PC card servise?" - "Prosim izberite ali naj se zažene PC card servis, s čimer bo omogočena " - "uporaba PCMCIA kartic." - "nastavitve mej PCMCIA sredstev:" - "Določena PCMCIA strojna oprema potrebuje za delovanje posebne nastavitve in " - "lahko drugače povzroči, da računalnik zamrzne. Na primer, pri nekaterih " - "prenosnikih znamke Dell je potrebno vpisati nastavitev \"exclude port " - "0x800-0x8ff\". Te nastavitve bodo dodane v datoteko /etc/pcmcia/config.opts. " - "Preverite namestitveni priročnik ali navodila PCMCIA HOWTO za več informacij." - "Za večino strojne opreme tu ni potrebno določiti ničesar." - "Ob poganjanju '${CMD_LINE_PARAM}' je prišlo do napake" - "Naložim manjkajoče gonilnike iz izmenljivega medija?" - "Gonilnik za vašo strojno opremo ni na voljo. Morda je potrebno naložiti " - "dodatne gonilnike iz izmenljivega medija kot je ključek USB ali disketa z " - "gonilniki." - "Če imate tak medij, ga zdaj vstavite in nadaljujte." - "Naložim manjkajočo strojno programsko opremo iz izmenljivega medija?" - "Nekaj vaše strojne opreme potrebuje za delovanje ne-prosto strojno " - "programsko opremo. To lahko naložimo iz izmenljivih medijev kot je USB " - "ključek ali disketa." - "Manjkajoča strojna programska oprema je: ${FILES}" - "Brezžično omrežje:" - "priklopljen datotečni sistem" - "disketa" - "Kako naj bodo shranjeni ali prenešeni razhroščevalni dnevniki?" - "Dnevnike za potrebe razhroščevanja namestitve je mogoče shraniti na disketo, " - "poslati preko spleta ali shraniti na priklopljen datotečni sistem." - "Imenik kamor naj bodo shranjeni dnevniki:" - "Prepričajte se, da je datotečni sistem kamor želite shraniti dnevnike " - "priklopljen, preden nadaljujete." - "Ni bilo mogoče shraniti dnevnikov" - "Imenik \"${DIR}\" ne obstaja." - "V disketnik vstavite formatirano disketo " - "Datoteke z dnevniki in razhroščevalnimi informacijami bodo shranjene na to " - "disketo." - "Informacije bodo shranjene tudi v /var/log/installer/ na nameščenem sistemu." - "Namesti namestitvene komponente iz namestitvene slike ISO" - "Sistemske krajevne nastavitve:" - "Izberite privzete krajevne nastavitve za nameščeni sistem." - "Dodatne krajevne nastavitve:" - "Na osnovi izbranega jezika in države bo privzeta krajevna nastavitev za vaš " - "sistem '${LOCALE}'." - "V primeru, da želite drugo privzeto nastavitev ali želite imeti druge " - "krajevne nastavitve na razpolago, jih lahko namestite. Če niste gotovi je " - "najbolje, da uporabite privzete nastavitve." - "krajevne nastavitve" - "Krajevne nastavitve določijo nabor znakov in vsebujejo med drugim " - "informacije o valuti, obliki datuma in abecednem razvrščanju." - "Namestitveni korak ni uspel" - "Namestitveni korak ni uspel. Neuspeli korak lahko poskusite ponovno iz " - "menija ali pa ga preskočite in poskusite kaj drugega. Neuspeli korak je: " - "${ITEM}" - "Izberite korak namestitve:" - "Ta korak nastavitev je odvisen od enega ali več drugih korakov, ki jih še " - "niste izvedli." - "Preverjanje izmenljivih medijev" - "Ni mogoče brati izmenljivega medija ali pa ni mogoče najti gonilnikov." - "Prišlo je do težave pri branju podatkov iz izmenljivega medija. Prepričajte " - "se, da je vstavljen pravi medij. Če se napake nadaljujejo je mogoče vaš " - "izmenljivi medij pokvarjen." - "Naj se namestijo gonilniki iz izmenljivega medija?" - "Verjetno morate naložiti gonilnike iz izmenljivega medija preden nadaljujete " - "z namestitvijo. Če veste, da bo namestitev delovala brez dodatnih " - "gonilnikov, lahko ta korak preskočite." - "V primeru, da potrebujete gonilnike, pred nadaljevanjem vstavite primeren " - "medij z gonilniki kot npr. disketo ali ključek USB." - "Naloži gonilnike iz izmenljivega medija" - "Neznan izmenljivi medij. Naj vseeno skušam naložiti?" - "Zaznani izmenljivi medij ni poznan medij z gonilniki. Preverite, da ste " - "vstavili pravi medij. Še vedno lahko nadaljujete, če imate neuradni medij, " - "ki ga želite uporabiti." - "Najprej vstavite ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')." - "Zaradi odvisnosti med programskimi paketi, je potrebno gonilnike nalagati v " - "pravilnem vrstnem redu." - "Naj se gonilniki naložijo iz drugega izmenljivega medija?" - "V primeru, da potrebujete dodatne gonilnike iz drugega izmenljivega medija, " - "vstavite primeren medij z gonilniki, npr. disketo ali ključek USB, preden " - "nadaljujete ." - "${iface} je brezžična mrežna naprava. Prosim vnesite ime (ESSID) brezžičnega " - "omrežja za katerega želite, da ga ${iface} uporablja. V primeru, da želite " - "uporabiti katerokoli omrežje, ki je na voljo, pustite to polje prazno." - "WEP/Odprto omrežje" - "WPA/WPA2 PSK" - "Vrsta brezžičnega omrežja za ${iface}:" - "V primeru, da je omrežje odprto ali zavarovano z WEP izberite WEP/Odprto. " - "Izberite WPA/WPA2, v primeru, da je omrežje zavarovano z WPA/WPA2 PSK (Pre-" - "Shared Key)." - "Ključ WEP za brezžično napravo ${iface}:" - "Če je potrebno, vnesite varnostni ključ WEP za brezžično napravo ${iface}. " - "To lahko storite na dva načina:" - "V primeru, da je vaš ključ WEP v obliki 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:" - "nn:nn' ali 'nnnnnnnn', kjer je n številka, ga vnesite v to polje." - "V primeru, da je vaš ključ WEP v obliki gesla pred njega vstavite 's:' (brez " - "narekovajev)." - "V primeru, da za vaše omrežje ne potrebujete ključa WEP, pustite seveda to " - "polje prazno." - "Nepravilen WEP ključ" - "WEP ključ '${wepkey}' ni pravilen. Pozorno sledite navodilom na naslednji " - "strani kako pravilno vnesti WEP ključ in poskusite ponovno." - "Neveljavno geslo" - "Geslo WPA/WPA2 PSK je bilo ali preveč dolgo (več kot 64 znakov) ali pa " - "prekratko (manj kot 8 znakov)." - "Geslo WPA/WPA2 za brezžično napravo ${iface}:" - "Vnesite geslo za overovitev WPA/WPA2 PSK. To je geslo določeno za brezžično " - "omrežje, ki ga želite uporabljati." - "Nepravilen ESSID" - "ESSID \"${essid}\" ni veljaven. Dolžina ESSID-jev je lahko do " - "${max_essid_len} znakov in lahko vsebuje vse vrste znakov." - "Poskus izmenjave ključev z dostopno točko ..." - "Povezava WPA/WPA2 je uspela" - "Napaka pri izmenjavi ključev in povezovanju" - "Prišlo je do napake pri izmenjavi ključev in povezovanju z dostopno točko. " - "Preverite parametre WPA/WPA2, ki ste jih vpisali." - "Neveljavno gostiteljsko ime" - "Ime \"${hostname}\" ni veljavno." - "Veljavno ime gostitelja lahko vsebuje le številke 0-9, majhne in velike črke " - "(A-Z in a-z) ter znak minus. Dolgo je lahko največ ${maxhostnamelen} znakov " - "in se ne sme začeti ali končati z minusom." - "Napaka" - "Prišlo je do napake in proces nastavljanja omrežja je bil prekinjen. Ponovno " - "ga lahko poženete iz glavnega menija." - "Ni bilo mogoče zaznati nobenega mrežnega vmesnika" - "Ni bilo mogoče najti nobenega mrežnega vmesnika. Namestitveni sistem ni " - "mogel najti nobene mrežne naprave." - "Morda morate naložiti točno določen modul za vašo mrežno kartico, če ga " - "imate. Če želite to storiti pojdite nazaj na korak za zaznavo omrežne " - "strojne opreme." - "Izklopitveno stikalo je omogočeno na ${iface}" - "Kaže, da je bil omrežni vmesnik ${iface} onemogočen preko fizičnega stikala. " - "Če ga želite uporabite, ga pred nadaljevanjem vključite." - "Omrežje z infrastrukturo (upravljano)" - "Neposredno omrežje (uporabnik do uporabnika)" - "Vrsta brezžičnega omrežja:" - "Brezžična omrežja so ali upravljana ali pa ad-hoc. Če uporabljate pravo " - "brezžično dostopno točko, imate upravljano omrežje. Če je vaša 'dostopna " - "točka' drugi računalnik, potem je vaše omrežje Ad-hoc." - "Nastavitve brezžičnega omrežja" - "Iskanje brezžične dostopne točke ..." - "Zaznavanje povezave na ${interface}, počakajte prosim ..." - "" - "Brezžični ethernet (802.11x)" - "brezžično" - "ethernet" - "Token Ring" - "Omrežje USB" - "Serijska-povezava IP" - "Paralelna vrata IP" - "Točka-do-Točka Protokol (Point-to-Point Protocol)" - "IPv6-v-IPv4" - "ISDN Točka-do-Točka Protokol (Point-to-Point)" - "Kanal-do-kanal (Channel-to-channel)" - "Pravi kanal-do-kanal (channel-to-channel)" - "Meduporabniško komunikacijsko vozilo (Inter-user communication vehicle)" - "Neznani vmesnik" - "Ni bilo mogoče najti DHCP odjemalca." - "Proces DHCP nastavitve je bil prekinjen." - "Nadaljujem brez privzete smeri?" - "Samodejna nastavitev omrežja je uspela. Kljub temu ni bila nastavljena " - "privzeta smer, zato sistem ne ve, kako naj komunicira z gostitelji na " - "internetu. Nadaljevanje namestitve je mogoče samo v primeru, če imate prvi " - "namestitveni CD-ROM, 'Netinst' CD-ROM ali pakete v lokalnem omrežju." - "Če niste prepričani, raje ne nadaljujte brez privzete smeri. Obrnite se na " - "skrbnika vašega omrežja." - "Poskus samodejne nastavitve s protokolom IPv6..." - "Čakanje na naslov link-local ..." - "Nastavljanje omrežja z DHCPv6" - "IP naslov ni pravilne oblike" - "Točkovni naslov:" - "Točkovni naslov označuje končno točko točkovnega omrežja. Če te vrednosti ne " - "poznate, se posvetujte s skrbnikom omrežja. Točkovni naslov sestavljajo " - "štiri številke ločene s pikami." - "Prehod ni dosegljiv" - "Vneseni prehod ni dosegljiv." - "Verjetno ste se zmotili pri vnosu naslova IP, omrežne maske in/ali prehoda." - "Prenos namestitvenih komponent" - "Namestilniku ni uspelo prenesti datoteke iz zrcalnega strežnika. Lahko, da " - "je problem v vašem omrežju ali pa z zrcalnim strežnikom. Lahko poskusite " - "ponovno prenesti datoteko, izberete drugi zrcalni strežnik ali pa izberete " - "drug način namestitve." - "Prazno geslo" - "Vnesli ste prazno geslo, kar ni dovoljeno. Izberite ne-prazno geslo." - "Ni bilo mogoče razdeliti izbranega diska" - "Do napake je verjetno prišlo, ker je izbran pogon ali nezaseden prostor " - "premajhen za samodejno razdeljevanje." - "Do napake je verjetno prišlo, ker je preveč (primarnih) razdelkov v tabeli " - "razdelkov." - "Neuporaben nezaseden prostor" - "Razdeljevanje ni uspelo, ker izbran nezaseden prostor ni uporaben. Verjetno " - "je preveč (primarnih) razdelkov v tabeli razdelkov." - "Majhen-disk (< 1Gb) razdelitvena shema" - "Namig:\"max\" lahko uporabimo kot bljižnico za največjo možno velikost. " - "Lahko pa vnesete odstotek (npr. \"20%\"), da uporabite tak odstotek največje " - "velikosti." - "Naprava v uporabi" - "Na napravi ${DEVICE} ni možno izvesti sprememb zaradi sledečih razlogov:" - "Razdelek v uporabi:" - "Spreminjanje razdelka #${PARTITION} na napravi ${DEVICE} ni uspelo zaradi " - "sledečih razlogov:" - "Želite nadaljevati z namestitvijo?" - "Načrtovane niso ne spremembe tabele razdelkov in ne ustvarjanje datotečnih " - "sistemov." - "Če želite uporabiti že ustvarjene datotečne sisteme, vedite, da lahko že " - "obstoječe datoteke preprečijo uspešno namestitev osnovnega sistema." - "Naslednji razdelki bodo formatirani:" - "razdelek #${PARTITION} od ${DEVICE} kot ${TYPE}" - "${DEVICE} kot ${TYPE}" - "Tabele razdelkov naslednjih naprav so se spremenile:" - "Dejanje na izbrani napravi:" - "Kako naj se uporabi naslednji prazen prostor:" - "Nastavitve razdelkov:" - "Urejate razdelek #${PARTITION} naprave ${DEVICE}. ${OTHERINFO} ${DESTROYED}" - "Ta razdelek je formatiran z ${FILESYSTEM}" - "Na tem razdelku ni bilo mogoče zaznati nobenega datotečnega sistema." - "Vsi podatki BODO UNIČENI!" - "Razdelek se začne od ${FROMCHS} in konča pri ${TOCHS}." - "Nezaseden prostor se začne od ${FROMCHS} in konča pri ${TOCHS}." - "Prikaži podatke od cilindru/glavi/sektorju" - "Ustvarjanje razdelka opravljeno" - "Odloži podatke o razdelku v %s" - "Želite nazaj v meni?" - "Za razdelek #${PARTITION} v ${DEVICE} ni določen noben datotečni sistem." - "Če se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in dodelili datotečnega " - "sistema temu razdelku, le ta ne bo uporabljen." - "ne uporabi razdelka" - "Formatiraj razdelek:" - "da, formatiraj ga" - "ne, obdrži obstoječe podatke" - "ne uporabi" - "formatiraj razdelek" - "obdrži in uporabi obstoječe podatke" - "Se želite vrniti na meni in popraviti napake?" - "Preskus datotečnega sistema vrste ${TYPE} na razdelku #${PARTITION} v " - "${DEVICE} je našel nepopravljene napake." - "Če se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in popravili teh napak, bo ta " - "razdelek uporabljen takšen kot je." - "Preizkus izmenljivega prostora na razdelku #${PARTITION} v ${DEVICE} je " - "našel nepopravljene napake." - "Se želite vrniti na meni za razdeljevanje?" - "Niste izbrali nobenega razdelka za izmenljivi (swap) prostor. Uporaba " - "izmenljivega prostora je priporočljiva, da lahko sistem boljše izkorišča " - "razpoložljiv fizični pomnilnik in da se boljše obnaša, ko je malo fizičnega " - "pomnilnika. V primeru, da nimate dovolj fizičnega pomnilnika lahko pride do " - "težav med namestitvijo." - "Če se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in dodali izmenljivega " - "prostora, bo namestitev nadaljevala brez izmenljivega prostora." - "Ni mogoče ustvariti datotečnega sistema" - "Ustvarjanje datotečnega sistema ${TYPE} na razdelku #${PARTITION} v " - "${DEVICE} ni uspelo." - "Ni bilo mogoče ustvariti izmenljivega prostora" - "Ustvarjanje izmenljivega prostora na razdelku #${PARTITION} v ${DEVICE} ni " - "uspelo." - "Datotečnemu sistemu ${FILESYSTEM} na razdelku #${PARTITION} naprave " - "${DEVICE} ni dodeljena nobena priklopna točka." - "Če se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in dodelili priklopne točke, " - "ta razdelek sploh ne bo uporabljen." - "Nepravilen datotečni sistem za to priklopno točko" - "Datotečni sistem tipa ${FILESYSTEM} ni mogoče priklopiti na ${MOUNTPOINT}, " - "ker ni polno funkcionalen Unix datotečni sistem. Izberite drug datotečni " - "sistem, kot je na primer ${EXT2}." - "/ - korenski datotečni sistem" - "/boot - statične datoteke zagonskega nalagalnika" - "/home - uporabnikove domače mape" - "/tmp - začasne datoteke" - "/usr - statični podatki" - "/var - spremenljivi podatki" - "/srv - podatki za storitve tega sistema" - "/opt - dodatni programski paketi" - "/usr/local - lokalna hierarhija" - "Ročen vnos" - "Ne priklopi" - "Priklopna točka za ta razdelek:" - "/dos" - "/windows" - "Neveljavna priklopna točka" - "Priklopna točka, ki ste jo vnesli, je neveljavna." - "Priklopna točka se mora začeti z \"/\" in ne sme vsebovati presledkov." - "Oznaka za datotečni sistem tega razdelka:" - "Formatiraj ta izmenljivi prostor:" - "da" - "ne" - "Oznaka:" - "brez" - "Rezervirani bloki:" - "Odstotek blokov datotečnega sistema, rezerviranih za super-uporabnika:" - "Tipična uporaba:" - "običajno" - "Tipična uporaba tega razdelka:" - "Določite, kako boste uporabljali datotečni sistem, tako, da bodo lahko " - "nastavljeni ustrezni sistemski parametri." - "standard = običajni parametri, news = en inod za 4 KB, largefile = en inod " - "za 1 MB, largefile4 = en inod za 4 MB." - "Priklopna točka:" - "brez" - "Datotečni sistem Ext2" - "Datotečni sistem FAT16" - "Datotečni sistem FAT32" - "Dnevniški datotečni sistem NTFS" - "izmenljivi prostor" - "Priklopne možnosti:" - "Priklopne točke lahko uskladijo obnašanje datotečnega sistema." - "noatime - ne posodobi dostopnega časa inodov" - "nodiratime - ne posodobi dostopnega časa inodov imenikov" - "relatime - posodobi dostopne čase inodov glede na prilagojeni čas" - "nodev - ne podpira znakovnih in blokovnih posebnih naprav" - "nosuid - prezri nastavitev izvajanja pod uporabnikom ali skupino" - "noexec - ne dovoli izvajanja nobenih binarnih paketov" - "ro - priklopi datotečni sistem samo za branje" - "sync - vse vhodno/izhodne dejavnosti potekajo usklajeno" - "usrquota - omogoči določanje kvot diskov za uporabnike" - "grpquota - omogoči določanje kvot diskov za skupine" - "user_xattr - podpora za nastavljive dodatne atribute" - "quiet - spreminjanje lastnika in dovoljenj ne vrne napak" - "notail - onemogoči pakiranje datotek v drevo datotečnega sistema" - "discard - obreži sproščene bloke iz osnovne naprave" - "Se želite vrniti v meni in popraviti to napako?" - "Če se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in popravili teh napak, bo ta " - "razdelek uporabljen takšen kot je. To pomeni, da morda ne boste mogli " - "zagnati računalnika iz vašega trdega diska." - "Dnevniški datotečni sistem btrfs" - "Datotečni sistem btrfs na korenskem razdelku ni podprt brez ločenega " - "razdelka /boot" - "Vaš korenski datotečni sistem je btrfs. To lahko pripelje do težav z " - "zagonskim nalagalnikom, ki ga privzeto uporablja ta namestilnik." - "Uporabite raje majhen razdelek /boot, ki bo uporabljal nek drug datotečni " - "sistem, npr. ext4." - "Datotečni sistem btrfs ni podprt za /boot" - "Datotečni sistem btrfs ste priklopili kot /boot. To lahko pripelje do težav " - "z zagonskim nalagalnikom, ki ga privzeto uporablja ta namestilnik." - "Za razdelek /boot raje uporabite nek drug datotečni sistem, npr. ext4." - "Se želite vrniti na meni in nadaljevati razdeljevanje?" - "Ni mogoče najti razdelka EFI." - "Razdelki za sestavljanje:" - "Sistemski razdelek EFI za to arhitekturo ne sme biti manjši kot 35 MB. " - "Ustvarite večji sistemski razdelek EFI." - "Prisilna namestitev UEFI?" - "Strojna koda je zagnala namestilnik v načinu UEFI. Zdi se, da imate že " - "obstoječe operacijske sisteme nameščene v načinu \"združljivost BIOS\". V " - "primeru, da nadaljujete z namestitvijo Debiana v načinu UEFI bo verjetno " - "kasneje težko zagnati stroj v druge sisteme v načinu BIOS." - "V primeru, da želite namestiti v načinu UEFI in nimate potrebe zagnati " - "drugega že obstoječega sistema lahko to vsilite tukaj. V primeru, da želite " - "ohraniti možnost zagona obstoječega operacijskega sistema izberite, da NE " - "želite prisilne namestitve UEFI." - "Dnevniški datotečni sistem Ext3" - "Dnevniški datotečni sistem ext4" - "Vaš zagonski razdelek ni bil nastavljen z datotečnim sistemom ext2 ali " - "ext3. To je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. Prosim vrnite se " - "nazaj in uporabite datotečni sistem ext2 ali ext3." - "Vaš zagonski razdelek se ne nahaja na prvem primarnem razdelku vašega trdega " - "diska. To je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. Prosim vrnite se " - "nazaj in uporabite vaš prvi primarni razdelek kot zagonski razdelek." - "Se želite vrniti v meni, da nastavite zagonsko oznako?" - "Zagonski razdelek ni označen kot zagonski razdelek trdega diska, kar je " - "potrebno za zagon računalnika. Prosim vrnite se nazaj in nastavite zagonsko " - "oznako na zagonski razdelek." - "V primeru, da sne popravite teh napak, bo ta razdelek uporabljen takšen kot " - "je in verjetno ne bo mogoče zagnati računalnika iz trdega diska." - "Razdelek ${PARTITION} dodeljen ${MOUNTPOINT} se začne z odmikom ${OFFSET} " - "bytov od najmanjše poravnave za ta disk. To lahko povzroči zelo nizko " - "hitrost delovanja." - "Glede na to, da ta razdelek formatirate bi bilo dobro, da odpravite to " - "težavo sedaj s tem, da ponovno poravnate razdelke. Kasneje bo to težje " - "spremeniti. Vrnite se na glavni meni za razdeljevanje, izbrišite razdelek " - "in ga ponovno ustvarite na istem mestu z istimi nastavitvami. Razdelek bo " - "tako začel na najboljši točki za ta disk." - "Vaš zagonski razdelek se ne nahaja na prvem razdelku vašega trdega diska. To " - "je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. Prosim vrnite se nazaj in " - "uporabite vaš prvi razdelek kot zagonski razdelek." - "Dnevniški datotečni sistem JFS" - "Prišlo je do napake pri zapisovanju sprememb na pomnilniške naprave." - "Spreminjanje velikosti razdelka ..." - "Spreminjanje velikosti razdelka ni mogoče" - "Zaradi neznanih razlogov ni mogoče spremeniti velikosti tega razdelka." - "Želite zapisati spremembe na disk in nadaljevati?" - "Pred nastavitvijo velikosti razdelka je potrebno spremembe zapisati na disk." - "Teh sprememb se ne da razveljaviti." - "Spreminjanje velikosti lahko traja precej časa." - "Nova velikost razdelka:" - "Najmanjša velikost za ta razdelek je ${MINSIZE} (ali ${PERCENT}), največja " - "pa ${MAXSIZE}." - "Izbrana velikost ni ustrezna" - "Vnesena velikost ni jasna. Vpišite prosim pozitivno celo število kateremu " - "lahko neobvezno sledi merska enota (npr. \"200 GB\"). Privzeta merska enota " - "je megabayte." - "Izbrana velikost je prevelika" - "Velikost, ki ste jo vnesli je večja kot največja velikost razdelka. Vpišite " - "prosim manjšo velikost." - "Izbrana velikost je premajhna" - "Velikost, ki ste jo vnesli je manjša kot najmanjša velikost razdelka. " - "Vpišite prosim večjo velikost." - "Napaka pri spreminjanju velikosti" - "Spreminjanje velikosti razdelka je bilo prekinjeno." - "Največja velikost za ta razdelek je ${MAXSIZE}." - "Napačna velikost" - "Zastavice novega razdelka:" - "Ime razdelka:" - "Želite nadaljevati z razdeljevanjem?" - "Razdeljevalec nima podatkov o privzeti vrsti tabele razdelkov na vaši " - "arhitekturi. Prosim, pošljite te podatke po e-pošti na naslov debian-" - "boot@lists.debian.org." - "Vedite, da razdeljevalec ne bo deloval pravilno, če libparted ne podpira " - "vrste tabele razdelkov." - "Ta razdeljevalec temelji na knjižnici libparted, ki nepopolno podpira tabele " - "razdelkov, uporabljene na vaši arhitekturi. Zelo priporočljivo je, da " - "razdeljevalca končate." - "Če lahko, pomagajte dodati podporo vaši tabeli razdelkov v libparted." - "Vrsta tabele razdelkov:" - "Izberite vrsto tabele razdelkov, ki jo želite uporabiti." - "Želite ustvariti novo prazno tabelo razdelkov na tej napravi?" - "Razdelku ste priredili celotno napravo. Če boste nadaljevali z ustvarjanjem " - "nove tabele razdelkov na tej napravi, bodo odstranjeni vsi trenutni razdelki." - "Vedite, da boste lahko pozneje razveljavili to opravilo, če boste želeli." - "Želite zapisati novo prazno tabelo razdelkov?" - "Zaradi omejitev v trenutni implementaciji tabel razdelkov Sun v knjižnici " - "libparted, bodo na novo ustvarjene tabele razdelkov takoj zapisane na disk." - "Te operacije kasneje NE BOSTE mogli preklicati in vsi obstoječi podatki na " - "disku bodo nepovrnljivo odstranjeni." - "Potrdite, če dejansko želite ustvariti novo tabelo razdelkov in jo zapisati " - "na disk." - "Ali ste prepričani, da želite zagonski logični razdelek?" - "Poskušate nastaviti zagonsko zastavico na logični razdelek. Zagonska " - "zastavica je na splošno uporabna samo na primarnih razdelkih, zato je " - "uporaba na logičnih razdelkih odsvetovana. Za nekatere različice BIOS-a je " - "znano, da ne zmorejo uspešnega zagona, če primarni razdelek ni nastavljen " - "kot zagonski." - "Če pa ste prepričani, da vaš BIOS tega problema nima, ali če uporabljate po " - "meri izdelan zagonski upravitelj, ki zna delati z zagonskimi logičnimi " - "razdelki, je nastavitev zagonske zastavice smiselna." - "Izberite zastavice razdelkov" - "Ime:" - "Zagonska zastavica:" - "vključeno" - "izključeno" - "Spremeni velikost razdelka (trenutno ${SIZE})" - "Zbriši razdelek" - "Ustvari nov razdelek" - "Ustvari novo prazno tabelo razdelkov na tej napravi" - "Enaka oznaka za dva datotečna sistema" - "Dva datotečna sistema imata isto oznako (${LABEL}): ${PART1} in ${PART2}. " - "Ker so oznake datotečnega sistema uporabljajo kot edinstveno določilo vam bo " - "to kasneje povzročalo težave pri zanesljivosti." - "Popravite napako, tako da spremenite oznako." - "Enaki priklopni točki za dva datotečna sistema" - "Dva datotečna sistema želite sočasno priklopiti na ${MOUNTPOINT}: ${PART1} " - "in ${PART2}." - "Popravite napako, tako da spremenite priklopni točki." - "Ni korenskega datotečnega sistema" - "Korenski datotečni sistem ni določen." - "To lahko popravite iz menija razdelkov." - "Ločeni datotečni sistem tukaj ni dovoljen" - "Priklopni točki ${MOUNTPOINT} ste dodelili ločen datotečni sistem. Vendar pa " - "mora biti ta imenik na korenskem datotečnem sistemu, če želite, da se bo " - "sistem pravilno zagnal." - "Želite nadaljevati z razdeljevanjem?" - "Poskus priklopa datotečnega sistema vrste ${TYPE} na ${DEVICE} v " - "${MOUNTPOINT} ni uspel." - "Razdeljevanje lahko nadaljujete iz menija za razdeljevanje." - "Uporaba tega razdelka:" - "Uporabi kot:" - "Dnevniški datotečni sistem XFS" - "Napaka pri nadzorni vsoti" - "Nadzorna vsota ${ALGORITHM} datoteke iz <${LOCATION}> ne odgovarja " - "pričakovani vrednosti \"${CHECKSUM}\". Datoteka je lahko pokvarjena ali pa " - "nadzorna vsota ni posodobljena." - "Prenos prednastavljene datoteke ni uspel" - "Datoteke, potrebne za prednastavitev, ni mogoče prenesti iz ${LOCATION}. " - "Namestitev se bo nadaljevala v ne-samodejnem načinu." - "Nalaganje prednastavljene konfiguracijske datoteke ni uspelo" - "Namestitveni program ni uspel naložiti prednastavitvene konfiguracijske " - "datoteke iz ${LOCATION}. Datoteka je morda pokvarjena." - "Zagon predpripravljenega ukaza ni uspel" - "Izvajanje predpripravljenega ukaza \"${COMMAND}\" ni uspelo, koda napake je " - "${CODE}." - "Reševalni način" - "Ustvarim običajen uporabniški račun?" - "Root računa ni pametno uporabljati za vsakodnevna opravila, kot je branje " - "elektronske pošte, ker celo majhne napake lahko resno ogrozijo vaš sistem. " - "Za vsakodnevna opravila si naredite običajen uporabniški račun." - "Naredite ga lahko tudi kasneje (kot tudi ostale dodatne račune) s pomočjo " - "ukaza 'adduser ' kot root, kjer je " - "uporabniško ime kot 'imurdock' ali 'rms'." - "Neveljavno uporabniško ime" - "Vnesli ste neprimerno uporabniško ime. Uporabniško ime se mora začeti z malo " - "začetnico, ki ji lahko sledi kakršnakoli kombinacija številk in malih črk " - "ter ne sme biti daljše kot 32 znakov." - "Neveljavno uporabniško ime" - "Uporabniško ime, ki ste ga vnesli (${USERNAME}) že uporablja sistem. Prosim, " - "izberite si drugačnega." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sl/packages_po_sublevel1_sl.po - "Ni uspel prenos lokalnega šifrirnega ključa:" - "Problem je lahko v vašem omrežju ali pa pri strežniku, ki gosti šifrirni " - "ključ. Ponovno lahko poskusite prenesti datoteko ali pa nadaljujete brez " - "vseh paketov iz tega skladišča." - "Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati:" - "Afrika" - "Azija" - "Atlantski ocean" - "Karibi" - "Srednja Amerika" - "Evropa" - "Indijski ocean" - "Severna Amerika" - "Oceanija" - "Južna Amerika" - "Nalaganje dodatnih komponent" - "Pridobivanje ${PACKAGE}" - "Nastavljanje ${PACKAGE}" - "Nastavitev upravljalnika paketov" - "Nastavitev apt" - "Poganjanje ${SCRIPT} ..." - "varnostne posodobitve (iz ${SEC_HOST})" - "posodobitve izdaje" - "navzdol prikrojena programska oprema" - "Vključene storitve:" - "Debian omogoča dvoje storitev, ki prinašata posodobitve k izdajam: varnostne " - "posodobitve in posodobitve izdaje." - "Varnostne posodobitve pomagajo varovati vaš sistem pred napadi. Zelo " - "priporočamo, da omogočite to storitev." - "Posodobitve izdaje prinašajo novejše različice programja, ki se spreminja " - "relativno pogosto in kjer starejše različice programa lahko pomenijo manjšo " - "uporabnost za končnega uporabnika. Poleg tega nudijo tudi popravke za " - "regresije. Ta storitev je na voljo le za stabilne (stable) in prejšnje " - "stabilne (oldstable) izdaje." - "Nekatera programska oprema iz razvojne veje je bila prikrojena navzdol za " - "delovanje s to različico. Čeprav ta programska oprema ni šla skozi tako " - "popolno preizkušanje kot tista, ki je vsebovana v tej izdaji, vseeno vsebuje " - "novejše različice nekaterih programov, ki lahko nudijo uporabne zmožnosti. " - "Omogočanje navzdol prikrojene programske opreme je še ne namesti; omogoči " - "vam samo kasnejšo ročno namestitev te programske opreme." - "Zaključevanje namestitev" - "Poizkus nastavitve apt za namestitev dodatnih paketov iz CD-ja ni uspel." - "SILO namestitev ni uspela" - "Sedaj imate možnost pregledati dodatne CD-je ali DVD-je, ki jih uporablja " - "upravitelj programskih paketov (apt). Običajno jih dobite skupaj z " - "namestitvenimi CD-ji ali DVD-ji. Ta korak lahko preskočite, če nimate " - "nobenih dodatnih CD-jev ali DVD-jev." - "V primeru, da želite pregledati dodaten CD ali DVD, ga prosim vstavite." - "Pregledan je bil CD ali DVD z naslednjo oznako:" - "CD ali DVD za naslednjo oznako je že bil pregledan:" - "Prosim, zamenjajte ga zdaj, če želite pregledati drug CD ali DVD." - "Preverite prosim, da je CD/DVD pravilno vstavljen." - "Sprememba medija" - "/cdrom/: Prosimo vstavite ploščo z oznako '${LABEL}' v pogon '/cdrom/' in " - "pritisnite vnašalko." - "Onemogočanje CD-ja netinst v sources.list ..." - "V primeru, da nameščate iz CD-ja netinst in ne izberete uporabe zrcalnega " - "strežnika, boste namestili samo minimalen osnovni sistem." - "Sistem nameščate iz CD-ja netinst, ki sam po sebi omogoča namestitev zgolj " - "minimalnega osnovnega sistema. Uporabite zrcalni strežnik za namestitev bolj " - "popolnega sistema." - "Nameščate iz CD-ja, ki vsebuje omejeno število programskih paketov." - "Število CD-jev, ki ste jih preiskali je %i. Čeprav preiskani CD-ji vsebujejo " - "precejšnjo zbirko programskih paketov, nekaterih programskih paketov, ki jih " - "boste potrebovali morda ni med njimi (npr. paketi za podporo drugim jezikom " - "kot je angleščina)." - "Število CD-jev, ki ste jih preiskali je %i. Čeprav preiskani CD-ji vsebujejo " - "veliko zbirko programskih paketov, nekaterih programskih paketov morda ni " - "med njimi." - "Vedite, da uporaba zrcalnega strežnika lahko pomeni prenos velikega števila " - "podatkov v koraku nameščanja sistema." - "Sistem nameščate iz DVD-ja. Čeprav DVD vsebuje veliko zbirko programskih " - "paketov, nekaterih programskih paketov morda ni med njimi." - "Priporočljivo je uporabiti omrežni zrcalni strežnik (še posebej, če " - "nameravate namestiti grafično namizno okolje), razen, če nimate dobre " - "Internetne povezave." - "V primeru, da imate razmeroma dobro Internetno povezavo je pri nameščanju " - "grafičnega namiznega okolja priporočljivo uporabiti omrežni zrcalni strežnik." - "Pregledovanje zrcalnega strežnika ..." - "Prosim izberite, če jo želite vseeno imeti na voljo." - "Uporabim ne-prosto (non-free) programsko opremo?" - "Nekatera ne-prosta (non-free) programska oprema je bila prilagojena, da " - "deluje v Debianu. Čeprav ta programska oprema ni del Debiana jo standardna " - "orodja Debian lahko namestijo. Ta programska oprema ima različne licence, ki " - "vam lahko preprečujejo uporabo, spreminjanje ali souporabo." - "Uporabim prispevano (contrib) programsko opremo?" - "Nekatera dodatna programska oprema je bila prilagojena, da deluje v Debianu. " - "Čeprav je programska oprema prosto dostopna za delovanje potrebuje ne-prosto " - "(non-free) programsko opremo. Ta programska oprema ni del Debiana vendar jo " - "lahko standardna orodja Debian prenesejo in namestijo." - "Izberite, ali želite imeti to programsko opremo na voljo." - "Uporabim mrežni zrcalni strežnik?" - "Mrežni zrcalni strežnik se lahko uporabi kot dopolnilo za programsko opremo, " - "ki je na voljo na CD-ROM-u. Ravno tako lahko omogoči dostop do novejših " - "različic programske opreme." - "Priprava na namestitev osnovnega sistema ..." - "Nameščanje osnovnega sistema" - "Nameščanje osnovnega sistema ..." - "Nastavljanje virov APT ..." - "Posodabljanje seznama paketov, ki so na voljo ..." - "Nameščanje dodatnih paketov ..." - "Nameščanje dodatnih paketov - pridobivanje in nameščanje ${SUBST0} ..." - "Namestitev osnovnega sistema" - "Pridobivanje datoteke Release" - "Pridobivanje podpisa datoteke Release" - "Ugotavljanje velikosti paketov" - "Pridobivanje datotek Packages" - "Pridobivanje datoteke Packages" - "Pridobivanje paketov" - "Razširjanje paketov" - "Nameščanje bistvenih paketov" - "Odpiranje obveznih paketov" - "Nastavljanje obveznih paketov" - "Odpiranje paketov osnovnega sistema" - "Nastavljanje osnovnega sistema" - "${SECTION}: ${INFO} ..." - "Preverjanje ${SUBST0} ..." - "Pridobivanje ${SUBST0} ..." - "Razširjanje ${SUBST0} ..." - "Odpiranje ${SUBST0} ..." - "Nastavljanje ${SUBST0} ..." - "Preverjanje podpisa izdaje" - "Veljaven podpis za datoteko Release (ID ključa ${SUBST0})." - "Razrešujem odvisnosti osnovnih paketov ..." - "Dodatne osnovne odvisnosti: ${SUBST0}" - "Dodatne obvezbe odvisnosti: ${SUBST0}" - "Pakete v osnovi, ki so že med obveznimi: ${SUBST0}" - "Razreševanje odvisnosti obveznih paketov ..." - "Preverjanje komponente ${SUBST0} na ${SUBST1} ..." - "Nameščanje bistvenih paketov ..." - "Odpiranje obveznih paketov ..." - "Nastavljanje obveznih paketov ..." - "Nameščanje osnovnih paketov ..." - "Razširjanje osnovnega sistema ..." - "Nastavljanje osnovnega sistema ..." - "Osnovni sistem uspešno nameščen." - "Izbiranje jedra za namestitev ..." - "Nameščanje jedra ..." - "Nameščanje jedra - pridobivanje in nameščanje ${SUBST0} ..." - "Nadaljuj" - "Nazaj" - "Da" - "Ne" - "Prekliči" - " premika med izbirami; izbere; omogoči " - "gumbe" - " za pomoč; premika med izbirami; izbere; " - " omogoči gumbe" - "Pokaži geslo" - "Pomoč" - "LTR" - "Zaslonska slika" - "Zaslonska slika shranjena kot %s" - "Preverjanje zrcalnega strežnika Debian" - "Prejemanje datotek izdaje ..." - "Izberite zrcalni strežnik Debian" - "ročno vnesite informacijo" - "SI" - "Država kjer se nahaja zrcalni strežnik Debian:" - "Cilj je najti zrcalni strežnik, ki vam je najbliže v omrežju -- vedite, da " - "sosednje države ali celo vaša država ni nujno najboljša izbira." - "Zrcalni strežnik Debian:" - "Prosim izberite zrcalni strežnik Debian. Izberite zrcalni strežnik v vaši " - "državi ali regiji, če ne veste kateri zrcalni strežnik ima najboljšo " - "Internetno povezavo do vas." - "Običajno je deb.debian.org dobra izbira." - "Gostiteljsko ime zrcalnega strežnika Debian:" - "Vnesite gostiteljsko ime zrcalnega strežnika iz katerega želite prejeti " - "Debian." - "Alternativna vrata lahko izberete z uporabo standardne oblike [gostitelj]:" - "[vrata]." - "Vnesite podatke o posredniku HTTP (pustite prazno, če ga nimate):" - "V primeru, da morate uporabljati posrednik HTTP za dostop do zunanjega " - "sveta, tu vnesite podatke o njem. Sicer pustite prazno." - "Ko vnašate podatke o posredniku, uporabite standardno obliko \"http://" - "[[uporabnik][:geslo]@]gostitelj[:vrata]/\"." - "Nastavitev tipkovnice" - "Drugo" - "Država izvora tipkovnice:" - "Postavitev tipkovnice je različna glede na državo. Nekatere države imajo več " - "skupnih postavitev. Izberite prosim izvorno državo tipkovnice na tem " - "računalniku." - "Postavitev tipkovnice:" - "Izberite prosim postavitev, ki se sklada s tipkovnico tega stroja." - "Caps Lock" - "Desna izmenjalka (AltGR)" - "Desna krmilka (Control)" - "Desna dvigalka (Shift)" - "Desna tipka z znakom" - "Menijska tipka" - "Izmenjalka+Dvigalka (Alt+Shift)" - "Krmilka+Dvigalka (Control+Shift)" - "Krmilka+Izmenjalka (Control+Alt)" - "Izmenjalka+Caps Lock (Alt+Caps Lock)" - "Leva krmilka+Leva dvigalka (Leva Control+Shift)" - "Leva izmenjalka (Alt)" - "Leva krmilka (Control)" - "Leva dvigalka (Shift)" - "Leva tipka z znakom" - "Tipka Scroll Lock" - "Brez preklopa" - "Način preklopa med narodnim načinom in Latin:" - "Potrebujete način, da tipkovnica preide iz narodne razporeditve na " - "standardno razporeditev Latin." - "Iz ergonomskih razlogov se pogosto izbere Desno izmenjalko ali Caps Lock (v " - "tem primeru uporabite kombinacijo Dvigalka+Caps Lock za običajen preklop " - "velikih črk). Izmenjalka+Dvigalka je tudi razširjena kombinacija; pri tem se " - "bo pa izgubila običajna uporaba v programu Emacs in drugih programih, ki to " - "kombinacijo uporabljajo za svoje specifičen potrebe." - "Tipke na spisku niso vedno prisotne na vseh tipkovnicah." - "Angleška (ZDA)" - "Albanščina" - "Arabščina" - "Asturijska" - "Bangladeš" - "Beloruska" - "Bengalščina" - "Belgijska" - "Bošnjaščina" - "Brazilska" - "Angleška (Velika Britanija)" - "Bolgarska (razporeditev BDS)" - "Bolgarska (phonetic)" - "Burmanska" - "Kanadska (Francoska)" - "Kanadska (večjezikovna)" - "Katalanska" - "Kitajščina" - "Hrvaška" - "Češka" - "Danska" - "Nizozemska" - "Dvorak" - "Dzonka" - "Esperanto" - "Estonska" - "Etijopski" - "Finska" - "Francoska" - "Gruzinščina" - "Nemška" - "Grška" - "Gudžaratščina" - "Gurmuki" - "Hebrejska" - "Hindijščina" - "Madžarska" - "Islandska" - "Irščina" - "Italijanska" - "Japonska" - "Kanareščina" - "Kazaščina" - "Khmer" - "kirgiščina" - "Korejščina" - "Kurdščina (F ureditev)" - "Kurdščina (Q ureditev)" - "Laoščina" - "Latinsko ameriška" - "Latvijska" - "Litovska" - "Makedonska" - "Malajalščina" - "Nepalščina" - "Severni Sami" - "Norveška" - "Perzijščina" - "Filipinska" - "Poljska" - "Portugalska" - "Pandžab" - "Romunska" - "Ruska" - "Srbska (cirilična)" - "Sindhi" - "Sinhala" - "Slovaška" - "Slovenska" - "Španska" - "Švedska" - "Švicarska (Francoska)" - "Švicarska (Nemška)" - "Tadžiščina" - "Tamilščina" - "Teluščina" - "Tajska" - "Tibetanščina" - "Turška (F ureditev)" - "Turška (Q ureditev)" - "Tajvan" - "Ukrajinska" - "Ujgur" - "Vietnamščina" - "Zaznavanje strojne opremo za odkrivanje trdih diskov" - "SILO namestitev ni uspela" - "Pregledovanje ${DIR} ..." - "Namesti namestitvene komponente iz namestitvene slike ISO" - "Nastavitev ure" - "Ali je sistemski čas nastavljen na UTC?" - "Sistemske ure so navadno nastavljene na Univerzalni koordinirani čas (UTC). " - "Operacijski sistem uporabi vaš časovni pas, da pretvori sistemski čas v " - "lokalni čas. To je priporočen način, razen če uporabljate še kakšen " - "operacijski sistem, ki pričakuje, da je vaša ura nastavljena na lokalni čas." - "Nastavljanje nastavitev ure ..." - "Nastavljanje ure" - "Pridobivanje časa iz omrežnega časovnega strežnika ..." - "Nastavljanje strojne ure" - "Izvedi ukazno lupino" - "Prekini namestitev" - "Vpisovanje modulov ..." - "Zaključi namestitev" - "Zaključevanje namestitev" - "Nastavljanje omrežja ..." - "Pripravljanje slikovnega medpomnilnika ..." - "Odklapljanje datotečnih sistemov ..." - "Ponovni zagon računalnika v vaš novi sistem ..." - "Namestitev je končana" - "Namestitev je končana. Čas je, da zaženete vaš novi sistem. Poskrbite za " - "odstranitev vseh namestitvenih medijev, da se bo lahko vaš sistem zagnal iz " - "diska in ne bo ponovno pognal namestitve." - "Prosim, uporabite drugačno ime." - "Namesti zagonski nalagalnik GRUB na trdi disk" - "Na računalniku so bili zaznani naslednji operacijski sistemi: ${OS_LIST}" - "V primeru, da so v zgornjem seznamu vsi vaši operacijski sistemi potem je " - "verjetno varno namestiti zagonski nalagalnik na glavni zagonski zapis prvega " - "trdega diska. Ko se bo vaš računalnik zagnal boste lahko izbrali zagon enega " - "od teh operacijskih sistemov ali pa zagon vašega novega sistema." - "Zdi se, da bo ta namestitev edini operacijski sistem na tem računalniku. V " - "tem primeru je verjetno varno namestiti zagonski nalagalnik GRUB na glavni " - "zagonski zapis prvega trdega diska." - "Opozorilo: V primeru, da namestitev ni zaznala drugega operacijskega " - "sistema, ki je na vašem računalniku, bo sprememba glavnega zagonskega zapisa " - "naredila ta operacijski sistem začasno nedosegljiv. GRUB je mogoče kasneje " - "ročno nastaviti za njegov zagon." - "Ponovno vnesite geslo za potrditev:" - "Nameščanje zagonskega nalagalnik GRUB" - "Iskanje drugih operacijskih sistemov ..." - "Nameščanje paketa '${GRUB}' ..." - "Iskanje zagonske naprave GRUB ..." - "Zaganjanje \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." - "Zaganjanje \"update-grub\" ..." - "Posodabljanje /etc/kernel-img.conf ..." - "Preverjanje ali naj se prisilno uporabi izmenljivi medij" - "Priklapljanje datotečnih sistemov" - "Nastavitev efi-grub za uporabo izmenljivega medija" - "Nameščanje zagonskega nalagalnik GRUB" - "Prisilna namestitev GRUBa na EFI izmenljivi medij?" - "Zdi se, da je računalnik nastavljen za zagon s sistemom EFI, a mogoče ta " - "nastavitev ne bo delovala za zagon iz trdega diska. Nekatera strojna oprema " - "EFI ne zadošča specifikaciji EFI (npr. vsebujej napake!) in ne dovoljuje " - "pravilne konfiguracije zagonskih možnosti iz sistemskih trdih diskov " - "Težavo lahko obidemo z namestitvijo dodatne rezervne verzije EFI zagonskega " - "nalagalnika GRUB na nadomestno lokacijo na \"izmenljivem mediju\". Skoraj " - "vsi sistemi EFI ne glede na prisotnost napak lahko zaženejo GRUB na tak " - "način." - "Opozorilo: V primeru, da namestitev ni zaznala drugega operacijskega " - "sistema, ki je na vašem računalniku in je ta tudi odvisen od nadomestne " - "lokacije, bo namestitev GRUBa naredila ta operacijski sistem začasno " - "nedosegljiv. GRUB je mogoče kasneje ročno nastaviti za njegov zagon." - "Želite posodobiti spremenljivke NVRAM za samodejni zagon v Debian?" - "GRUB lahko nastavi spremenljivke NVRAM vašega računalniškega okolja tako, da " - "samodejno zažene Debian ob vklopu. V primeru, da tega ne želite, lahko to " - "onemogočite in preprečite spremembo vaše zagonske konfiguracije. Na primer, " - "če so spremenljivke NVRAM nastavljene tako, da vaš sistem ob vsakem zagonu " - "komunicira s strežnikom PXE, bo ta nastavitev ohranjena." - "Zaznavanje omrežne strojne opreme" - "Zaznaj omrežno strojno opremo" - "Zaznaj diske" - "Zaznavanje diskov in ostale strojne opreme" - "Zaznavanje strojne opreme, počakajte prosim ..." - "Nalaganje modula '${MODULE}' za '${CARDNAME}'..." - "Zaganjanje storitev PC card ..." - "Inicializacija strojne opreme ..." - "Preverjanje strojne programske opreme ..." - "Shrani razhroščevalne dnevnike" - "Zbiranje informacij za poročilo o namestitvi ..." - "Poišči na trdih diskih sliko ISO namestilnika." - "Izberite jezik/Choose language" - "Shranjevanje jezika ..." - "Izberite jezik" - "Izberite svoje mesto" - "Krajevne nastavitve" - "Izbira jezika ni več mogoča" - "Na tej točki ni več mogoče spremeniti jezika namestitve, lahko pa spremenite " - "svojo državo ali krajevne nastavitve." - "V primeru, da izberete drug jezik, boste morali prekiniti namestitev in " - "ponovno zagnati namestilnik." - "Nadaljujem z namestitvijo v izbranem jeziku?" - "Prevod namestilnika za izbrani jezik je nepopoln." - "Prevod namestilnika za izbrani jezik ni popolnoma dokončan." - "To pomeni, da obstaja precejšnja verjetnost, da bodo nekatera vprašanja " - "prikazana v angleščini." - "V primeru da, boste izbrali kaj drugega kot povsem običajno namestitev je " - "velika verjetnost, da bodo nekatera vprašanja v angleščini." - "V primeru da, boste nadaljevali namestitev v izbranem jeziku, bo večina " - "vprašanj prikazanih pravilno; če pa boste uporabljali bolj napredne " - "nastavitve, bodo nekatera vprašanja morda prikazana v angleščini." - "V primeru, da boste nadaljevali namestitev v izbranem jeziku, bo večina " - "vprašanj prikazanih pravilno, če pa boste uporabljali bolj napredne " - "nastavitve obstaja majhna verjetnost, da bodo nekatera vprašanja prikazana v " - "angleščini." - "Verjetnost, da boste naleteli na vprašanje, ki ne bo prikazano v izbranem " - "jeziku je zelo majhna, kljub temu pa je ni mogoče povsem izključiti." - "V primeru, da alternativnega jezika ne poznate dovolj dobro je " - "priporočljivo, da izberete drug jezik ali prekinete namestitev." - "V primeru, da se odločite, da ne boste nadaljevali, boste imeli možnost " - "izbire drugega jezika ali pa prekinitev namestitve." - "drugo" - "Država, območje ali področje:" - "Celina ali področje:" - "Kraj, ki ga tu izberete, bo osnova za nastavitev vašega časovnega pasu in " - "tudi npr. za določitev sistemskih krajevnih nastavitev. Običajno naj bi bila " - "to država kjer živite." - "To je skrajšani seznam na osnovi izbranega jezika. Izberite \"drugo\" če " - "vašega kraja ni na seznamu." - "Izberite celino ali področje v kjer se nahajate." - "Spisek krajev za: %s. V primeru, da vašega kraja ni na spisku uporabite " - "možnost , da izberete drugo celino ali pokrajino." - "Država po kateri naj bodo osnovane privzete krajevne nastavitve:" - "Za kombinacijo jezika in države, ki ste ju izbrali ni mogoče najti krajevnih " - "nastavitev. Lahko izbirate med krajevnimi nastavitvami na razpolago za " - "določeni jezik. Uporabljene bodo krajevne nastavitve izpisane v drugem " - "stolpcu." - "Za jezik, ki ste ga izbrali je na razpolago več krajevnih nastavitev, med " - "katerimi lahko izbirate. Uporabljene bodo krajevne nastavitve izpisane v " - "drugem stolpcu." - "Nastavljanje upravljalnika logičnih nosilcev (LVM)" - "Glavni meni namestilnika Debian" - "Izberite naslednji korak v postopku namestitve:" - "Nastavljanje naprave MD" - "Samodejna nastavitev omrežja?" - "Omrežje lahko nastavite z DHCP (oziroma z eno izmed specifičnih metod IPv6) " - "ali z ročnim vnašanjem vseh informacij. Če boste izbrali samodejno " - "nastavitev DHCP in namestilnik ne bo mogel dobiti delujočih nastavitev iz " - "vašega omrežja, boste lahko nastavili omrežje ročno." - "Ime domene:" - "Ime domene je del vašega internetnega naslova desno od vašega gostiteljskega " - "imena. Pogosto se konča z .com, .net, .edu, ali .org. V primeru, da " - "nastavljate domače omrežje si lahko nekaj izmislite, vendar se prepričajte, " - "da na vseh računalnikih uporabljate isto ime domene." - "Naslovi imenskih strežnikov:" - "Imenske strežnike rabimo za iskanje gostiteljskih imen računalnikov v " - "omrežju. Vnesite naslove IP (ne gostiteljska imena) največ treh imenskih " - "strežnikov, ločenih s presledki. Ne uporabljajte vejic. Vaš računalnik se bo " - "z njimi posvetoval v vrstnem po redu po katerem ste jih vnesli. V primeru, " - "da imenskih strežnikov ne želite uporabljati, to polje pustite prazno." - "Primarni mrežni vmesnik:" - "Vaš sistem ima več mrežnih vmesnikov. Izberite napravo, ki jo želite " - "uporabiti kot primarno mrežno napravo med namestitvijo. Namestilnik je " - "poskusil izbrati prvi povezani mrežni vmesnik." - "Brezžični ESSID za ${iface}:" - "Poskus iskanja dosegljivega brezžičnega omrežja ni uspel." - "${iface} je brezžična mrežna naprava. Prosim vnesite ime (ESSID) brezžičnega " - "omrežja za katerega želite, da ga ${iface} uporablja. V primeru, da želite " - "uporabiti katerokoli omrežje, ki je na voljo, pustite to polje prazno." - "To lahko traja nekaj časa." - "Gostiteljsko ime:" - "Prosim vnesite gostiteljsko ime za ta sistem." - "Gostiteljsko ime je ena beseda, ki predstavlja vaš sistem v omrežju. V " - "primeru, da ne veste kakšno mora biti vaše gostiteljsko ime, se posvetujte z " - "vašim skrbnikom omrežja. V primeru lastnega domačega omrežja, si tu lahko " - "nekaj izmislite." - "Shranjevanje omrežne nastavitve ..." - "Nastavitev omrežja" - "${essid_list} Ročni vnos ESSID" - "Brezžično omrežje:" - "Izberite brezžično omrežje, ki ga želite uporabiti v postopku namestitve." - "Gostiteljsko ime DHCP:" - "Morda morate vnesti gostiteljsko ime DHCP. V primeru, da uporabljate " - "kabelski modem, boste morali morda vnesti vašo številko računa." - "Večina ostalih uporabnikov lahko pusti to polje prazno." - "Nastavljanje omrežja z DHCP" - "Samodejna nastavitev omrežja je uspela" - "Ponovno poskusi s samodejno nastavitvijo omrežja" - "Ponovno poskusi s samodejno nastavitvijo omrežja z gostiteljskim imenom DHCP" - "Ročno nastavi omrežje" - "Ne nastavi omrežja sedaj" - "Način nastavitve omrežja:" - "Tu lahko izberete ponovno samodejno nastavitev omrežja DHCP (ki lahko uspe, " - "če se vaš strežnik DHCP dolgo odziva) ali ročno nastavitev omrežja. Nekateri " - "strežniki DHCP zahtevajo, da odjemalec pošlje določeno ime gostitelja DHCP, " - "zato lahko tudi ponovno poskusite s samodejno nastavitvijo omrežja DHCP z " - "imenom gostitelja, ki ga podate sami." - "Samodejna nastavitev omrežja ni uspela" - "Vaše omrežje verjetno ne uporablja protokola DHCP. Morda pa je strežnik DHCP " - "počasen ali določen kos strojne omrežne opreme ne deluje pravilno." - "Ponovno nastavi brezžično omrežje" - "Naslov IP:" - "Naslov IP je edinstven za vaš računalnik in je lahko zapisan kot:" - " * štiri številke ločene s pikami (IPv4);\n" - " * bloki šestnajstiških znakov ločenih z dvopičji (IPv6)." - "Lahko tudi pripnete omrežno masko v zapisu CIDR (npr. \"/24\")." - "Če ne veste, kaj vnesti, se pozanimajte pri skrbniku omrežja." - "Omrežna maska:" - "Omrežna maska določa kateri računalniki so krajevni glede na vaše omrežje. V " - "primeru, da vrednosti ne poznate, se posvetujte s skrbnikom omrežja. " - "Omrežno masko morate vnesti kot štiri številke, med seboj ločene s pikami." - "Prehod:" - "Prehod je naslov IP (štiri številke med seboj ločene s pikami), ki poimenuje " - "prehodni usmerjevalnik, znan tudi kot privzeti usmerjevalnik. Ves promet, " - "ki gre ven iz vašega krajevnega omrežja (na primer v Internet), se steka " - "prek usmerjevalnika. V redkih primerih morda nimate usmerjevalnika in v tem " - "primeru to polje lahko pustite prazno. V primeru, da ne znate pravilno " - "odgovoriti na to vprašanje, se posvetujte s skrbnikom omrežja." - "Ali so te informacije pravilne?" - "Trenutne nastavitve omrežja:" - " vmesnik = ${interface}\n" - " IP naslov = ${ipaddress}\n" - " maska = ${netmask}\n" - " prehod = ${gateway}\n" - " točkovni naslov = ${pointopoint}\n" - " imenski strežniki = ${nameservers}" - "Nastavi omrežje z uporabo statičnega naslavljanja" - "Nadaljuj brez zagonskega nalagalnika" - "Prosim, počakajte ..." - "Izračunavanje novih razdelkov ..." - "Metoda razdeljevanja:" - "Namestilnik vas lahko vodi skozi razdeljevanje diskov (z uporabo različnih " - "standardnih shem), lahko pa razdeljevanje opravite sami. V primeru, da boste " - "izbrali vodeno razdeljevanje diskov, boste pozneje še vedno imeli možnost " - "ogleda, prilagajanja in tudi razveljavitve razdeljevanja." - "V primeru, da boste izbrali vodeno razdeljevanje celotnega diska, boste v " - "naslednjem koraku določili kateri disk naj se uporabi." - "Shema razdeljevanja:" - "Izbrano za razdeljevanje:" - "Disk lahko razdelite z uporabo ene izmed različnih shem. V primeru, da ne " - "veste katera je najprimernejša, izberite prvo." - "Vodeno razdeljevanje" - "Vodeno - uporabi največji neprekinjeni prazni prostor" - "Vodeno - uporabi celoten disk" - "Izberite disk za razdeljevanje:" - "Vedite, da bodo vsi podatki na izbranem disku izbrisani, vendar samo, ko " - "boste potrdili uveljavitev sprememb." - "Ročno" - "Samodejno razdeli nezasedeni prostor" - "Vse datoteke v enem razdelku (prip. za nove uporabnike)" - "Ločen razdelek /home" - "Ločeni razdelki /home, /var in /tmp" - "Vodeno - uporabi celoten disk in nastavi LVM" - "Zaganjanje razdeljevalca" - "Pregledovanje diskov ..." - "Zaznavanje datotečnih sistemov ..." - "To je pregled razdelkov in priklopnih točk, ki so trenutno nastavljene. " - "Izberite razdelek, če mu želite spremeniti nastavitve (datotečni sistem, " - "priklopno točko, itd.), izberite nezaseden prostor, če želite ustvariti " - "razdelke, ali napravo, če želite pripraviti njeno tabelo razdelkov." - "Zapis sprememb na diske?" - "V primeru, da boste nadaljevali, bodo spodaj navedene spremembe zapisane na " - "diske. V nasprotnem primeru boste lahko nadaljevali z ročnim nastavljanjem." - "OPOZORILO: To bo uničilo vse podatke, tako na razdelkih, ki ste jih " - "odstranili, kot tudi na razdelkih, ki jih boste formatirali." - "Formatiranje razdelkov" - "Obdelovanje ..." - "Končaj razdeljevanje in zapiši spremembe na disk" - "Razveljavi spremembe na razdelkih" - "NEZASEDENI PROSTOR" - "neupor." - "primarni" - "logični" - "pri/log" - "%s." - "ATA%s (%s)" - "ATA%s, %s. razdelek (%s)" - "IDE%s glavni (%s)" - "IDE%s podrejeni (%s)" - "IDE%s glavni, %s. razdelek (%s)" - "IDE%s podrejeni, %s. razdelek (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s), %s. razdelek (%s)" - "SCSI%s (%s)" - "SCSI%s, %s. razdelek (%s)" - "Prekliči ta meni" - "Razdeljevanje diskov" - "neuporabljen" - "formatiraj" - "obdrži" - "Preverjanje datotečnega sistema ${TYPE} na ${PARTITION}. razdelku v " - "${DEVICE}..." - "Preverjanje izmenljivega prostora na ${PARTITION}. razdelku v ${DEVICE}..." - "Ustvarjanje datotečnega sistema ${TYPE} na ${PARTITION}. razdelku v " - "${DEVICE}..." - "Ustvarjanje datotečnega sistema ${TYPE} za ${MOUNT_POINT} na ${PARTITION}. " - "razdelku v ${DEVICE}..." - "Formatiranje izmenljivega prostora na ${PARTITION}. razdelku v ${DEVICE}..." - "ext2" - "fat16" - "fat32" - "ntfs" - "swap" - "btrfs" - "Sistemski razdelek EFI" - "ESP" - "EFI-fat16" - "ext3" - "ext4" - "ZFS" - "jfs" - "Računanje novega stanja tabele razdelkov ..." - "Začetek" - "Konec" - "Mesto novega razdelka:" - "Izberite ali želite nov razdelek ustvariti na začetku ali na koncu prostora, " - "ki je na voljo." - "Primarni" - "Logični" - "Vrsta novega razdelka:" - "Pomoč pri razdeljevanju" - "Razdeljevanje trdega diska je sestavljeno iz opravil, s katerimi pripravimo " - "prostor za namestitev vašega novega sistema. Izbrati morate, katere razdelke " - "boste uporabili za namestitev." - "Izberite prazen prostor kjer želite ustvariti razdelke." - "Izberite napravo, iz katere želite odstraniti vse razdelke in ustvariti novo " - "tabelo razdelkov." - "Izberite razdelek, ki ga želite odstraniti ali določiti, kako naj bo " - "uporabljan. V osnovi potrebuje vsaj en razdelek, ki bo vseboval koren " - "datotečnega sistema (priklopna točka je /). Večina ljudi je tudi mnenja, da " - "je potrebno imeti ločen razdelek za izmenljivi prostor. \"Izmenljivi prostor" - "\" je namenjen operacijskemu sistemu in mu omogoča uporabo prostora na disku " - "kot\"navidezni pomnilnik\"." - "Ko je razdelek že formatiran, lahko odločite ali boste obdržali in " - "uporabljali obstoječe podatke na njem. Razdelki, ki jih boste uporabljali na " - "ta način, bodo označeni z \"${KEEP}\" v glavnem meniju razdeljevanja." - "V splošnem boste želeli formatirati razdelek z vašim novim sistemom. OPOMBA: " - "vsi podatki na razdelku bodo nepovratno izbrisani. V primeru, da se boste " - "odločili, da boste formatirali razdelek, ki je že bil formatiran, bo označen " - "z \"${DESTROY}\" v glavnem meniju razdeljevanja. V nasprotnem primeru bo " - "označen s \"${FORMAT}\"." - "Za zagon vašega novega sistema, boste potrebovali zagonski nalagalnik. " - "Nameščen je lahko v glavni zagonski zapis (MBR) prvega diska ali v razdelek. " - "Če zagonski nalagalnik namestite v razdelek, morate zanj nastaviti zagonsko " - "zastavico. Takšen razdelek bo označen z \"${BOOTABLE}\" v glavnem meniju " - "razdeljevanja." - "xfs" - "Izberite in namestite programsko opremo" - "Pripravljanje ..." - "Posodabljanje programske opreme ..." - "Zaganjanje tasksel ..." - "Čiščenje ..." - "Zaženi reševalni način" - "Shranjevanje časovnega pasu ..." - "Dovolim prijave kot root?" - "V primeru, da ne dovolite prijave preko uporabnika root, bo ustvarjen " - "uporabniški račun, ki bo dobil dostop root preko ukaza 'sudo'." - "Geslo za root:" - "Za račun sistemskega administratorja, 'root', morate nastaviti geslo. Zloben " - "ali neprimeren uporabnik z root dostopom lahko resno ogrozi vaš sistem, zato " - "pazite, da gesla za root ni lahko uganiti. Geslo naj ne bo beseda, ki jo je " - "mogoče najti v slovarju, ali beseda ki se jo zlahka poveže z vami." - "Dobro geslo sestavlja mešanica črk, številk in ločil in ga je priporočljivo " - "redno spreminjati." - "Uporabnik root bi moral imeti geslo. V primeru, da pustite to polje prazno " - "bo uporabnik root onemogočen. Prvi uporabniški račun ustvarjen na sistemu bo " - "dobil pravico postati root preko ukaza \"sudo\"." - "Vedite, da ne boste videli gesla med tipkanjem" - "Prosim vnesite isto geslo root še enkrat za potrditev, da ste ga pravilno " - "vnesli." - "Polno ime novega uporabnika:" - "Ustvarjen bo uporabniški račun, ki ga boste lahko uporabljali za vsakodnevna " - "ne-administrativna opravila." - "Vnesite pravo ime tega uporabnika. Ta informacija bo na primer uporabljena " - "kot privzeti vir za elektronsko pošto, ki jo bo pošiljal ta uporabnik ali pa " - "jo bodo uporabljali programi, ki prikazujejo ali uporabljajo uporabnikovo " - "pravo ime. Vaše polno ime je primerna izbira." - "Uporabniško ime za vaš račun:" - "Izberite ime za vaš uporabniški račun. Vaše ime je primerna izbira. " - "Uporabniško ime naj bi se začelo z malo začetnico, ki ji lahko sledi " - "kakršnakoli kombinacija številk in malih črk." - "Vnesite geslo za novega uporabnika:" - "Ponovno vnesite geslo za istega uporabnika za potrditev vnosa." - "Nastavitev uporabnikov in gesel" - "Nastavljanje uporabnikov in gesel ..." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sl/packages_po_sublevel5_sl.po - "Uporabim ne-prosto (non-free) programsko opremo?" - "Nekatera ne-prosta (non-free) programska oprema je bila prilagojena, da " - "deluje v Debianu. Čeprav ta programska oprema ni del Debiana jo standardna " - "orodja Debian lahko namestijo. Ta programska oprema ima različne licence, ki " - "vam lahko preprečujejo uporabo, spreminjanje ali souporabo." - "Zaloga ZFS %s, enota %s" - "DASD %s (%s)" - "DASD %s (%s), razdelek #%s" - "Vaš zagonski razdelek ni bil nastavljen z datotečnim sistemom ext2. To je " - "potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. Prosim vrnite se nazaj in " - "uporabite datotečni sistem ext2." - "Vaš zagonski razdelek se ne nahaja na prvem razdelku vašega trdega diska. To " - "je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. Prosim vrnite se nazaj in " - "uporabite vaš prvi razdelek kot zagonski razdelek." - "Rezervirano zagonsko polje BIOS-a" - "biosgrub" - "ctc: Channel to Channel (CTC) ali povezava ESCON" - "qeth: OSA-Express v načinu QDIO / HiperSockets" - "iucv: Inter-User Communication Vehicle - na voljo le za goste VM" - "virtio: KVM VirtIO" - "Vrsta omrežne naprave:" - "Izberite vrsto vašega primarnega omrežnega vmesnika, ki ga boste uporabili " - "za namestitev sistema Debian (prek NFS ali HTTP). Podprte so samo naštete " - "naprave." - "CTC bralna naprava:" - "Naslednje številke naprav morda pripadajo povezavam CTC ali ESCON." - "CTC pisalna naprava:" - "Sprejmete te nastavitve?" - "Nastavljeni parametri so:\n" - " bralni kanal = ${device_read}\n" - " pisalni kanal = ${device_write}\n" - " protokol = ${protocol}" - "Program ni zaznal povezav CTC ali ESCON." - "Prepričajte se, da ste jih pravilno nastavili." - "Protokol za to povezavo:" - "Naprava:" - "Izberite napravo OSA-Express QDIO / HiperSockets." - "Nastavljeni parametri so:\n" - " kanali = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" - " vrata = ${port}\n" - " layer2 = ${layer2}" - "Nobene kartice OSA-Express QDIO / HiperSockets ni bilo mogoče zaznati" - "Program ni zaznal nobene kartice OSA-Express QDIO / HiperSockets. Če " - "poganjate VM se prepričajte, da je kartica povezana na tega gostitelja." - "Vrata:" - "Vnesite relativna vrata za to povezavo." - "Uporabim to napravo v layer2 načinu?" - "V privzetem načinu OSA-Express kartice uporabljajo layer3 način. V tem " - "načinu so LLC vzglavja odstranjena iz dohodnih IPv4 paketov. Z uporabo " - "kartice v layer2 načinu, pa se MAC naslovi IPv4 paketov ohranijo." - "Nastavljeni parameter je:\n" - " vrstnik = ${peer}" - "VM vrstnik:" - "Vnesite ime VM vrstnika (VM peer) s katerim se želite povezati." - "Če se želite povezati z več vrstniki, imena ločite z dvopičji, n. pr. tcpip:" - "linux1." - "Standardno ime strežnika TCP/IP na VM je TCPIP, na VIF pa $TCPIP. Opomba: Da " - "bi ta gonilnik deloval morate IUCV omogočiti tako v domačem imeniku VM, kot " - "na obeh straneh povezave." - "Nastavi omrežno napravo" - "Naprave, ki so na voljo:" - "Na voljo so naslednje naprave DASD (Direct Access Storage Device). Med " - "napravami, ki jih želite uporabiti, izberite po eno naenkrat." - "Izberite \"Končaj\" na dnu seznama, ko končate." - "Izberite napravo:" - "Prosim izberite napravo. Določiti morate celotno ime naprave, skupaj z " - "vodilnimi ničlami." - "Neveljavna naprava" - "Izbrali ste nepravilno številko naprave." - "Formatiranje naprave?" - "Naprava DASD ${device} je že formatirana na nizkem nivoju." - "Odločite se prosim, če želite ponovno formatirati in odstraniti vse podatke " - "iz naprave DASD. Vedite, da je za formatiranje naprave DASD lahko potrebno " - "veliko časa." - "Naprava DASD ${device} ni formatirana na nizkem nivoju. Naprave DASD je " - "treba formatirati preden lahko ustvarite razdelke." - "Naprava DASD ${device} v uporabi" - "Naprave DASD ${device} ni bilo mogoče formatirati na nizkem nivoju ker je " - "trenutno v uporabi. Naprava DASD je lahko na primer član preslikane naprave " - "v skupini nosilcev LVM." - "Formatiram ${device}..." - "Nastavi pomnilniške naprave DASD (direct access storage device)" - "Namesti zagonski nalagalnik ZIPL na trdi disk" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sl/packages_po_sublevel3_sl.po - "Ali naj omogočim skladišča izvorne kode v APT?" - "Skladišča izvorne kode so privzeto vpisana v spisku /etc/apt/sources.list (s " - "primernimi vrsticami \"deb-src\"), tako, da \"apt-get source\" pravilno " - "deluje. V primeru, da tega ne potrebujete lahko onemogočite te vnose in " - "prihranite nekaj pasovne širine pri opravilom \"apt-get update\"." - "Orodje za generiranje boot initrd:" - "Seznam prikazuje orodja, ki so na voljo. V primeru, da niste prepričani " - "katerega izbrati, izberite privzetega. Če se vaš sistem ne zažene, lahko " - "poskusite namestitev z drugimi možnostmi." - "Nepodprt generator initrd" - "Paket ${GENERATOR}, ki je bil izbran za generiranje initrd ni podprt." - "splošno: vključi vse gonilnike na razpolago" - "namensko: vključi samo gonilnike za ta sistem" - "V initrd naj bodo vključeni gonilniki:" - "Glavni namen initrd je, da omogoči, da jedro priklopi korenski datotečni " - "sistem. Vsebovati mora vse gonilnike in pomožne programe, ki so za to " - "potrebni." - "Splošni initrd je veliko večji od namenskega in je lahko celo tako velik, da " - "ga nekateri zagonski nalagalniki ne uspejo naložiti. Ima pa prednost, da ga " - "lahko uporabimo za nalaganje sistema na skoraj vsaki strojni opremi. Z " - "manjšim - namenskim initrd obstaja rahla možnost, da ne bodo vključeni vsi " - "potrebni gonilniki." - "Vnesite naključne znake" - "Ta proces lahko pospešite tako, da vnašate naključne znake preko tipkovnice, " - "ali pa samo počakate dokler ni zbranih dovolj podatkov za ključ (kar lahko " - "traja dolgo časa)." - "Podatki o ključu so bili uspešno ustvarjeni." - "Vnašajte naključne znake ali naključno premikajte miško" - "Ta proces lahko pospešite tako, da vnašate naključne znake preko tipkovnice, " - "ali pa z naključnimi premiki miške." - "Nadaljuj z namestitvijo" - "V primeru, da res želite zapreti lupino in nadaljevati z namestitvijo " - "izberite \"Nadaljuj\"; vsi procesi, ki še tečejo v lupini bodo ustavljeni." - "Arhitektura ni podprta" - "Navedeni zrcalni strežnik Debianovega arhiva ne vsebuje vaše arhitekture. " - "Poskusite drugega." - "Brez spremembe črk za zagon/jedro" - "Naj sistem izbere primerne črke" - "samo slikovni medpomnilnik" - ". Arabski" - "# Armenski" - "# Cirilica - KOI8-R in KOI8-U" - "# Cirilica- ne-slovanski jeziki" - "# Cirilica- ne-slovanski jeziki" - "# Cirilica - Slovanski jeziki (vključno z bosanščino in srbsko latinico)" - "# Cirilica - Slovanski jeziki (vključno z bosanščino in srbsko latinico)" - ". Etijopski" - "# Georgijski" - "# Grški" - "# Hebrejski" - "# Laoški" - "# Latin1 in Latin5 - zahodna Evropa in turški jeziki" - "# Latin2 - srednja Evropa in romunščina" - "# Latin3 in Latin8 - chichewa; esperanto; irščina; malteščina in valižanščina" - "# Latin7 - litovščina; latvijščina; maori in maršalski jezik" - ". Latin - vietnamščina" - "# Tajski" - ". Kombiniran - latinica; slovanska cirilica; hebrejski; osnovni arabski" - ". Kombiniran - latinica; slovanska cirilica; grški" - ". Kombiniran - latinica; slovanska in ne-slovanska cirilica" - "Ugani optimalni nabor znakov" - "Podprti kodni nabor:" - "Izberite prosim kodni nabor, ki naj ga podpira pisava konzole." - "V primeru, da ne uporabljate slikovnega medpomnilnika bodo izbire, označene " - "z \".\" zmanjšale število barv na razpolago v konzoli." - "Pisava za konzolo:" - "\"VGA\" ima tradicionalen izgled in srednjo podporo za mednarodne pisave. " - "\"Fixed\" ima poenostavljen izgled in boljšo podporo za mednarodne pisave. " - "\"Terminus\" lahko pripomore k zmanjšanju utrujanja oči a so si nekateri " - "znaki podobni, kar lahko ustvari težave programerjem." - "V primeru, da želite krepko različico pisave Terminus, izberite ali " - "TerminusBold (če uporabljate slikovni medpomnilnik) ali TerminusBoldVGA (v " - "ostalih primerih)." - "Velikost pisave:" - "Izberite prosim velikost črk za konzolo. Kot merilo; črke pri zagonu " - "računalnika so velikosti 8x16." - "Izberite prosim velikost črk za konzolo. Kot merilo; črke pri zagonu " - "računalnika so velikosti 8x16." - "Kodni nabor, ki naj bo v uporabi v konzoli:" - "Želite hraniti trenutno postavitev tipkovnice v nastavitveni datoteki?" - "Trenutna postavitev tipkovnice v nastavitveni datoteki /etc/default/keyboard " - "je določena kot XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" in XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." - "Izberite prosim, če želite ohraniti to nastavitev. V primeru, da izberete to " - "možnost, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o postavitvi tipkovnice in " - "bo ohranjena trenutna nastavitev." - "Želite ohraniti privzeto postavitev tipkovnice (${XKBLAYOUTVARIANT})?" - "Privzeta vrednost za postavitev tipkovnice je XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" in " - "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Ta privzeta postavitev je osnovana na trenutno " - "določenem jeziku/deželi in nastavitvah v /etc/X11/xorg.conf." - "Izberite prosim, če želite ohraniti to postavitev. V primeru, da izberete to " - "možnost, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o postavitvi tipkovnice." - "Želite hraniti trenutne možnosti tipkovnice v nastavitveni datoteki?" - "Trenutne možnosti tipkovnice v nastavitveni datoteki /etc/default/keyboard " - "so določene kot XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." - "V primeru, da ohranite te možnosti, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o " - "možnostih postavitve tipkovnice." - "Želite ohraniti privzete možnosti tipkovnice (${XKBOPTIONS})?" - "Privzeta vrednost za možnosti postavitve tipkovnice je XKBOPTIONS=" - "\"${XKBOPTIONS}\". Osnovana je na trenutno določenem jeziku/deželi in " - "nastavitvah v /etc/X11/xorg.conf." - "V primeru, da ohranite te možnosti, ne bo postavljeno nobeno vprašanje o " - "možnostih postavitve tipkovnice." - "Želite, da se s pritiskom na Krmilko+Izmenjalko+Vračalko prekine strežnik X?" - "Po privzetem kombinacija Krmilka+Izmenjalka+Vračalka ne naredi ničesar. V " - "primeru,da to želite jo lahko uporabite za prekinitev strežnika X." - "Želite nadaljevati z namestitvijo?" - "Opozorilo: dolžina tega preverjanja je odvisna od vaše strojne opreme in " - "lahko traja nekaj časa." - "Glavni meni namestilnika Debian" - "Pred nadaljevanjem vstavite enega od uradnih Debian CD-ROM-ov v pogon." - "Razdelkov ni bilo mogoče odklopiti" - "CD-ROMa ${CDROM} ni bilo mogoče pravilno priklopiti. Preverite nosilec in " - "kable in poskusite znova." - "Glavni meni namestilnika Debian" - "CD-ROM, ki ste ga vstavili ni veljaven Debian CD-ROM. Prosim, zamenjajte ga." - "Ni bilo mogoče odpreti datoteke s kontrolno vsoto" - "Ni uspelo odpreti datoteke MD5, ki vsebuje kontrolne vsote datotek na CD-ROM-" - "u." - "Preizkus celovitosti je uspel" - "Preverjanje celovitosti CD-ROM-a je uspela. CD plošča je v redu." - "Preizkus celovitosti ni uspel" - "Kontrolna vsota MD5 datoteke ${FILE} se ne ujema. Vaš CD-ROM ali ta datoteka " - "sta morda poškodovana." - "Bi radi preizkusili celovitost še enega CD-ROM-a?" - "Vstavite zagonski CD-ROM Debian" - "Da bi lahko nadaljevali z namestitvijo, se prepričajte, da ste vstavili " - "zagonski CD-ROM Debian." - "Zbiranje informacij za poročilo o namestitvi ..." - "Preverjanje datoteke: ${FILE}" - "Zaznan medij UNetbootin" - "Zdi se, da je bil vaš instalacijski medij narejen z orodjem UNetbootin. " - "UNetbootin je pogosto povezan s poročili s strani uporabnikov o težavnih in " - "neponovljivih problemih. V primeru, da imate težave s tem instalacijskim " - "medijem poskusite prosim ponovno brez orodja UNetbootin preden poročate o " - "težavah." - "V Vodniku po namestitvi najdete več informacij o tem kako ustvariti " - "namestitveni medij USB direktno brez uporabe orodja UNetbootin." - "Neusklajenost različic jedra" - "Jedri živega sistema in namestilnika se ne skladata" - "Namestilnik lahko uporabite le, če se skladata različici jedra na živem " - "sistemu (${LIVE_KERNEL}) in pri namestilniku (${DI_KERNEL})." - "Zaženite ponovno s pravilno različico jedra (${DI_KERNEL})." - "Namestim zagonski nalagalnik GRUB na večpotno (multipath) napravo ?" - "Nameščanje GRUB-a na večpotno (multipath) napravo je eksperimentalno." - "GRUB je vedno nameščen na glavni zagonski zapis (MBR) večpotne (multipath) " - "naprave. Predvideva se tudi, da je WWID (World Wide IDentification) te " - "naprave izbran kot zagonska naprava v vmesniku FibreChannel v BIOS-u." - "Korenska naprava GRUB je: ${GRUBROOT}." - "Prišlo je do napake pri nastavljanju GRUB-a za vašo večpotno (multipath) " - "napravo." - "Namestitev GRUB-a je bila prekinjena." - "Ročni vnos naprave" - "Ali nameravate uporabljati FireWire Ethernet?" - "Ni bilo mogoče zaznati kartice Ethernet, vendar je prisoten vmesnik " - "FireWire. Možno je, čeprav malo verjetno, da je z ustrezno priključeno " - "strojno opremo FireWire to vaš primarni vmesnik Ethernet." - "Vnesite dodatne parametre za modul ${MODULE}:" - "Modul ${MODULE} se ni naložil. Nekateri moduli sprejmejo parametre ob " - "nalaganju, tako da lahko prilagodite njihovo delovanje (predvsem starejša " - "strojna oprema). Ti parametri so pogosto vrata V/I in številke IRQ, ki so od " - "računalnika do računalnika različne in jih ni mogoče zaznati s strojno " - "opremo. Niz lahko izgleda nekako takole \"irq=7 io=0x220\"" - "Če ne veste, kaj vnesti, poglejte v dokumentacijo, ali ne vnesite ničesar, " - "če ne želite naložiti modula." - "Zaznavanje navideznih diskov z gonilniki proizvajalca strojne opreme." - "Naj se gonilniki naložijo iz notranjega navideznega diska z gonilniki?" - "Namestitev na tej strojni opremi lahko zahteva gonilnike proizvajalca iz " - "vgrajenega diska za injekcijo gonilnikov." - "Spletni strežnik je zagnan, vendar omrežje ne deluje" - "Na tem računalniku je bil pognan preprost spletni strežnik z namenom " - "shranjevanja dnevnikov in razhroščevalnih informacij. Vendar vaše omrežje še " - "ni postavljeno. Spletni strežnik bo ostal prižgan in bo dostopen, ko bo vaše " - "omrežje delovalo." - "Spletni strežnik zagnan" - "Na tem računalniku je bil pognan preprost spletni strežnik z namenom " - "shranjevanja dnevnikov in razhroščevalnih informacij. Seznam vseh dosegljiv " - "dnevniških datotek lahko najdete na http://${ADDRESS}/" - "Ni mogoče priklopiti diskete" - "Ni mogoče najti disketnega pogona ali pa v njem ni formatirane diskete." - "Zaznavanje strojne opremo za odkrivanje trdih diskov" - "Iskanje ISO sliko namestilnika na diskih" - "Priklapljanje ${DRIVE}..." - "Preiskovanje ${DRIVE} (v ${DIRECTORY})..." - "Ali naj se išče ISO sliko namestitve na celotnem disku ?" - "Pri hitrem iskanju ISO slike namestitve, ki išče samo na pogostih mestih, ni " - "bilo mogoče najti slike ISO namestitve. Obstaja možnost, da bo najdena pri " - "bolj podrobnem iskanju, ki pa lahko traja dlje časa." - "Iskanje ISO slike namestitve ni uspelo" - "Nobene namestitvene ISO slike ni bilo mogoče najti. V primeru, da ste " - "prenesli ISO sliko, ima morda zgrešeno ime (se ne končna z \".iso\"), ali pa " - "se nahaja na datotečnem sistemu, ki ga ni bilo mogoče priklopiti." - "Morali boste uporabiti alternativni način nameščanja, izbrati drugo napravo " - "za iskanje datotek ISO, ali pa poskusiti znova, potem ko boste odpravili " - "napako." - "Čeprav je na razpolago ena ali več ISO slik, teh ni bilo mogoče priklopiti. " - "ISO slika, ki ste jo prenesli je morda pokvarjena." - "Nobene slike ISO namestilnika ni bilo mogoče najti." - "Čeprav je na razpolago ena ali več ISO slik, te ne izgledajo veljavne slike " - "ISO namestitve." - "Priklop slike ISO ${SUITE} namestilnika je uspel" - "Kot ISO slika namestitve bo uporabljena ISO datoteka ${FILENAME} na " - "${DEVICE} (${SUITE})." - "Naprave, ki so na voljo" - "Naprava ali razdelek za iskanje namestitvene datoteke ISO:" - "Izberete lahko napravo, ročno določite napravo, ki ni bila zaznana, ali pa " - "ponovno preiščete naprave, ki so na razpolago (uporabno s počasnejšimi " - "napravami USB)." - "Naprava:" - "Poglobljeno iskanje" - "Uporabljena bo datoteka ISO:" - "Na izbranih napravah je ena ali več datotek ISO. Izberite tisto, ki jo " - "želite uporabiti ali pa zahtevajte poglobljeno iskanje." - "Je datoteka ISO ${FILENAME} pravilna za namestitev?" - "Kot ISO slika namestitve bo uporabljena ISO datoteka ${FILENAME} na " - "${DEVICE} (${SUITE}, koda ${CODENAME}, z opisom '${DESCRIPTION}')." - "V primeru, da imate na istem namestitvenem pogonu več datotek ISO, lahko " - "izbirate katero želite uporabiti." - "Želite aktivirati obstoječe skupine nosilcev?" - "Najti je bilo mogoče ${COUNT} obstoječih skupin nosilcev. Prosim odločite se " - "ali jih želite aktivirati." - "Spreminjaje skupine nosilcev (VG)" - "Spreminjaje logičnih nosilcev (LV)" - "Izhod" - "Dejanje pri nastavljanju LVM:" - "To je meni za nastavljanje upravljalnika logičnih nosilcev (LVM)." - "Ustvarjanje skupin nosilcev" - "Izbris skupin nosilcev" - "Širjenje skupin nosilcev" - "Zmanjšanje skupin nosilcev" - "Dejanje pri nastavljanju skupine nosilcev:" - "Ustvarjanje logične nosilce" - "Izbris logičnih nosilcev" - "Dejanje pri nastavljanju logičnih nosilcev:" - "Naprave za novo skupino nosilcev:" - "Izberite naprave za novo skupino nosilcev." - "Izberete lahko eno ali več naprav." - "Ime skupine nosilcev:" - "Vnesite ime, ki bi ga radi uporabili za novo skupino nosilcev." - "Izbrali niste nobenega fizičnega nosilca" - "Izbrali niste nobenega fizičnega nosilca. Ustvarjanje nove skupine nosilcev " - "je bilo prekinjeno." - "Nobeno ime skupine nosilcev ni bilo vnešeno" - "Nobeno ime skupine nosilcev ni bilo vnešeno. Prosim vnesite ime." - "To ime skupine nosilcev je že v uporabi" - "Izbrano ime skupine nosilcev je že v uporabi. Izberite drugo ime in " - "poskusite znova." - "To ime skupine nosilcev se prekriva z imenom naprave" - "Izbrano ime skupine nosilcev se prekriva z obstoječim imenom naprave. " - "Izberite drugo ime." - "Skupina nosilcev, ki naj bo izbrisana:" - "Izberite skupino nosilcev, ki jo želite izbrisati." - "Nobene skupine nosilcev ni bilo mogoče najti" - "Nobene skupine nosilcev ni bilo mogoče najti." - "To ime skupine nosilcev je morda že izbrisano." - "Res želite izbrisati skupino nosilcev?" - "Prosim potrdite odstranitev ${VG} skupine nosilcev." - "Napaka pri brisanju skupine nosilcev" - "Izbrane skupine nosilcev ni bilo mogoče zbrisati. Eden ali več logičnih " - "nosilcev je morda trenutno v uporabi." - "Nobene skupine nosilcev ni mogoče izbrisati." - "Skupina nosilcev za razširitev:" - "Prosim izberite skupino nosilcev, ki jo želite razširiti." - "Naprave, ki jih želite dodati skupini nosilcev:" - "Prosim, izberite naprave, ki jih želite dodati skupini nosilcev." - "Izbrali niste nobenega fizičnega nosilca. Razširjanje skupine nosilcev je " - "prekinjeno." - "Napaka pri razširjanju skupine nosilcev" - "Fizičnega nosilca ${PARTITION} nisem mogel dodati k izbrani skupini nosilcev." - "Nobene skupine nosilcev ni mogoče zmanjšati." - "Skupina nosilcev, ki jo želite zmanjšati:" - "Prosim izberite skupino nosilcev, ki jo želite zmanjšati." - "Naprava, ki jo želite odstraniti iz skupine nosilcev:" - "Prosim izberite napravo, ki jo želite odstraniti iz skupine nosilcev." - "Med manjšanjem skupine nosilcev je prišlo do napake" - "Izbrane skupine nosilcev (${VG}) ni mogoče zmanjšati. Pripet je le en " - "fizični nosilec. Namesto tega raje izbrišite skupino nosilcev." - "Fizičnega nosilca ${PARTITION} ni bilo mogoče odstraniti iz izbrane skupine " - "nosilcev." - "Ni bilo mogoče najti nobene skupine nosilcev s katerimi bi lahko ustvaril " - "nov logični nosilec. Prosim ustvarite več fizičnih nosilcev in skupin " - "nosilcev." - "Ni bilo mogoče najti nobenih praznih skupin nosilcev za ustvarjanje novega " - "logičnega nosilca. Prosim ustvarite več fizičnih nosilcev in skupin " - "nosilcev, ali zmanjšajte obstoječo skupino nosilcev." - "Ime logičnega nosilca:" - "Prosim vnesite ime, ki bi ga radi uporabili za nov logični nosilec." - "Skupina nosilcev:" - "Izberite skupino nosilcev v kateri naj bo ustvarjen nov logični nosilec." - "Ime logičnega nosilca ni bilo vnešeno" - "Ime logičnih nosilcev ni bilo vnešeno. Prosim vnesite ime." - "Pri ustvarjanju novega logičnega nosilca je prišlo do napake" - "Dano ime ${LV} že uporablja nek drug logični nosilec v isti skupini nosilcev " - "(${VG})." - "Velikost logičnega nosilca:" - "Vnesite velikost novega logičnega nosilca. Velikost lahko vnesete v " - "naslednjih oblikah: 10K (kilobajti), 10M (megabajti), 10G (gigabajti), 10T " - "(terabajti). Privzeta enota je megabajt." - "Na ${VG} ni mogoče ustvariti novega logičnega nosilca (${LV}) v velikosti " - "${SIZE}." - "Ni bilo mogoče najti nobene skupine nosilcev za izbris logičnega nosilca." - "Izberite skupino nosilcev, ki vsebuje logični nosilec, ki ga želite zbrisati." - "Ni bilo mogoče najti nobenega logičnega nosilca" - "Nobenega logičnega nosilca ni mogoče najti. Prosim, da najprej ustvarite " - "logični nosilec." - "Logični nosilec:" - "Izberite logični nosilec, ki ga želite zbrisati na ${VG}." - "Pri brisanju logičnega nosilca je prišlo do napake" - "Ni bilo mogoče izbrisati logičnega nosilca (${LV}) na ${VG}." - "Ni bilo mogoče najti nobenega uporabnega fizičnega nosilca" - "Program ni mogel najti nobenega fizičnega nosilca (npr. razdelka) na vašem " - "sistemu. Morda morate naložiti ustrezne module jedra ali ponovno razdeliti " - "diske ali pa so vsi fizični pogoni že v uporabi." - "Upravljalnik logičnih nosilcev (LVM) ni na voljo" - "Trenutno jedro ne podpira Upravljalnika logičnih nosilcev (LVM). Mogoče " - "morate naložiti modul lvm-mod." - "Multidisk (MD) ni na voljo" - "Trenutno jedro ne podpira naprav multidisk. To lahko popravite tako, da " - "naložite potrebne module." - "Ustvari napravo MD" - "Izbriši napravo MD" - "Končaj" - "Nastavitvena dejanja za Multidisk" - "To je meni za nastavljanje Multidiska (MD) in programskega diskovnega polja " - "RAID." - "Izberite eno od naslednjih dejanj, če želite nastaviti naprave multidisk." - "Noben RAID razdelek ni na voljo" - "Ni neuporabljenih razdelkov tipa \"Linux RAID Autodetect\". Ustvarite takšen " - "razdelek ali pa izbrišite že uporabljano multidisk napravo, da boste " - "sprostili njene razdelke." - "Če imate takšne razdelke, morda vsebujejo dejanske datotečne sisteme in zato " - "niso na voljo za uporabo s tem nastavitvenim orodjem." - "Na voljo ni dovolj razdelkov RAID" - "Za vašo izbrano nastavitev ni na voljo dovolj razdelkov RAID. Na voljo imate " - "${NUM_PART} razdelkov RAID, vendar vaša nastavitev zahteva ${REQUIRED} " - "razdelkov." - "Vrsta naprave Multidisk:" - "Prosim izberite vrsto naprave multidisk, ki naj bo ustvarjena." - "Aktivne naprave za napravo multidisk RAID0:" - "Izbrali ste ustvarjanje diskovnega polja RAID0. Izberite aktivne naprave v " - "tem polju." - "Število aktivnih naprav za diskovno polje RAID${LEVEL}:" - "Diskovno polje RAID${LEVEL} je sestavljeno iz aktivnih in nadomestnih " - "razdelkov. Aktivni razdelki so tisti, ki so uporabljeni medtem, ko bodo " - "nadomestne naprave uporabljene samo, če ena ali več od aktivnih naprav " - "odpove. Potrebne so vsaj ${MINIMUM} aktivne naprave." - "OPOMBA: te nastavitve kasneje ni mogoče spremeniti" - "Aktivne naprave za večenotno napravo RAID${LEVEL}:" - "Izbrali ste ustvarjanje polja RAID${LEVEL} z ${COUNT} aktivnimi napravami" - "Izberite razdelke, ki so aktivne naprave. Izbrati morate natančno ${COUNT} " - "razdelkov." - "Število nadomestnih naprav za polje RAID${LEVEL}:" - "Nadomestne naprave za večenotno napravo RAID${LEVEL}:" - "Izbrali ste ustvarjanje polja RAID${LEVEL} z ${COUNT} nadomestnimi napravami." - "Izberite razdelke, ki jih želite uporabiti kot nadomestne naprave, Izberete " - "lahko do ${COUNT} razdelkov. Če jih izberete manj kot ${COUNT}, bo " - "preostanek razdelkov dodan polju kot \"manjkajoč\". Polju jih lahko dodate " - "kasneje." - "Postavitev večenotne naprave RAID10:" - "Razporeditev mora biti n, o ali f (postavitev kopij), temu sledi številka " - "(število kopij vsakega fragmenta). Število mora biti manjše ali enako " - "številu aktivnih naprav." - "Črka kaže postavitev kopij:\n" - "n - bližnje kopije: Več kopij enega bloka podatkov je na podobnem\n" - " odmiku na različnih napravah.\n" - "f - daljne kopije: Več kopij je na zelo različnih odmikih\n" - "o - odmaknjene kopije: namesto, da se podvoji fragment v nekem\n" - " segmentu, se podvoji vse segmente in se jih rotira za eno napravo\n" - " kopije blokov se tako znajdejo na različnih napravah." - "Naprava Multidisk, ki naj bo izbrisana:" - "Brisanje naprave z več diski jo bo ustavilo in izbrisalo superblok vseh " - "njenih komponent." - "Vedite, da vam to ne bo omogočilo takojšnje ponovne uporabe razdelkov ali " - "naprav v napravi z več diski. Polje pa bo po brisanju postalo neuporabno." - "Če izberete napravo za izbris, boste dobili nekaj podatkov o njej in " - "možnost, da prekinete postopek." - "Na voljo ni nobenih multidisk naprav" - "Za izbris ni na voljo nobena naprava multidisk." - "Želite res izbrisati to napravo multidisk?" - "Prosim potrdite ali res želite izbrisati naslednjo napravo multidisk:" - " Naprava: ${DEVICE}\n" - "Vrsta: ${TYPE}\n" - "Komponente naprave:" - "Ni uspelo brisanje naprave multidisk" - "Med brisanjem naprave multidisk je prišlo do napake. Naprava je morda v " - "uporabi." - "Čakalni čas (v sekundah) za zaznavanje povezave:" - "Vnesite prosim koliko časa želite čakati na vzpostavitev mrežne povezave." - "Neveljaven čakalni čas zaznavanje povezave." - "Vrednost, ki ste jo vstavili, ni veljavna. Največji čakalni čas (v sekundah) " - "za zaznavanje mrežne povezave mora biti pozitivno celo število." - "IPv6 ni podprt za povezave med točkama." - "Naslovov IPv6 ni mogoče nastaviti za povezave med točkama. Uporabite prosim " - "naslov IPv4, ali pa izberite drug omrežni vmesnik." - "Nadaljuj namestitev oddaljeno, preko SSH" - "Zaženi namestilnik" - "Zaženi namestilnik (napredni način)" - "Zaženi lupino" - "Možnosti mrežne konzole:" - "To je mrežna konzola za namestitveni program Debian. Od tukaj lahko zaženete " - "namestitveni program ali izvedete interaktivno lupino." - "V primeru, da se želite vrniti v ta meni se boste morali ponovno prijaviti." - "Ustvarjanje gostiteljskega ključa SSH" - "Geslo za oddaljeno namestitev:" - "Za oddaljen dostop do namestitve Debian morate nastaviti geslo. Zlonameren " - "ali neizkušen uporabnik z dostopom do namestitve lahko pusti katastrofalne " - "posledice, zato ne izberite preveč samoumevnega gesla. Naj ne bo katera " - "izmed besed v slovarju ali beseda, povezana z vami, na primer vaše ime." - "To geslo uporablja samo namestitveni program Debian in bo ob koncu " - "namestitve zavrženo." - "Ponovno vnesite enako geslo za oddaljeno namestitev, da preverimo, ali ste " - "ga vnesli pravilno." - "Gesli se ne ujemata" - "Gesli, ki ste ju vnesli, se ne ujemata. Ponovno vnesite geslo." - "Zaženi SSH" - "Če želite nadaljevati z namestitvijo se z odjemalcem SSH prijavite kot " - "uporabnik \"installer\" na IP naslov ${ips}. Na primer:" - "Odtis gostiteljskega SSH ključa za ta strežnik je: ${fingerprint}" - "Primerjajte ali se ujema z odtisom ključa v vašem odjemalcu SSH." - "Ni bilo mogoče naložiti pooblaščenih ključev SSH" - "Prišlo je do napake med prevzemom pooblaščenih ključev SSH iz ${LOCATION}." - "Ni nameščenega nobenega zagonskega nalagalnika" - "Ni nameščenega nobenega zagonskega nalagalnika, ker ga niste želeli " - "namestiti ali pa ga vaša arhitektura še ne podpira." - "Sistem boste morali zagnati ročno z jedrom ${KERNEL} na razdelku ${BOOT} in " - "z ${ROOT}, kot podanemu argumentu jedra." - "Vodena namestitev - uporabi celoten disk in nastavi šifriran LVM" - "Navedite ime upravljalnika logičnih nosilcev za novi sistem:" - "Do tega je prišlo, ker izbran recept ne vsebuje nobenega razdelka, ki je " - "lahko ustvarjen na nosilcih LVM." - "Nadaljujem namestitev brez razdelka /boot?" - "Recept, ki ste ga izbrali ne vsebuje ločenega razdelka za /boot. To normalno " - "potrebujete za zagon sistema, ko uporabljate LVM." - "Lahko spregledate to opozorilo, vendar potem morda ne boste mogli ponovno " - "zagnati računalnika po dokončanju namestitve." - "Ime skupine nosilcev, ki se uporablja za samodejno razdeljevanje s pomočjo " - "LVM je že v uporabi. Z znižanjem prioritete namestitvenih vprašanj boste " - "lahko določili alternativno ime." - "Nepričakovana napaka pri ustvarjanju skupine nosilcev" - "Samodejno razdeljevanje z LVM ni uspelo, ker je prišlo do napake pri " - "ustvarjanju skupine nosilcev." - "Več enot (%s)" - "Neobstoječi fizični nosilec" - "Definicija skupine nosilcev se nanaša na neobstoječ fizični nosilec." - "Preverite, prosim, da so vse naprave pravilno priključene. Drugače pa " - "preverite predlog samodejnega razdeljevanja." - "V skupini nosilcev ni določen noben fizični nosilec" - "Predlog samodejnega razdeljevanja vsebuje definicijo skupine nosilcev v " - "kateri ni nobenega fizičnega nosilca." - "Preverite prosim predlog samodejnega razdeljevanja." - "Delež skupine nosilcev, ki naj se uporabi za vodeno razdelitev:" - "Za vodeno razdelitev lahko uporabite celotno skupino nosilcev ali pa njen " - "del. Če uporabite samo njen del ali pa kasneje dodate več diskov, lahko za " - "povečanje logičnih nosilcev uporabite orodja LVM. Pri namestitvi lahko " - "uporaba manjšega dela skupine nosilcev ponuja večjo prilagodljivost." - "Najmanjša velikost izbranega recepta za razdelitev je ${MINSIZE} (oziroma " - "${PERCENT}); upoštevajte, da izbrani paketi morda zahtevajo večjo količino " - "prostora. Največja možna velikost je ${MAXSIZE}." - "Neveljaven vnos" - "Vnesli ste \"${INPUT}\", kar ni bilo prepoznano kot veljavna velikost." - "${SIZE} je preveč" - "Zahtevali ste, da se za vodeno razdelitev uporabi ${SIZE}, vendar je na " - "voljo le ${MAXSIZE} prostora." - "${SIZE} je premalo" - "Zahtevali ste, da se za vodeno razdelitev uporabi ${SIZE}, vendar izbran " - "recept za razdelitev zahteva vsaj ${MINSIZE} prostora." - "Napaka pri nastavitvi polja RAID" - "Prišlo je do nepričakovane napake pri pripravljanju šifriranih (preseeded) " - "nosilcev RAID." - "Ni določenih dovolj razdelkov RAID" - "Za vaš sistem ni na voljo dovolj razdelkov RAID. Potrebujete vsaj 3 naprave " - "za diskovno polje RAID5." - "Kartica MMC/SD #%s (%s)" - "Kartica MMC/SD #%s, razdelek #%s (%s)" - "RAID%s naprava #%s" - "Šifrirani nosilec (%s)" - "Večpotna (multipath) naprava %s (WWID %s)" - "Večpotna naprava %s (razdelek #%s)" - "LVM VG %s, LV %s" - "Loopback (loop%s)" - "fizični nosilec za šifriranje" - "kripto" - "Preslikovalnik naprave (dm-crypt)" - "ni aktivno" - "Šifrirna metoda:" - "Šifrirna metoda za ta razdelek:" - "Sprememba šifrirne metode bo nastavila ostala polja povezana s šifriranjem " - "na privzete vrednosti za novoizbrano šifrirno metodo." - "Šifriranje:" - "Šifriranje za ta razdelek:" - "Velikost ključa:" - "Velikost ključa za ta razdelek:" - "IV algoritem:" - "Algoritem za ustvarjanje inicializacijskega vektorja za ta razdelek:" - "Za izpeljevanje inicializacijskega vektorja za vsak sektor nosilca podatkov " - "obstajajo različni algoritmi. Ta izbira vpliva na varnost šifriranja. " - "Običajno ni razloga za spreminjanje privzete nastavitve, razen zaradi " - "združljivosti s starejšimi sistemi." - "Šifrirni ključ:" - "Tip šifrirnega ključa za ta razdelek:" - "Izvleček šif. ključa:" - "Tip izvlečka šifrirnega ključa za ta razdelek:" - "Šifrirni ključ se izpelje iz gesla z uporabo enosmerne zgostitvene funkcije. " - "Običajno ni razloga za spreminjanje privzete vrednosti. Nepravilno " - "spreminjanje privzete vrednosti lahko oslabi moč šifriranja." - "Izbriši podatke:" - "Izbriši podatke na tem razdelku" - "Res želite izbrisati podatke na ${DEVICE}?" - "Podatke na napravi ${DEVICE} bodo prepisani z ničlami. Po tem koraku " - "podatkov ni mogoče obnoviti. To je zadnja priložnost za preklic brisanja." - "Brisanje podatkov na ${DEVICE}" - "Namestilnik prepisuje ${DEVICE} z ničlami, da izbriše prejšnje vsebine. Ta " - "korak lahko preskočite s tem, da prekinete to dejanje." - "Brisanje podatkov na ${DEVICE} ni uspelo" - "Med prepisovanje podatkov z ničlami na ${DEVICE} je prišlo do napake. " - "Podatki niso izbrisani." - "Podatke na napravi ${DEVICE} bodo prepisali naključni podatki. Po tem koraku " - "podatkov ni mogoče obnoviti. To je zadnja priložnost za preklic brisanja." - "Namestilnik prepisuje ${DEVICE} z naključnimi podatki, da prepreči uhajanje " - "meta informacij iz šifriranega nosilca. Ta korak lahko preskočite s tem, da " - "prekinete to dejanje vendar bo kvaliteta šifriranja rahlo nižja." - "Med prepisovanje podatkov z naključnimi podatki na ${DEVICE} je prišlo do " - "napake. Obstaja možnost obnovitve prejšnje vsebine naprave ter uhajanja meta-" - "informacij o novih podatkih." - "Nastavitev šifriranja ..." - "Nastavi šifrirane nosilce" - "Ni razdelkov za šifriranje" - "Za šifriranje ni bil izbran noben razdelek." - "Ni potrebnih programov" - "Ta različica debian namestilnika ne vsebuje enega ali več programov, ki jih " - "partman-crypt potrebuje za pravilno delovanje." - "Ni zahtevanih možnosti šifriranja" - "Možnosti šifriranja za napravo ${DEVICE} so nepopolne. Vrnite se na " - "razdeljevalni meni in izberite vse zahtevane možnosti." - "manjkajoče" - "V uporabi kot fizični nosilec za šifrirani nosilec ${DEV}" - "Napaka pri namestitvi šifrirnega paketa" - "Paketa z modulom jedra ${PACKAGE} ni bilo mogoče najti ali pa je prišlo do " - "napake med namestitvijo." - "Verjetno bo med nastavljanjem šifriranih razdelkov med ponovnim zagonom " - "sistema prišlo do težav. Še vedno jih lahko popravite tako, da kasneje " - "naložite potrebne pakete." - "Želite zapisati spremembe na disk in nastaviti šifrirane nosilce?" - "Preden nastavite šifrirane nosilce, morate trenutno shemo razdelkov zapisati " - "na trdi disk. Teh sprememb se ne da razveljaviti." - "Potem ko nastavite šifrirane nosilce, niso dovoljene nobene spremembe " - "razdelkov trdih diskov, ki vsebujejo šifrirane nosilce. Pred nadaljevanjem " - "se prepričajte, da ste zadovoljni s trenutno shemo razdelkov na diskih." - "Želite obdržati trenutni razpored razdelkov in nastaviti šifrirane nosilce?" - "Napaka pri nastavitvi šifriranih nosilcev" - "Prišlo je do napake pri nastavljanju šifriranih nosilcev." - "Nastavljanje je prekinjeno." - "Inicializacija šifriranega nosilca ni uspela" - "Prišlo je do napake pri pripravljanju šifriranih nosilcev." - "Geslo" - "Datoteka s ključem (GnuPG)" - "Naključni ključ" - "Zaznan ne-varni izmenjevalni prostor" - "Zaznan je izmenjevalni prostor, ki ni varen." - "To je kritična napaka saj bi se lahko podatki zapisali na disk v nešifrirani " - "obliki. To bi omogočilo osebi z dostopom do diska, da obnovi del šifrirnega " - "ključa ali gesla." - "Onemogočite izmenjevalni prostor (npr. z ukazom swapoff) ali nastavitve " - "šifrirani izmenjevalni prostor in potem ponovno zaženite nastavljanje " - "šifriranih nosilcev. Ta program bo sedaj prekinjen." - "Šifrirno geslo:" - "Izbrati morate geslo za šifriranje ${DEVICE}." - "Od tega gesla je močno odvisna skupna moč šifriranja, zato se še posebej " - "posvetite njegovi izbiri tako, da ni lahko uganljivo. Naj ne bo katera izmed " - "besed ali stavkov, ki jih lahko najdemo v slovarju ali fraza, ki jo je " - "mogoče povezati z vami." - "Dobro geslo bo vsebovalo mešanico črk, številk in ločil. Priporočena dolžina " - "gesla je nad 20 znakov." - "Ponovno vnesite geslo za preveritev:" - "Ponovno vnesite enako geslo , da preverim, ali ste ga vnesli pravilno." - "Napaka pri vnosu gesla" - "Gesli, ki ste ju vnesli, se ne ujemata. Poskusite ponovno." - "Prazno geslo" - "Vnesli ste prazno geslo, kar ni dovoljeno. Izberite ne-prazno geslo." - "Res želite uporabiti šibko geslo?" - "Vnesli ste geslo, ki vsebuje manj kot ${MINIMUM} znakov, kar se smatra za " - "prešibko. Poskusite izbrati boljše geslo." - "Šifrirni ključ za napravo ${DEVICE} se sedaj ustvarja." - "Napaka pri ustvarjanju datoteke s ključem" - "Prišlo je do napake med ustvarjanjem datoteke s ključem." - "Napaka pri nastavljanju šifriranja" - "Izbrali ste namestitev korenskega datotečna sistema na šifrirani razdelek. " - "Ta možnost zahteva ločen zagonski razdelek, na katerega se shranita jedro in " - "initrd." - "Vrnitete se nazaj in namestite zagonski razdelek /boot" - "Izbrali ste, da naj bo datotečni sistem /boot nameščen na šifrirani " - "razdelek. To ni mogoče, saj zagonski nalagalnik ne bi mogel naložiti jedra. " - "Nadaljevanje bo privedlo do neuporabne namestitve sistema." - "Vrnite se nazaj in izberite nešifrirani razdelek za zagonski datotečni " - "sistem (/boot)." - "Ali ste prepričani, da želite uporabi naključni ključ?" - "Izbrali ste naključni ključ za napravo ${DEVICE} vendar ste zahtevali od " - "orodja za razdeljevanje naj na njem ustvari datotečni sistem." - "Uporaba naključnega ključa pomeni, da bodo podatki na razdelku uničeni ob " - "vsakem zagonu. Ta način je smiseln samo za izmenjevalne razdelke." - "Prenos šifrirnih komponent ni uspel" - "Med poskusom prenosa dodatnih šifrirnih komponent je prišlo do napake." - "Želite pričeti z nameščanjem šifrirnih komponent kljub pomanjkanju " - "pomnilnika?" - "Morda ni na voljo dovolj pomnilnika za namestitev dodatnih šifrirnih " - "komponent. V kolikor vseeno nadaljujete, namestitev morda ne bo uspešna." - "Ustvari šifrirane nosilce" - "Dejanja nastavitve šifriranja" - "V tem meniju lahko nastavite šifrirane nosilce." - "Naprave za šifriranje:" - "Izberite naprave za šifriranje." - "Izbrali niste nobene naprave." - "Noben razdelka niste izbrali za šifriranje." - "Nastavi nosilce iSCSI" - "Prijava v cilj iSCSI" - "Dejanja pri nastavljanju iSCSI" - "V tem meniju lahko nastavite nosilce iSCSI." - "Naslov portala iSCSI:" - "Vpišite naslov IP na katerem želite iskati cilje iSCSI. V primeru, da morate " - "uporabiti druga vrata namesto privzetih 3260, vpišite to v obliki \"IP:vrata" - "\", npr. \"1.2.3.4:3261\"." - "Uporabniško ime iSCSI iniciatorja za ${PORTAL}:" - "Nekateri cilji iSCSI zahtevajo, da se iniciator (client) overi z " - "uporabniškim imenom in geslom. Vpišite sem ime v primeru, da to vaš cilj " - "zahteva, drugače to polje pustite prazno." - "Geslo iniciatorja iSCSI na ${PORTAL}:" - "Vpišite geslo iniciatorja za overitev s tem ciljem iSCSI." - "Uporabniško ime cilja iSCSI na ${PORTAL}:" - "V nekaterih okoljih se mora tako cilj iSCSI kot iniciator overiti eden z " - "drugim. Če to velja v vašem primeru vpišite vhodno uporabniško ime, ki naj " - "bi ga cilj iSCSI nudil. Drugače pustite polje prazno." - "Geslo cilja iSCSI na ${PORTAL}:" - "Vpišite vhodno geslo, ki naj bi ga cilj iSCSI nudil." - "Nobenih ciljev iSCSI ni bilo mogoče najti" - "Nobenih ciljev iSCSI ni bilo mogoče najti na ${PORTAL}." - "Cilji iSCSI na ${PORTAL}:" - "Izberite cilj iSCSI, ki ga želite uporabiti." - "Napa pri prijavi iSCSI" - "Napaka pri prijavi v cilj iSCSI ${TARGET} na ${PORTAL}." - "Nedodeljeni fizični nosilci:" - "Skupine nosilcev:" - "Uporablja fizični nosilec:" - "Nudi logični nosilec:" - "brez" - "brez" - "PV" - "V uporabi skupine LVM nosilca ${VG}" - "Prikaz namestitvenih podrobnosti" - "Ustvari skupino nosilcev" - "Izbriši skupino nosilcev" - "Razširi skupino nosilcev" - "Zmanjšaj skupino nosilcev" - "Ustvari logični nosilec" - "Izbriši logični nosilec" - "Želite zapisati spremembe na diske in nastaviti LVM?" - "Preden nastavite Upravljalca logičnih enot, morate trenutno shemo razdelkov " - "zapisati na trdi disk. Teh sprememb se ne da razveljaviti." - "Po nastavljanju Upravitelja logičnih naprav niso dovoljene nobene spremembe " - "razdelkov trdih diskov, ki vsebujejo fizične nosilce. Pred nadaljevanjem se " - "prepričajte, da ste zadovoljni s trenutno shemo razdelkov na diskih." - "Želite obdržati trenutni razpored razdelkov in nastaviti LVM?" - "Potem ko nastavite Upravitelja logičnih naprav, niso dovoljene nobene " - "spremembe razdelkov trdih diskov, ki vsebujejo fizične enote. Pred " - "nadaljevanjem se prepričajte, da ste zadovoljni s trenutno shemo razdelkov " - "na diskih." - "Nastavitev LVM ni uspela" - "Prišlo je do napake med pisanjem sprememb na diske." - "Nastavljanje upravljalnika logičnih nosilcev (LVM) je bilo prekinjeno." - "fizična enota za LVM" - "lvm" - "Povzetek trenutne nastavitve LVM:" - " Prosti fizični nosilci: ${FREE_PVS}\n" - " Uporabljeni fizični nosilci: ${USED_PVS}\n" - " Skupine nosilcev: ${VGS}\n" - " Logični nosilci: ${LVS}" - "Trenutna nastavitev LVM:" - "Izbrali niste nobenega fizičnega nosilca. Ustvarjanje nove skupine nosilcev " - "je bilo prekinjeno." - "Niste vnesli nobenega imena skupine nosilcev. Prosim vnesite ime." - "Izbrano ime skupine nosilcev je že v uporabi. Prosim, izberite drugo ime." - "Izbrano ime skupine nosilcev se prekriva z obstoječim imenom naprave. " - "Izberite drugo ime." - "Napaka pri ustvarjanju skupine nosilcev" - "Skupine nosilca ${VG} ni bilo mogoče ustvariti." - "Izbrali niste nobenega fizičnega nosilca. Razširjanje skupine nosilcev je " - "bilo prekinjeno." - "Naprave, ki jih želite odstraniti iz skupine nosilca:" - "Prosim izberite naprave, ki jih želite odstraniti iz skupine nosilcev." - "Izbrali niste nobenega fizičnega nosilca. Zmanjševanje skupine nosilcev je " - "bilo prekinjeno." - "Ime logičenga nosilca ni bilo vnešeno. Prosim vnesite ime." - "Vnesite velikost novega logičnega nosilca. Velikost lahko vnesete v " - "naslednjih oblikah: 10K (kilobajti), 10M (megabajti), 10G (gigabajti), 10T " - "(terabajti). Privzeta enota je megabajt." - "Nobenega logičnega nosilca ni mogoče najti. Najprej ustvarite logični " - "nosilec." - "Izberite logični nosilec, ki ga želite izbrisati." - "v VG ${VG}" - "Ni bilo mogoče izbrisati logičnega nosilca (${LV}) na ${VG}." - "Med inicializacijo fizičnega nosilca je prišlo do napake." - "Fizičnega nosilca ${PV} ni bilo mogoče inicializirati." - "Neveljaven logičen nosilec ali neveljavno ime nosilca." - "Imena logičnih enot ali skupine enot lahko vsebujejo le alfanumerične znake " - "ter znake pomišljaj, plus, vejica ali podčrtaj. Imena so lahko dolga največ " - "128 znakov in se ne smejo začeti s pomišljajem. Imena z znaki \".\" in \".." - "\" niso dovoljena. Prav tako se imena logičnih enot ne smejo začeti z " - "\"snapshot\"." - "Prosim, uporabite drugačno ime." - "Želite odstraniti obstoječe podatke na logičnem nosilcu?" - "Izbrana naprava že vsebuje naslednje logične enote LVM, ki bodo odstranjene:" - "Logične enote, ki bodo odstranjene: ${LVTARGETS}" - "Skupina nosilcev, ki naj jo izbrišem: ${VGTARGETS}" - "Fizične enote, ki bodo odstranjene: ${PVTARGETS}" - "Vedite, da bo to trajno izbrisalo vse podatke na logičnih nosilcih." - "Ni mogoče samodejno odstraniti podatkov LVM" - "Ker skupine nosilcev na izbrani napravi vsebujejo tudi fizične nosilce na " - "drugih napravah samodejno odstranjevanje njihovih podatkov LVM ni varno. Če " - "želite to napravo uporabiti za razdeljevanje najprej odstranite njene " - "podatke LVM." - "Upravljalnik z logičnimi enotami (LVM)" - "Sistemski skrbniki se pogosto znajdejo v situaciji, da so nekateri diskovni " - "razdelki polni (običajno najpomembnejši), drugi pa so premalo izkoriščeni. " - "Upravljalnik logičnih nosilcev (LVM) lahko pomaga pri tem." - "LVM omogoča združevanje diskov ali razdelkov (\"fizični nosilci - physical " - "volumes\") v navidezne diske (\"skupine nosilcev - volume group\"), katere " - "lahko razdelimo v navidezne razdelke (\"logične nosilce - logical volumes" - "\"). Skupine nosilcev in logični nosilci se lahko raztezajo čez več fizičnih " - "diskov. Kadarkoli lahko dodamo nove enote skupini nosilcev in logične " - "nosilce lahko razširimo čez ves prazen prostor v skupini nosilcev." - "Vnose v menije nastavitve LVM lahko uporabimo za obdelavo skupine nosilcev. " - "Ko se boste vrnili na glavno okno razdeljevalnika bodo logični nosilci " - "prikazani kot običajni razdelki in kot take jih lahko uporabite." - "Programska naprava RAID" - "Nastavi programski RAID" - "Uporablja programska naprava RAID ${DEVICE}" - "Programska naprava RAID ni na razpolago" - "Trenutno jedro ne podpira programskih naprav RAID (MD). To lahko popravite " - "tako, da naložite potrebne module." - "Dejanja nastavitve programske naprave RAID" - "To je nastavitveni meni za programski RAID (ali MD, \"naprava Multidisk\" )." - "Izberite eno od naslednjih izbir, če želite nastaviti programsko napravo " - "RAID." - "Vrste programske naprave RAID:" - "Prosim izberite vrsto programske naprave RAID, ki naj bo ustvarjena." - "Ni neuporabljenih razdelkov vrste \"Linux RAID Autodetect\". Ustvarite " - "takšen razdelek ali pa izbrišite že uporabljano programsko napravo RAID, da " - "boste sprostili njene razdelke." - "Aktivne naprave za diskovno polje RAID0:" - "Polje RAID${LEVEL} je sestavljeno iz aktivnih in nadomestnih razdelkov. " - "Aktivni razdelki so tisti, ki so uporabljeni. Nadomestne naprave bodo " - "uporabljene samo, če ena ali več od aktivnih naprav odpove. Potrebne so vsaj " - "${MINIMUM} aktivne naprave." - "Aktivne naprave za polje RAID${LEVEL}:" - "Nadomestne naprave za polje RAID${LEVEL}:" - "Izberite razdelke, ki jih želite uporabiti kot nadomestne naprave, Izberete " - "lahko do ${COUNT} razdelkov. V primeru, da jih izberete manj kot ${COUNT}, " - "bo preostanek razdelkov dodan polju kot \"manjkajoč\". Polju jih lahko " - "dodate kasneje." - "Postavitev diskovnega polja RAID10:" - "Programske naprave RAID za izbris:" - "Brisanje programske naprave RAID jo bo ustavilo in počistilo superblok vseh " - "njenih komponent." - "Vedite, da vam to ne bo omogočilo takojšnje ponovne uporabe razdelkov ali " - "naprav v programski napravi RAID. Polje pa bo po brisanju postalo neuporabno." - "Na voljo ni nobene programske naprave RAID" - "Za izbris ni na voljo nobene programske naprave RAID." - "Naj bo programska naprava RAID res izbrisana?" - "Prosim potrdite ali res želite izbrisati sledečo programsko napravo RAID:" - "Ni bilo mogoče izbrisati programske naprave RAID" - "Prišlo je do napake pri izbrisu programske naprave RAID. Mogoče je v uporabi." - "Naj se shranijo spremembe na pomnilniških napravah in nastavi RAID?" - "Preden nastavite RAID morate spremembe zapisati na pomnilniške naprave. Teh " - "sprememb ni mogoče razveljaviti." - "Potem ko nastavite RAID, niso več dovoljene nobene spremembe razdelkov trdih " - "diskov, ki vsebujejo fizične enote. Pred nadaljevanjem se prepričajte, da " - "ste zadovoljni s trenutno shemo razdelkov na teh diskih." - "Želite obdržati trenuten razpored razdelkov in nastaviti RAID?" - "Napaka pri nastavitvi RAID-a" - "Nastavljanje RAID-a je bilo prekinjeno." - "fizična enota za RAID" - "raid" - "Želite odstraniti obstoječe razdelke za programski RAID?" - "Razdelki uporabljeni za programski RAID so že na napravi. Sledeče naprave in " - "razdelki bodo odstranjeni:" - "Programske naprave RAID, ki bodo odstranjene: ${REMOVED_DEVICES}" - "Razdelki v uporabi na teh napravah RAID: ${REMOVED_PARTITIONS}" - "Vedite, da bo to trajno izbrisalo vse podatke na programskih napravah RAID." - "Prenos prednastavljene konfiguracijske datoteko debconf" - "Mesto prednastavljene konfiguracijske datoteke:" - "Za avtomatsko namestitev potrebujete prednastavljeno konfiguracijsko " - "datoteko (ta lahko potem naloži druge datoteke). Za to morate nuditi " - "(verjetno delni) URL." - "To je lahko enostavno ime stroja kjer so vaše prednastavljene " - "konfiguracijske datoteke ali pa celoten naslov URL. Vsak od teh lahko " - "deluje:\n" - " intra\t\t[za example.com, so ti trije enakovredni]\n" - " intra.example.com\n" - " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" - " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" - " floppy://preseed.cfg\n" - " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" - "Za popolnoma avtomatsko nastavitev mora biti že sama prednastavljene " - "konfiguracijska datoteka/url prednastavljena (z ukazne vrstice jedra, DHCP " - "ali v datoteki syslinux.cfg na prilagojenem mediju)." - "Za navdih si oglejte http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed." - "Naloži prednastavljeno konfiguracijsko datoteko debconf" - "Ni bilo mogoče najti razdelkov" - "Namestilni sistem ni našel nobenega razdelka, tako, da ni bilo mogoče " - "priklopiti korenskega datotečnega sistema. Razlog za to je verjetno ta, da " - "jedro ni spoznalo vašega diska, da ni uspel prebrati tabele razdelkov, ali " - "celo, da na disku ni razdelkov. Če želite, lahko to preverite z ukazno " - "lupino v namestitvenem okolju." - "Sestavi diskovno polje RAID" - "Ne uporabi korenskega datotečnega sistema" - "Naprava, ki naj se uporabi za korenski datotečni sistem" - "Vnesite napravo, ki jo želite uporabiti za vaš korenski datotečni sistem. " - "Izbirali boste lahko med različnimi postopki reševanja podatkov iz tega " - "datotečnega sistema." - "V primeru, da nočete uporabljati korenskega datotečnega sistema boste zaradi " - "tega imeli zmanjšano možnost opravil na razpolago. To je koristno če morate " - "popraviti napako pri deljenju diska." - "Ni takšne naprave" - "Naprava, ki ste jo vnesli za vaš korenski datotečni sistem (${DEVICE}), ne " - "obstaja. Poskusite ponovno." - "Priklop ni uspel" - "Prišlo je do napake med priklapljanjem na /target naprave (${DEVICE}), ki " - "ste jo izbrali kot korenski datotečni sistem." - "Prosim preverite syslog za več informacij." - "Postopki reševanja" - "Postopek reševanja ni uspel" - "Izvajanje reševanja '${OPERATION}' ni uspelo, koda napake je ${CODE}." - "Izvedi ukazno lupino na ${DEVICE}" - "Izvedi ukazno lupino v okolju namestitve" - "Izberite drug korenski datotečni sistem" - "Ponovni zagon sistema" - "Izvajanje ukazne lupine" - "Po tem sporočilu boste dobili ukazno lupino z napravo ${DEVICE} priklopljeno " - "na \"/\". Če potrebujete druge datotečne sisteme (kot na primer ločen \"/usr" - "\"), jih boste morali priklopiti sami." - "Napaka pri zagonu ukazne lupine v /target" - "Na vašem korenskem datotečnem sistemu (${DEVICE}) je bila najdena ukazna " - "lupina (${SHELL}), vendar je med njenim poganjanjem prišlo do napake." - "Na /target ni bilo mogoče najti nobene ukazne lupine" - "Nobene uporabne ukazne lupine ni bilo mogoče najti na vašem korenskem " - "datotečnem sistemu (${DEVICE})." - "Interaktivna ukazna lupina na ${DEVICE}" - "Po tem sporočilu boste dobili ukazno lupino z napravo ${DEVICE} priklopljeno " - "na \"/target/\". Pri delu z njo lahko uporabljate orodja, ki so na voljo v " - "namestitvenem okolju. Če jo želite začasno spremeniti v vaš korenski " - "datotečni sistem, poženite \"chroot /target\". Če potrebujete druge " - "datotečne sisteme (kot na primer ločen \"/usr\"), jih boste morali " - "priklopiti sami." - "Po tem sporočilu boste dobili ukazno lupino v namestitvenem okolju. Noben " - "datotečni sistem ni bil priklopljen." - "Interaktivna ukazna lupina v namestitvenem okolju" - "Geslo za ${DEVICE}:" - "Prosim, vnesite geslo za šifrirani nosilec ${DEVICE}." - "Če ne vnesete ničesar, ta nosilec med reševalno operacijo ne bo na voljo." - "Samodejno" - "Razdelki za sestavljanje:" - "Izberite razdelke, ki jih želite sestaviti d diskovno polje RAID. V primeru, " - "da boste izbrali \"Samodejno\", bodo preverjeni vsi fizični nosilci in " - "sestavljena diskovna polja RAID." - "Razdelek RAID na koncu diska lahko povzroči, da se ta disk napačno zazna " - "kot, da bi vseboval fizični nosilec RAID. V tem primeru boste morali " - "pravilno izbrati posamezne razdelke." - "Ali želite priklopiti ločeni razdelek ${FILESYSTEM}?" - "Nameščeni sistem uporablja ločen razdelek ${FILESYSTEM}." - "Običajno ga je dobro priklopiti, ker s tem omogočite operacije kot npr. " - "namestitev zagonskega nalagalnika. V primeru, da je datotečni sistema na " - "${FILESYSTEM} pokvarjen je pa mogoče primerno, da ga ne priklopite" - "V primeru, da ne najdete želenega časovnega pasa se vrnite do koraka " - "\"Izbira jezika\" in izberite državo, ki uporablja želeni časovni pas " - "(državo kjer živite ali kjer se nahajate)." - "Univerzalni koordinirani čas (UTC)" - "Izberite vaš časovni pas:" - "Izberite lokacijo v vašem časovnem pasu:" - "Izberite kraj v vašem časovnem pasu:" - "Izberite državo ali pokrajino, da nastavite svoj časovni pas:" - "McMurdo" - "Rothera" - "Palmer" - "Mawson" - "Davis" - "Casey" - "Otok Vostok" - "Dumont-d'Urville" - "Syowa" - "Australija - glavno mesto" - "Novi južni Wales" - "Victoria" - "Severni teritorij" - "Queensland" - "Južna Avstralija" - "Tasmanija" - "Zahodna Avstralija" - "Eyre Highway" - "Yancowinna County" - "Otok Lord Howe" - "Acre" - "Alagoas" - "Amazonas" - "Amapa" - "Bahia" - "Ceara" - "Distrito Federal" - "Espirito Santo" - "Fernando de Noronha" - "Goias" - "Maranhao" - "Minas Gerais" - "Mato Grosso do Sul" - "Mato Grosso" - "Para" - "Paraiba" - "Pernambuco" - "Piaui" - "Parana" - "Rio de Janeiro" - "Rio Grande do Norte" - "Rondonia" - "Roraima" - "Rio Grande do Sul" - "Santa Catarina" - "Sergipe" - "Sao Paulo" - "Tocantins" - "Nova Fundlandija" - "Atlantski" - "Vzhodni" - "Srednji" - "East Saskatchewan" - "Saskatchewan" - "Gorski" - "Pacifiški" - "Kinšasa" - "Lubumbaši" - "Santiago" - "Velikonočni otoki" - "Guayaquil" - "Galapaški otoki" - "Madrid" - "Ceuta" - "Kanarski otoki" - "Yap" - "Truk" - "Pohnpei" - "Kosrae" - "Godthab" - "Danmarkshavn" - "Scoresbysund" - "Thule" - "Zahodni (Sumatra, Džakarta, Java, Zahodni in Srednji Kalimantan)" - "Srednji (Sulavezi, Bali, Nusa Tenggara, Vzhodni in Južni Kalimantan)" - "Vzhodni (Maluku, Papua)" - "Tarawa (otočje Gilbert)" - "Enderbury (otočje Phoenix)" - "Kiritimati (Ekvatorsko otočje)" - "Almaty" - "Qyzylorda" - "Aqtobe" - "Atyrau" - "Oral" - "Ulanbator" - "Hovd" - "Choibalsan" - "North-West" - "Sonora" - "South-East" - "Auckland" - "Chathamovi otoki" - "Tahiti (Družbeni otoki)" - "Markizni otoki" - "Otočje Gambier" - "Lizbona" - "Otočje Madeira" - "Azori" - "Moskva-01 - Kaliningrad" - "Moskva+00 - Moskva" - "Moskva+01 - Kaspijsko morje" - "Moskva+02 - Jekaterinburg" - "Moskva+03 - Omsk" - "Moskva+04 - Krasnojarsk" - "Moskva+05 - Irkutsk" - "Moskva+06 - Jakutsk" - "Moskva+07 - Vladivostok" - "Moskva+08 - Magadan" - "Moskva+09 - Kamčatka" - "Atol Johnston" - "Otoki Midway" - "Otok Wake" - "Aljaska" - "Havaji" - "Arizona" - "Vzhodna Indiana" - "Samoa" - "Port Moresby" - "Bougainville" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sl/packages_po_sublevel4_sl.po - "!! NAPAKA: %s" - "PRITISKI TIPK:" - "\"%c\"" - "Prikaži to besedilo pomoči" - "Pojdi nazaj na prejšnje vprašanje" - "Izberi prazen niz" - "Druge izbire so na razpolago z '%c' in '%c'" - "Prejšnje izbire so na razpolago z '%c'" - "Naslednje izbire so na razpolago z '%c'" - "Poziv: '%c' za pomoč, privzeto=%d> " - "Poziv: '%c' za pomoč> " - "Poziv: '%c' za pomoč, privzeto=%s> " - "[Pritisnite enter za nadaljevanje]" - "Vmesnik, ki ga želite uporabiti:" - "Paketi, ki uporabljajo debconf za nastavitve imajo enak uporabniški vmesnik " - "in izgled. Nastavite lahko tip uporabniškega vmesnika, ki naj ga uporabljajo." - "Nobenega" - "'Nobenega' vam nikoli ne bo postavil vprašanj." - "Tekstovni" - "'Tekstovni' je tradicionalni tekstovni vmesnik." - "Newt" - "'Newt' je celozaslonski tekstovni vmesnik." - "GTK" - "'GTK' je grafični vmesnik, ki ga lahko uporabite v kateremkoli grafičnem " - "okolju." - "Pripravi sistema za zagon" - "Pripravljanje sistema za zagon" - "Nameščanje zagonskega nalagalnika Cobalt" - "Preverjanje razdelkov" - "Ustvarjanje zagonske slike na disku ..." - "Nisem našel nobenega korenskega razdelka" - "Prišlo je do napake pri pisanju nameščanju jedra na ciljni sistem." - "Prišlo je do napake pri pisanju nameščanju jedra na ciljni sistem." - "Ustvarjanje zagonske slike na disku ..." - "Prišlo je do napake med pisanjem sprememb na diske." - "Nastavljanje pomnilnika flash za zagon sistema" - "Pripravljanje sistema za zagon" - "Pripravljanje sistema ..." - "Zapisovanje jedra operacijskega sistema v pomnilnik flash ..." - "Ustvarjanje zagonske slike na disku ..." - "Pripravi sistema za zagon" - "Želite namestiti GRUB?" - "GRUB 2 je naslednja generacija GNU GRUB, zagonski nalagalnik, ki je običajno " - "v uporabi na osebnih računalnikih i386/amd64. Zdaj je na razpoalgo tudi za " - "${ARCH}." - "Ima zanimive nove možnosti a je še vedno poskusen za to arhitekturo. V " - "primeru, da izberete in ga namestite, morate biti pripravljeni na polom in " - "morate biti sposobni rešiti svoj sistem, v primeru, da ga ni več mogoče " - "naložiti. Svetujemo vam, da tega ne preizkušate v produkciji." - "Nisem mogel priklopiti CD-ROM-a" - "Priklapljanje proc datotečnega sistema na /target/proc ni uspelo." - "Opozorilo: vašega sistema morda ni mogoče zagnati!" - "Nisem mogel priklopiti /target/proc" - "Priklapljanje proc datotečnega sistema na /target/proc ni uspelo." - "Nastavljanje spremenljivk strojne programske opreme za samodejni zagon" - "V strojni programski opremi Genesi je potrebno nastaviti nekatere " - "spremenljivke. Na koncu namestitve se bo sistem ponovno zagnal. Ob pozivniku " - "strojne programske opreme nastavite sledeče spremenljivke, da boste " - "omogočili samodejni zagon:" - "To boste morali storiti samo enkrat. Kasneje, vnesite ukaz \"boot\" ali " - "ponovno zaženite računalnik za nadaljevanje z naslednjim namestitvenim " - "korakom." - "Vedite, da boste lahko pozneje zagnali jedro ročno z ukazom:" - "V CFE je potrebno nastaviti nekatere spremenljivke, da se lahko vaš sistem " - "samodejno zažene. Na koncu namestitve se bo sistem ponovno zagnal. Ob " - "pozivniku strojne programske opreme nastavite sledeče spremenljivke, da " - "boste poenostavili zagon:" - "To boste morali storiti samo enkrat. Nato boste lahko vtipkali ukaz " - "\"boot_debian\" v pozivniku CFE." - "V primeru, da želite samodejni zagon lahko nastavite sledeče spremenljivke " - "poleg zgornjih:" - "Navidezni disk %s (%s)" - "Navidezni disk %s, razdelek #%s (%s)" - "acls - podpora za seznam za nadzor dostopa POSIX.1e" - "shortnames - uporabi samo imena datotek v stari obliki MS-DOS 8.3" - "Preverjanje razdelkov" - "Nastavi omrežno blokovno napravo (NBD)" - "Dejanje pri nastavljanju NBD:" - "Trenutno je povezanih ${NUMBER} naprav." - "Strežnik omrežne blokovne naprave:" - "Prosim vnesite gostiteljsko ime ali naslov IP za sistem na katerem je zagnan " - "nbd-server." - "Ime izvoza NBD" - "Vpišite prosim ime izvoza NBD, ki je potreben za dostop do strežnika nbd-" - "server. Vpisano ime mora biti skladno z obstoječim izvozom na strežniku." - "Vozlišče omrežne blokovne naprave:" - "Prosim, izberite vozlišče naprave NBD, ki jo želite povezati ali izključiti." - "Napaka pri povezavi s strežnikom NBD" - "Povezava s strežnikom nbd-server ni uspela. Preverite, da so vpisani podatki " - "o strežniku in ime izvoza točni, da se na tistem strežniku izvaja proces nbd-" - "server ter, da je omrežje pravilno nastavljeno. Nato ponovno poskusite." - "Nobenih vozlišč omrežne blokovne naprave ni več na razpolago" - "Ali so vsa vozlišča NBD v uporabi ali pa ni uspelo zaznavanje vozlišč." - "Ni mogoče nastaviti novih vozlišč NBD dokler ne izklopite že nameščenega." - "Nobeno vozlišče omrežne blokovne naprave ni priključeno" - "Trenutno nobenega vozlišče omrežne blokovne naprave ni priključeno na " - "strežnik. Posledično ni mogoče nobenega izklopiti." - "Poveži omrežno blokovno napravo" - "Izklopi omrežno blokovno napravo" - "Končaj in se vrni na meni za razdeljevanje" - "Za zagon vašega novega sistema, boste potrebovali zagonski nalagalnik. " - "Nameščen je v zagonski razdelek, kateremu morate nastaviti zagonsko " - "zastavico. Takšen razdelek bo označen z \"${BOOTABLE}\" v glavnem meniju " - "razdeljevanja."