*** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sq/packages_po_sublevel5_sq.po - "Dëshiron të përdorësh programe jo-të-lira?" - "Disa programe jo-të-lira janë përshtatur të punojnë me Debian. Edhe pse këto " - "programe nuk janë aspak pjesë e Debian, vegla standarte mund të përdoren për " - "ti instaluar. Këto programe kanë liçenca të ndryshme që mund të të pengojnë " - "ti përdorësh, ndryshosh apo ti ndash me të tjerët." - "ZFS pool %s, volumi %s" - "DASD %s (%s)" - "DASD %s (%s), ndarja #%s" - "Ndarja e nisjes nuk është konfiguruar me filesistemin ext2. Kjo është e " - "nevojshme në mënyrë që kompjuteri të niset. Të lutem kthehu mbrapa dhe " - "përdor filesistemin ext2." - "Ndarja e nisjes nuk gjendet në ndarjen e parë të diskut të ngurtë. Kjo " - "është e nevojshme në mënyrë që kompjuteri të niset. Të lutem kthehu mbrapa " - "dhe përdor ndarjen e parë primare si ndarje nisjeje." - "Zonë e rezervuar për ngarkimin e BIOS-it" - "biosgrub" - "ctc: Channel to Channel (CTC) ose lidhje Escon" - "qeth:OSA-Express në mënyrë QDIO / HiperSockets" - "iucv: Inter-User Communication Vehicle - vetëm për klientët VM" - "virtio: KVM VirtIO" - "Lloji i dispozitivit të rrjetit:" - "Të lutem zgjidh llojin e lidhjes kryesore me rrjetin për të instaluar " - "sistemin Debian (nëpërmjet NFS ose HTTP). Vetëm dispozitivët e mëposhtëm " - "punojnë." - "Dispozitivi lexues CTC:" - "Numrat e dispozitivit të mëposhtëm mund t'i përkasin lidhjeve CTC ose ESCON." - "Dispozitivi shkrues CTC:" - "A e pranon këtë konfigurim?" - "Parametrat e konfiguruara janë:\n" - " kanali i leximit = ${device_read}\n" - " kanali i shkrimit = ${device_write}\n" - " protokolli = ${protocol}" - "Asnjë lidhje CTC apo ESCON" - "Të lutem kontrollo nëse i ke konfiguruar saktë." - "Protokolli për këtë lidhje:" - "Dispozitivi:" - "Të lutem zgjidh dispozitivin OSA-Express QDIA / HiperSocket." - "Parametrat e konfiguruara janë:\n" - " kanalet = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" - " porta = ${port}\n" - " layer2 = ${layer2}" - "Asnjë kartë OSA-Express QDIA / HiperSocket" - "Nuk u gjet asnjë kartë OSA-Express QDIO / HiperSocket. Nëse je duke përdorur " - "VM të lutem sigurohu që karta është lidhur më këtë kompjuter." - "Porta:" - "Të lutem zgjidh një portë relative për këtë lidhje." - "Ta përdor këtë dispozitiv sipas mënyrës layer2?" - "Si parazgjedhje, kartat OSA Express përdorin mënyrën layer3. Në këtë mënyrë " - "kokat LLC hiqen nga paketat ardhëse IPv4. Duke e përdorur kartën sipas " - "mënyrës layer2 do ruhen adresat MAC nga paketat IPv4." - "Parametri i konfiguruar është:\n" - " peer = ${peer}" - "Peer VM:" - "Të lutem shkruaj emrin e peer VM me të cilin dëshiron të lidhesh." - "Nëse dëshiron të lidhesh me më shumë se një peer, ndaji emrat me kolona, p." - "sh. tcpip:linux1." - "Serveri standart DNS për TCP/IP në një VM është TCPIP; në një VIF është " - "$TCPIP. Vër re: IUCV duhet aktivizuar në kartelën e përdoruesit të VM në " - "mënyrë që ky drejtues të punojë, gjithashtu duhet instaluar në të dyja anët " - "e lidhjes." - "Konfiguro dispozitivin e rrjetit" - "Pajisjet në dispozicion:" - "U gjetën dispozitivat e aksesit të ruajtjes (DASD) të mëposhtëm. Të lutem " - "zgjidh dispozitivin që dëshiron të përdorësh një herë." - "Zgjidh \"Përfundo\" në fund të listës kur të kesh mbaruar." - "Zgjidh paisjen:" - "Të lutem zgjidh një pajisje. Duhet të specifikosh numrin e plotë të " - "dispozitivit duke përfshirë edhe zerot fillestare." - "Pajisja e pavlefshme" - "U zgjodh një numër dispozitivi i pavlefshëm." - "Ta formatoj pajisjen?" - "DASD ${device} është tashmë i formatuar në nivel-të-ulët." - "Ju lutem zgjidh nëse doni të formatoni përsëri dhe të hiqni çdo të dhënë në " - "DASD. Vini re që formatimi i një DASD mund të marri një kohë të gjatë." - "DASD ${device} nuk është formatuar në nivel-të-ulët. Pajisjet DASD duhet të " - "formatohen përpara krijimit të ndarjeve." - "DASD ${device} është në përdorim" - "Nuk mund të formatohej DASD ${device} në nivel-të-ulët sepse DASD është në " - "përdorim. Për shembull, DASD mund të jetë një pjesëtar i pajisjeve të " - "mapuara në një volum LVM." - "Duke formatuar ${device}..." - "Konfiguro pajisjet magazinuese të aksesimit direkt (DASD)" - "Instalo ngarkuesin e nisjes ZIPL në një disk të ngurtë" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sq/packages_po_sublevel3_sq.po - "Aktivizo skedarët burim në APT?" - "Në parazgjedhje, skedarët e burimeve janë të listuara në /etc/apt/sources." - "list (me linja përkatëse \"deb-src\") në mënyrë që të funksionojë \"apt-get " - "source\". Megjithatë, nëse nuk ke nevojë për këtë funksion, mund t'i " - "çaktivizosh shënimet dhe të ruash më shumë bandwidth gjatë operacioneve " - "\"apt-get update\"." - "Vegla e përdorur për përftimin e initrd-së së nisjes:" - "Lista shfaq veglat në dispozicion. Nëse nuk je i sigurtë cilën të zgjedhësh, " - "prano të parazgjedhurën. Nëse sistemi yt dështon në nisje, mund të riprovosh " - "instalimin duke përdorur mundësitë e tjera." - "Përftues initrd-je jo i suportueshëm" - "Paketi i zgjedhur ${GENERATOR} për të përftuar initrd nuk është i " - "suportueshëm." - "e përgjithshme: përfshi të gjithë drejtuesit e mundshëm" - "e veçantë: përfshi vetëm drejtuesit e nevojshëm për këtë sistem" - "Drejtuesit për t'u përfshirë në initrd:" - "Detyra kryesore e një initrd është të lejojë kernelin të ngarkojë " - "filesistemin root. Si rrjedhim duhet të përmbajë të gjithë drejtuesit dhe " - "programet ndihmëse që nevojiten." - "Një initrd i përgjithshëm është shumë më i madh sesa një i veçantë dhe mund " - "të jetë aq i madh saqë disa ngarkues nisjeje e kanë të pamundur ta " - "ngarkojnë, por ka përparësinë që mund ta nisë sistemin gati në çdo hardware. " - "Me initrd e veçantë ekziston një mundësi shumë e vogël që jo të gjithë " - "drejtuesit e duhur të jenë të përfshirë." - "Shtyp shkronja çfarëdo" - "Mund të ndihmosh në shpejtimin e proçesit duke shtypur rastësisht në " - "tastierë, ose të presësh deri kur të dhëna të mjaftueshme tastiere të jetë " - "mbledhur. (që mund të hajë goxha kohë)." - "Të dhënat kyç u krijuan me sukses." - "Shtyp shkronja çfarëdo ose kryej lëvizje kuturu me miun" - "Mund të ndihmosh në shpejtimin e proçesit duke shtypur rastësisht në " - "tastierë, ose duke e levizur miun kuturu." - "Rimerr instalimin" - "Zgjidh \"Vazhdo\" për të dalë nga shell dhe për të vazhduar me instalimin; " - "secili nga proceset në punë e sipër në shell do të përfundojnë." - "Arkitekturë e pasuportuar" - "Pasqyra e zgjedhur e arkivit Debian nuk ngjan të suportojë arkitekturën " - "tënde. Të lutem provo një tjetër pasqyrë." - "Mos ndrysho gërmat e nisjes/kernelit" - "Lejo sistemin që të zgjedhë një font të përshtatshëm" - "vetëm framebuffer" - ". Arabe" - "# Armene" - "# Cirilike - KOI8-R dhe KOI8-U" - "# Cirilike - gjuhët jo-sllave" - "# Cirilike - gjuhët jo-sllave" - "# Cirilike - Gjuhët sllave (gjithashtu Bosnjisht dhe Serbishtja Latine)" - "# Cirilike - Gjuhët sllave (gjithashtu Bosnjisht dhe Serbishtja Latine)" - ". Etiopike" - "# Gjeorgjiane" - "# Greke" - "# Hebreje" - "# Lao" - "#Latin1 dhe Latin5 - gjuhët e Europës perëndimore dhe Turqisht" - "#Latin2 - Europa qëndrore dhe Rumanisht" - "# Latin3 dhe Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandisht; Maltisht dhe Uellsisht" - "# Latin7 - Lituanisht; Letonisht; Maori dhe Mashallesisht" - ". Latin - Vietnamisht" - "# Tajlandisht" - ". Kombinuar - Latinisht; Sllavishte Cirilike; Hebraisht; Arabishte bazë" - ". Kombinuar - Latinisht; Sllavishte Cirilike; Greqisht" - ". Kombinuar - Latinisht; Sllavisht dhe jo-Sllavisht Cirilike" - "Shtyp shkronja çfardo" - "Set gërmash për t'u suportuar:" - "Të lutem zgjidh setin e gërmave që duhet suportuar nga konsola." - "Nëse nuk përdor framebuffer, zgjedhjet që fillojnë me \".\" do të zvogëlojnë " - "numrin e ngjyrave në konsolë." - "Gërma për konsolën:" - "\"VGA\" ka një pamje tradicionale dhe ka shtrirje mesatare për skripte " - "ndërkombëtarë. \"Fiksuar\" ka një pamje të thjeshtë dhe një shtrirje më të " - "gjerë të shkrimeve ndërkombëtare. \"Terminus\" mund të ndihmojë për të " - "zvogëluar lodhjen e syve, edhe pse disa simbole kanë aspekt të ngjashëm, gjë " - "që mund të jetë një problem për programuesit." - "Nëse preferon një version të trashë të gërmave Terminus, zgjidh ose " - "TerminusBold (nëse përdor një framebuffer) ose TerminusBoldVGA (përndryshe)." - "Madhësia e gërmave:" - "Të lutem zgjidh madhësinë e gërmave për konsolën Linux. Sa për referencë, " - "gërma e përdorur kur kompjuteri nis ka madhësi 8X16." - "Të lutem zgjidh madhësinë e gërmave për konsolën Linux. Sa për referencë, " - "gërma e përdorur kur kompjuteri nis ka madhësi 8X16." - "Kodimi që do përdoret në konsolë:" - "Ti ruaj ndarjet e tanishme dhe ta konfiguroj OVL(Organizuesin e Volumeve " - "Logjikë)?" - "Paraqitja aktuale e tastierës në skedarin e konfigurimit / etc / default / " - "keyboard përcaktohet si XKBLAYOUT = \"${XKBLAYOUT}\" dhe XKBVARIANT = " - "\"${XKBVARIANT}\"." - "Të lutem vendos në qoftë se dëshiron ta mbash. Në qoftë se përdor këtë " - "opsion, nuk do ruhen pyetjet rreth strukturës së tastierës në konfigurimin " - "aktual." - "Do mbash strukturën aktuale të tastierës (${XKBLAYOUTVARIANT})?" - "Vlera e parazgjedhur për planin e tastierës është XKBLAYOUT = " - "\"${XKBLAYOUT}\" dhe XKBVARIANT = \"${XKBVARIANT}\". Kjo vlerë e " - "parazgjedhur bazohet në gjuhën / rajonin e përcaktuar aktualisht dhe në " - "cilësimet në /etc/X11/xorg.conf." - "Ju lutem zgjidhni nëse doni ta mbani atë. Nëse zgjidhni këtë opsion, nuk do " - "të ketë pyetje rreth paraqitjes së tastierës." - "Do mbash opsionet aktuale të tastierës në skedarin e konfigurimit?" - "Opsionet aktuale të tastierës në skedarin e konfigurimit / etc / default / " - "keyboard janë definuar si XKBOPTIONS = \"${XKBOPTIONS}\"." - "Nëse zgjedh të mbash këto opsione, nuk do të ketë pyetje rreth opsioneve të " - "tastierës." - "Mbaj opsionet e tastierës së parazgjedhur (${XKBOPTIONS})?" - "Vlera e parazgjedhur për opsionet e paraqitjes së tastierës është XKBOPTIONS " - "= \"${XKBOPTIONS}\". Bazohet në gjuhën / rajonin e përcaktuar aktualisht dhe " - "në cilësimet në /etc/X11/xorg.conf." - "Nëse vendos ta mbash atë, nuk do të ketë pyetje rreth opsioneve të tastierës." - "Përdorni Control+Alt+Backspace për të përfunduar serverin X?" - "Paraprakisht kombinimi Control + Alt + Backspace nuk bën asgjë. Nëse " - "dëshironi, mund të përdoret për të përfunduar serverin X." - "Të vazhdoj me instalimin?" - "Kujdes: ky kontroll varet nga hardware që ke dhe mund të zgjasë disi." - "Menuja kryesore e instaluesit Debian" - "Të lutem fut një nga CD-ROM-ët zyrtarë të Debian në lexues para se të " - "vazhdosh." - "Çmontimi i ndarjes dështoi" - "Ky CD-ROM ${CDROM} nuk mundi të montohej saktësisht. Të lutem kontrollo " - "lexuesin dhe kabullin e lidhjes, e më pas provoje dhe njëherë." - "Menuja kryesore e instaluesit Debian" - "CD-ROM që fute nuk është një CD-ROM Debian i vlefshëm. Të lutem ndrysho disk." - "File checksum nuk arriti të hapej" - "Hapja e file MD5 në CD-ROM dështoi. Ky file përmban checksum e paketave që " - "ndodhen në CD-ROM." - "Testi i tërësisë doli me sukses" - "Testi i tërësisë për CD-ROM-in doli me sukses. CD-ROM është i vlefshëm." - "Testi i tërësisë dështoi" - "File ${FILE} dështoi në verifikimin e checksum MD5. Ndoshta CD-ROM apo ky " - "file mund të jenë të pavlefshëm." - "Të kontrolloj tërësinë e një CD-ROM-i tjetër?" - "Fut një CD-ROM Debian nisës." - "Të lutem sigurohu që ke futur një CD-ROM Debian nisës për të vazhduar me " - "instalimin." - "Duke mbledhur informacione rreth raportit të instalimit .. " - "Duke kontrolluar file ${FILE}" - "Njohja e mediave të UNetbootin" - "Duket se media e instalimit është gjeneruar duke përdorur UNetbootin. " - "UNetbootin lidhet rregullisht me raporte të problemeve të vështira ose të " - "papërpunuara nga përdoruesit; nëse ke probleme me përdorimin e këtij " - "instrumenti të instalimit, provo sërish instalimin tënd pa përdorur " - "UNetbootin përpara se të raportosh çështjet." - "Udhëzuesi i instalimit përmban më shumë informacion se si të krijoni një " - "medium të instalimit USB direkt pa UNetbootin." - "Mospërputhje në versionin e Kernelit" - "Kerneli i sistemit live dhe kerneli i instaluesit nuk përputhen" - "Instaluesi mund të përdoret vetëm nëse versionet e kernelit të sistemit live " - "(${LIVE_KERNEL}) dhe instaluesit (${DI_KERNEL}) janë të njëjta." - "Ju lutemi ristartoni me kernel të saktë (${DI_KERNEL})." - "Ta instaloj ngarkuesin e nisjes GRUB në dispozitivin multishteg?" - "Instalimi i GRUB në multishteg është eksperimental." - "GRUB instalohet gjithmonë në MBR-në e dispozitivit multishteg. Gjithashtu " - "supozohet që WWID i këtij dispozitivi është zgjedhur si dipozitiv nisjeje në " - "BIOS-in e përshtatësit të sistemit FibreChannel." - "Dispozitivi rrënjë i GRUB është ${GRUBROOT}." - "Ndodhi një gabim duke rregulluar GRUB për dispozitivin multipath." - "Instalimi i GRUB-it ndaloi." - "Futu në pajisje manualisht" - "Synon të përdorësh Ethernet nga FireWire?" - "Nuk u gjet asnjë kartë Ethernet, por gjendet një ndërfaqe FireWire. Edhe pse " - "pak e mundshme, me mjetin e duhur FireWire lidhur në të, mund të kihet " - "ndërfaqja kryesore e kartës Ethernet." - "Parametra shtesë për modulin ${MODULE}:" - "Moduli ${MODULE} nuk arriti të ngarkohet. Ndoshta duhet ti kalosh parametra " - "modulit në mënyrë që të punojë; kjo është normale me kompjuter të vjetër. " - "Këto parametra shpesh janë porta I/O dhe numrat e IRQ që ndryshojnë sipas " - "kompjuterit dhe nuk mund të vendosen nga sistemi. Një parametër i zakonshëm " - "ngjan me \"irq=7 io=0x220\"" - "Nëse nuk di çfarë të shkruash, këshillohu me dokumentat, ose lëre bosh për " - "të mos e ngarkuar këtë modul." - "Zbulo disqet virtuale të drejtuesit nga prodhuesi i pajisjeve" - "ti ngarkoj drejtuesit nga disku i brendshëm virtual?" - "Instalimi në këtë pajisje mund të kërkojë disa drejtues të siguruar nga " - "prodhuesi për t'u ngarkuar nga disku i injektimit të shoferit të ndërtuar." - "Shërbyesi Web filloi, por rrjeti nuk po punon" - "Një shërbyes i thjeshtë web-i filloi në këtë kompjuter për të shërbyer " - "kartela regjistrimi dhe të dhëna korrigjimi gabimesh. Megjithatë, rrjeti " - "ende nuk është rregulluar. Shërbyesi web do vazhdojë të punojë, dhe do jetë " - "i arritshëm sapo të konfigurohet rrjeti." - "Shërbyesi web nisi" - "Një shërbyes i thjeshtë web-i filloi në këtë kompjuter për të shërbyer " - "kartela regjistrimi dhe të dhëna korrigjimi gabimesh. Një tregues i të " - "gjitha kartelave të disponueshme mund të gjendet në http://${ADDRESS}/" - "Montimi i disketës dështoi" - "Ose dispozitivi i disketës nuk mund të gjendet, ose disketa e formatuar nuk " - "ndodhet në lexues." - "Duke zbuluar pjesët e kompjuterit për të gjetur disqet e ngurtë" - "Duke kërkuar disqet për një imazh instaluesi ISO" - "Duke montuar ${DRIVE}..." - "Duke kontrolluar ${DRIVE} (në ${DIRECTORY})..." - "Të kryej një kërkim të plotë për imazh instaluesi ISO?" - "Kontrolli i shpejtë për imazhet instaluese ISO, që kërkon në vende të " - "rastësishme, nuk gjeti asnjë imazh ISO. Është e mundur që një kërkim më i " - "thellë mund të gjejë imazhin ISO, por do hajë më shumë kohë." - "Nuk arriti të gjejë një imazh instaluesi ISO" - "Nuk u gjet asnjë imazh instaluesi ISO. Nëse shkarkove imazhin ISO, mund të " - "ketë një emër me difekt (që nuk mbaron me \".iso\"), ose mund të ndodhet në " - "një filesistem i cili nuk mund të montohet." - "Do të duhet të përdorësh një metodë të ndryshme instalimi, ose të provosh " - "sërish pasi të kesh rregulluar imazhin ISO." - "Një apo disa imazhe ISO të mundshme u gjetën, por nuk arritën të montoheshin." - "Imazhi ISO që shkarkove mund të jetë difektoz." - "Nuk u gjet asnjë imazh instaluesi ISO" - "Një apo disa imazhe ISO të mundshme u gjetën, por nuk ngjajnë si imazhe ISO " - "të vlefshme." - "Imazhi instalues ISO ${SUITE} u montua me sukses" - "File ISO ${FILENAME} në ${DEVICE} (${SUITE}) do përdoret si imazhi instalues " - "ISO." - "Disqet në dispozicion" - "Pajisja ose ndarja për të kërkuar për instalimin ISO(s):" - "Mund të zgjedhësh një pajisje, të përcaktosh manualisht një pajisje të pa-" - "zbuluar ose të rikërkosh pajisjet e disponueshme (e dobishme për pajisjet e " - "ngadalshme USB)." - "Emri i pajisjes:" - "Kërkim i plotë" - "Shërbimet (ISO) për përdorim:" - "Një ose disa skedarë ISO janë zbuluar në pajisjen (et) e përzgjedhur (a). Të " - "lutem zgjidh cilën dëshiron të përdorësh ose fillo një kërkim më të plotë." - "A është file ISO ${FILENAME} imazhi i duhur për instalim?" - "Sasia ISO ${FILENAME} në ${DEVICE} (${SUITE}, kodi ${CODENAME}, " - "vetëpërshkruhet si '${DESCRIPTION}') do të përdoret si imazhi ISO i " - "instalimit." - "Nëse ekzistojnë skedarë të shumëfishtë ISO në të njëjtin pajisje të " - "instaluesit, mund të zgjidhni cilin doni të përdorni." - "Ti aktivizoj Grupet e Volumit që ekzistojnë?" - "U gjetën ${COUNT} Grupe Volumesh ekzistuese. Të lutem trego nëse dëshiron ti " - "aktivizosh ato." - "Ndrysho grupet e volumit (VG)" - "Ndrysho volumet logjikë (LV)" - "Lër" - "Konfigurimi i OVL:" - "Kjo është menuja e konfigurimit të Organizuesit të Volumit Logjik." - "Krijo grupe volumi" - "Fshi grupet e volumit" - "Zmadho grupet e volumit" - "Zvogëlo grupet e volumit" - "Konfigurimi i grupeve të volumit:" - "Krijo volume logjikë" - "Fshi volume logjikë" - "Konfigurimi i Volumeve Logjikë:" - "Dispozitivat për Grupet e rinj të Volumeve:" - "Të lutem zgjidh një dispozitiv për Grupet e Rinj të Volumit." - "Mund të zgjedhësh një apo më shumë dispozitva." - "Emri i Grupit të Volumit:" - "Të lutem shkruaj emrin që dëshiron të përdorësh për Grupin e Volumit." - "Nuk u zgjodh asnjë volum fizik" - "Nuk u zgjodh asnjë volum fizik. Krijimi i një Grupi të ri Volumi u anullua." - "Nuk u zgjodh asnjë emër Grupi Volumi." - "Nuk u zgjodh asnjë emër për Grupin e Volumit. Të lutem zgjidh një emër." - "Emër Grupi Volumi në përdorim" - "Ky emër Grupi Volumi i zgjedhur është në përdorim. Të lutem zgjidh një " - "tjetër." - "Emri i Grupit të Volumit është i njëjtë me emrin e dispozitivit" - "Ky emër Grupi Volumi i zgjedhur është i njëjtë me emrin e një dispozitivi " - "ekzistues. Të lutem zgjidh një emër tjetër." - "Grupi i Volumit për tu fshirë:" - "Të lutem zgjidh Grupin e Volumit për tu fshirë." - "Nuk u gjet asnjë Grup Volumi" - "Nuk u gjet asnjë Grup Volumi." - "Grupi i Volumit mund të jetë fshirë më parë." - "Vërtet ta fshij Grupin e Volumit?" - "Të lutem poho heqjen e grupit të volumit ${VG}." - "Gabim në fshirjen e Grupit të Volumit" - "Grupi i zgjedhur i Volumit nuk mundi të fshihej. Një apo më shumë Volume " - "Logjike mund të jenë në përdorim." - "Nuk u arrit të fshihej asnjë Grup Volumi." - "Grupi i Volumit për tu zgjeruar:" - "Të lutem zgjidh Grupin e Volumit që dëshiron të zgjerosh." - "Dispozitivat që do ti shtohen Grupit të Volumit:" - "Të lutem zgjidh dispozitivat që dëshiron ti shtosh Grupit të Volumit." - "Nuk u zgjodh asnjë volum fizik. Zmadhimi i Grupit të Volumit u anullua." - "Gabim gjatë zgjerimit të grupit të volumit" - "Volumi fizik ${PARTITION} nuk mund ti shtohej Grupit të zgjedhur të Volumit." - "Nuk mund të zvogëlohet asnjë Grup Volumi." - "Grupi i Volumit për tu zvogëluar:" - "Të lutem zgjidh Grupin e Volumit që dëshiron të zvogëlosh." - "Dispozitivi për tu hequr nga Grupi i Volumit:" - "Të lutem zgjidh dispozitivin që dëshiron të heqësh nga grupi i volumit." - "Gabim në zvogëlimin e Grupit të Volumit" - "Grupi i zgjedhur i Volumit (${VG}) nuk mundi të zvogëlohej. Ka vetëm një " - "volum fizik të lidhur. Të lutem fshij Grupin e Volumit." - "Volumi fizik ${PARTITION} nuk mund ti shtohej Grupit të zgjedhur të Volumit." - "Nuk u gjet asnjë grup volumi për krijimin e një volumi të ri logjik. Të " - "lutem krijo më tepër volume fizikë dhe grupe volumesh." - "Nuk u gjet asnjë grup volumi i lirë për krijimin e një volumi të ri logjik. " - "Të lutem krijo më shumë volume fizikë dhe grupe volumesh, ose zvogëlo një " - "grup ekzistues volumi." - "Emri i Volumit Logjik:" - "Të lutem zgjidh emrin që dëshiron të përdorësh për Volumin e ri Logjik." - "Grupi i Volumit:" - "Të lutem zgjidh Grupin e Volumit ku Volumi i ri Logjik duhet krijuar." - "Nuk u zgjodh asnjë emër Volumi Logjik" - "Nuk u zgjodh asnjë emër për Volumin Logjik. Të lutem zgjidh një emër." - "Gabim gjatë krijimt të Volumit të ri Logjik" - "Emri ${LV} është në përdorim nga një Volum tjetër Logjik në të njejtin Grup " - "Volumi (${VG})." - "Madhësia e Volumit Logjik:" - "Të lutem cakto madhësinë e Volumit të ri Logjik. Madhësia mund të caktohet " - "në formatet e mëposhtme: 10K (Kilobyte), !0M (Megabyte), 10G (Gigabyte), 10T " - "(Terabyte). Njësia e prezgjedhur është Megabyte." - "Krijimi i volumit të ri logjik (${LV}) mbi ${VG} me madhësinë e re ${SIZE} " - "dështoi." - "Nuk u gjet asnjë Grup Volumi për të fshirë një Volum Logjik." - "Të lutem zgjidh Grupin e Volumit që përmban Volumin Logjik për tu fshirë." - "Nuk u gjet asnjë Volum Logjik" - "Nuk u gjet asnjë Volum Logjik. Të lutem krijo një Volum Logjik në fillim." - "Volumi Logjik:" - "Të lutem zgjidh Volumin Logjik për tu fshirë mbi ${VG}." - "Gabim gjatë fshirjes së Volumit Logjik" - "Volumi Logjik (${LV}) mbi ${VG} nuk mundi të fshihej." - "Nuk u gjet asnjë volum fizik" - "Nuk u gjet asnjë volum fizik (p.sh. ndarje) në sistemin tënd. Të gjithë " - "volumet fizikë mund të jenë në përdorim. Gjithashtu mund të ngarkosh disa " - "module kerneli të duhur ose të ri-ndash hard disqet." - "Organizuesi i Volumit Logjik nuk gjendet" - "Kerneli i tanishëm nuk suporton Organizuesin e Volumit Logjik. Ndoshta duhet " - "të ngarkosh modulin lvm-mod." - "Multidisku (MD) nuk është në dispozicion" - "Kerneli i tanishëm nuk ngjan ti suportojë dispozitivat multidisk. Kjo duhet " - "zgjidhur duke ngarkuar modulet e nevojshëm." - "Krijo dispozitiv MD" - "Fshij dispozitivin MD" - "Mbaro" - "Veprimet e konfigurimit të multidiskut" - "Kjo është menuja e konfigurimit të Multidiskut (MD) dhe programit RAID." - "Të lutem zgjidh një nga veprimet e shfaqura për të konfiguruar dispozitivat " - "multidisk." - "Asnjë ndarje RAID në dispozicion" - "Nuk u gjet asnjë ndarje e papërdorshme e llojit \"RAID i vetëzbuluar Linux" - "\". Të lutem krijo një ndarje të tillë, ose fshi një dispozitiv multidisk të " - "përdorur për të liruar ndarjet e tij." - "Nëse ke ndarje të tilla, ato mund të përmbajnë filesisteme aktualë, dhe nuk " - "janë në dispozicion për tu përdorur nga kjo vegël konfigurimi." - "Ndarje të pamjaftueshme RAID në dispozicion" - "Nuk ka ndarje të mjaftueshme RAID për konfigurimin që zgjodhe. Ke " - "${NUM_PART} ndarje RAID në dispozicion, por konfigurimi kërkon ${REQUIRED} " - "ndarje." - "Lloji i dispozitivit multidisk:" - "Të lutem zgjidh llojin e dispozitivit multidisk për tu krijuar." - "Dispozitivat aktivë për multidiskun RAID0:" - "Zgjodhe krijimin e një vektori RAID0. Të lutem zgjidh dispozitivin aktiv në " - "këtë vektor." - "Numri i dispozitivave aktivë për vektorin RAID${LEVEL}:" - "Vektori RAID${LEVEL} do të konsistojë në ndarje si aktive dhe pasive. " - "Ndarjet aktive janë ato të përdorshmet, ndërsa dispozitivat pasivë do të " - "përdoren vetëm nëse një apo më shumë dispozitva aktivë dështojnë. Kërkohet " - "një minimum prej ${MINIMUM} dispozitivash aktivë." - "SHËNIM: ky rregullim nuk mund të ndryshohet më vonë." - "Dispozitivat aktivë për dispozitivin multidisk RAID${LEVEL}:" - "Zgjodhe krijimin e vektorit RAID${LEVEL} me ${COUNT} dispozitiva aktivë." - "Të lutem zgjidh cilat ndarje janë dispozitiva aktivë. Duhet të përzgjedhësh " - "pikërisht ${COUNT} ndarje." - "Numri i dispozitivave pasivë për vektorin RAID${LEVEL}:" - "Dispozitivat pasivë për multidiskun RAID${LEVEL}:" - "Zgjodhe krijimin e një vektori RAID${LEVEL} me ${COUNT} dispozitiva pasivë." - "Të lutem zgjidh cilat ndarje do përdoren si dispozitiva pasivë. Mund të " - "zgjedhësh deri më ${COUNT} ndarje. Nëse zgjedh më pak se ${COUNT} " - "dispozitivë, ndarjet që ngelin do ti shtohen vektorit si \"munguese\". Do " - "jesh në gjendje ti shtosh ato më vonë në vektor." - "Ndërfaqja për dispozitivin multidisk RAID10:" - "Ndërfaqja duhet të jetë n, o, apo f (rregullim i kopjeve) i ndjekur nga një " - "numër (numri i kopjeve të çdo copëze). Numri duhet të jetë më i vogël ose i " - "njejtë me numrin e dispozitivëve aktivë." - "Letra është një nga kopjet e mëposhtme:\n" - " n - kopje e afërt: Kopje të shumëfishta të një blloku të dhënash ndodhen\n" - " në pozicione të ngjashme në dispozitivë të ndryshëm.\n" - " f - kopje të largëta: Përkundrejt copëzave të dyfishuara brenda një\n" - " rripi, të gjithë rripat janë të dyfishuara por janë rrotulluar nga një\n" - " dipozitiv kështu që blloqe të dyfishuar ndodhen në dispozitivë të " - "ndryshëm." - "Dispozitivi multidisk për tu fshirë:" - "Duke fshirë një dispozitiv multidisku, do ndalojë dhe fshijë superblloqet e " - "të gjithë përbërësve të tij." - "Të lutem vëre se kjo nuk do të të lejojë të ripërdorësh menjëherë ndarjet " - "apo dispozitivat në një multidisk të ri. Gjithsesi vektori do jetë i " - "papërdorshëm pas eliminimit." - "Nëse zgjedh një dispozitiv për ta fshirë, do marrësh disa të dhëna rreth tij " - "dhe do të të jepet mundësia e ndalimit të këtij operacioni." - "Asnjë dispozitiv multidisk në dispozicion" - "Asnjë dispozitiv multidisk për tu fshirë." - "Ta fshij vërtet këtë dispozitiv multidisku?" - "Të lutem poho nëse vërtet dëshiron ta fshish dispozitivin e mëposhtëm " - "multidisk:" - " Dispozitivi: ${DEVICE}\n" - " Lloji: ${TYPE}\n" - " Dispozitivat përbërës:" - "Dështoi në fshirjen e dispozitivit multidisk" - "Ndodhi një gabim në dipozitivin multidisk. Mund të jetë në përdorim." - "Koha e pritjes (në sekonda) për zbulimin e lidhjes:" - "Të lutem shkruaj kohën maksimale që dëshiron të presësh për zbulimin e " - "lidhjes së rrjetit." - "Koha e pritjes së zbulimit të lidhjes së rrjetit të pavlefshëm" - "Vlera që ke dhënë nuk është e vlefshme. Koha maksimale e pritjes (në " - "sekonda) për zbulimin e lidhjes së rrjetit duhet të jetë një numër i plotë " - "pozitiv." - "IPv6 nuk mbështetet në lidhjet point-to-point" - "Adresat IPv6 nuk mund të konfigurohen në ndërlidhje pikë-pikë. Të lutem " - "përdor një adresë IPv4 ose shko mbrapa dhe përzgjidh një ndërfaqe tjetër të " - "rrjetit." - "Vazhdo instalimin nga rrjeti duke përdorur SSH" - "Fillo instaluesin" - "Fillo instaluesin (mënyra ekspert)" - "Fillo shell" - "Mundësitë e konsolit të rrjetit" - "Ky është konsoli i rrjetit për instalueisin e Debian-it. Prej këtu, mund të " - "nisësh instaluesin Debian, ose të xhirosh një shell ndërveprues." - "Për tu kthyer tek kjo menu, do të të duhet të kyçesh sërish." - "Duke gjeneruar çelësin SSH" - "Fjalëkalimi i instalimit nga rrjeti:" - "Duhet të caktosh një fjalëkalim për të instaluar Debian nga rrjeti. Një " - "keqdashës apo një përdorues i papërgatitur me akses në instalues mund të " - "ketë rezultate katastrofike, kështu që duhet të zgjedhësh një fjalëkalim që " - "nuk është i lehtë për tu marrë me mend. Nuk duhet të jetë një fjalë fjalori, " - "ose që ka lidhje me ty, si p.sh. emri yt." - "Ky fjalëkalim përdoret vetëm nga instaluesi Debian, kështu që nuk do " - "pranohet kur të kesh mbaruar me instalimin." - "Të lutem shkruaj dhe një herë fjalëkalimin e instalimit nga rrjeti për të " - "vërtetuar saktësinë." - "Fjalëkalimet nuk përkojnë" - "Dy fjalëkalimet që shkruajte nuk janë të njëjtë. Të lutem shkruaj një " - "fjalëkalim edhe një herë tjetër." - "Fillo SSH" - "Për të vazhduar me instalimin, të lutem përdor një klient SSH për t'u lidhur " - "me adresën IP ${ips} dhe kyçu si përdoruesi \"installer\". Për shembull:" - "Fingerprint i çelësit të këtij serveri SSH është: ${fingerprint}" - "Të lutem kontrollo me kujdes fingerprint-in e raportuar nga klienti SSH." - "Nuk mund të shkoj të marr autorizimet e SSH" - "Ndodhi një gabim gjatë marrjes së autorizimeve të SSH nga ${LOCATION}." - "Asnjë ngarkues nisjeje i instaluar" - "Nuk është instaluar asnjë ngarkues nisjeje, ose sepse e zgjodhe vetë, ose " - "sepse arkitektura e veçantë nuk suporton akoma një të tillë." - "Do të duhet ta nisësh manualisht me kernelin ${KERNEL} në ndarjen ${BOOT} " - "dhe duke kaluar ${ROOT} si argument të kernelit." - "E drejtuar - përdor tërë diskun e cakto OVL të kriptuar" - "Emri i grupit të volumit për sistemin e ri:" - "Kjo ndodhi sepse receta nuk përmban asnjë ndarje që mund të krijohet në " - "volume OVL." - "Të vazhdoj me instalimin pa ndarjen /boot?" - "Receta që zgjodhe nuk përmban një ndarje të veçantë për /boot. Normalisht " - "kjo kërkohet për të lejuar nisjen e sistemit kur përdoret OVL." - "Mund të zgjedhësh shpërfilljen e këtij lajmërimi, por kjo mund të të shpjerë " - "në një dështim nisjeje sistemi pasi instalimi të ketë përfunduar." - "Emri i grupit të volumeve i përdorur për të ndarë automatikisht OVL është në " - "përdorim e sipër. Duke ulur përparësinë e pyetjeve të konfiguruesit do jetë " - "i mundur caktimi i një emri tjetër." - "Gabim në krijimin e grupit të volumit" - "Autondarja me anë të OVL-së dështoi pasi ndodhi një gabim ndërsa krijohej " - "grupi i volumeve." - "Disqe të shumëfishtë (%s)" - "Volum fizikë që nuk ekziston" - "Një grup volumi përmban një referencë tek një volum fizik që nuk ekziston." - "Të lutem kontrollo që të gjithë dipozitivët janë lidhur si duhet. " - "Gjithashtu, të lutem kontrollo recetën e ndarjes automatike." - "Asnjë volum fizik i caktuar në grupin e volumit" - "Receta e ndarjes automatike përmban listën e një grupi volumi që nuk përmban " - "ndonjë volum fizik." - "Të lutem kontrollo recetën e ndarjes automatike." - "Sasia e grupit të volumit që do të përdoret për particionim të drejtuar:" - "Ju mund të përdorni të gjithë grupin e volumit për particionim të drejtuar, " - "ose një pjesë të tij. Nëse përdorni vetëm një pjesë të tij, ose nëse shtoni " - "më tepër disqe më vonë, atëherë do të jeni në gjendje të rrisni volumet " - "logjikë më vonë duke përdorur mjetet LVM, kështu që përdorimi i një pjese të " - "vogël të grupit të volumit gjatë kohës së instalimit mund të ofrojë më tepër " - "fleksibilitet." - "Përmasa minimale për shkallën e përzgjedhur të particionimit është " - "${MINSIZE} (ose ${PERCENT}); ju lutemi të keni parasysh që paketat që ju " - "zgjidhni për instalim mund të kërkojnë më tepër hapësirë se kjo. Përmasa " - "maksimale e disponueshme është ${MAXSIZE}." - "Hyrje e pavlefshme" - "Ju vendosët \"${INPUT}\", e cila nuk u njoh si një përmasë e vlefshme." - "${SIZE} është shumë e madhe" - "Ju kërkuat për ${SIZE} që të mund të përdorej për particionim të drejtuar, " - "por hapësira e disponueshme është vetëm ${MAXSIZE}." - "${SIZE} është shumë e vogël" - "Ju kërkuat për ${SIZE} për tu përdorur për particionim të drejtuar, por " - "kërkesa për particionin e përzgjedhur është për të paktën ${MINSIZE}." - "Gabim në rregullimin e RAID" - "Ndodhi një gabim i papritur duke rregulluar konfigurimin e RAID." - "Ndarje RAID të pamjaftueshme" - "Nuk ka ndarje të mjaftueshme RAID për konfigurimin që zgjodhe. Ke nevojë për " - "të paktën 3 dispozitivë për një vektor RAID5." - "DASD %s (%s)" - "SCSI%s, ndarja #%s (%s)" - "Dispozitivi RAID%s Nr.%s" - "Volumi i kriptuar (%s)" - "Multishteg %s (WWID %s)" - "Multishteg %s (ndarja #%s)" - "OVL VG %s, LV %s" - "Loopback (qarku%s)" - "volumi fizik për kriptimin" - "crypto" - "Rilevues i dispozitivit (dm-crypt)" - "jo aktiv" - "Mënyra e kriptimit:" - "Mënyra e kriptimit për këtë ndarje:" - "Kur ndryshon mënyrën e kriptimit do të aktivizosh fusha të tjera me vlerat e " - "parazgjedhura për mënyrën e re të kriptimit." - "Kriptimi:" - "Kriptimi për këtë ndarje:" - "Madhësia e çelësit:" - "Madhësia e çelësit për këtë ndarje:" - "Algoritmi IV:" - "Vektori i nisjes për gjenerimin e algoritmit për këtë ndarje:" - "Algoritma të ndryshëm ekzistojnë për të arritur në nisjen vektor për çdo " - "sektor. Kjo zgjedhje influencon në sigurinë e kriptimit. Normalisht, nuk ka " - "arsye për të ndryshuar këtë nga a përzgjedhura e këshilluar, përveç " - "përputhshmërisë me sisteme më të vjetër." - "Çelësi i kriptimit:" - "Lloji i çelësit të kriptimit për këtë ndarje:" - "Çelës hash kriptimi:" - "Lloji i çelësit hash të kriptimit për këtë ndarje:" - "Çelësi i kriptuar krijohet nga fjalëkalimi duke i aplikuar një funksion hash " - "një-kalimësh. Normalisht, nuk është e nevojshme që ky të ndryshohet nga ai i " - "parazgjedhuri dhe nëse e bën në mënyrën e gabuar mund të ulë forcën e " - "kriptimit." - "Fshi të dhëna:" - "Fshi të dhënat në këtë ndarje" - "Vërtet t'i fshij të dhënat në ${DEVICE}?" - "Të dhënat në ${DEVICE} do të mbishkruhen me të dhëna të çfarëdoshme. Nuk " - "mund të ripërtërihen më pasi ky hap të ketë përfunduar. Kjo është mundësia e " - "vetme për të anulluar fshirjen." - "Duke fshirë të dhënat në ${DEVICE}" - "Instaluesi tani po zëvendëson ${DEVICE} me zero për të fshirë përmbajtjen e " - "mëparshme. Ky hap mund të anashkalohet duke anuluar këtë veprim." - "Fshirja e të dhënave në ${DEVICE} dështoi" - "Ndodhi një gabim ndërsa fshiheshin të dhënat në ${DEVICE} me zero. Të dhënat " - "nuk janë fshirë." - "Të dhënat në ${DEVICE} do të mbishkruhen me të dhëna të çfarëdoshme. Nuk " - "mund të ripërtërihen më pasi ky hap të ketë përfunduar. Kjo është mundësia e " - "vetme për të anulluar fshirjen." - "Instaluesi tani po mbingarkon ${DEVICE} me të dhëna të rastësishme për të " - "parandaluar rrjedhjet e informacionit meta nga vëllimi i koduar. Ky hap mund " - "të anashkalohet duke anuluar këtë veprim, megjithëse në kurriz të një " - "reduktimi të lehtë të cilësisë së enkriptimit." - "Ndodhi një gabim gjatë përpjekjes për të mbivendosur ${DEVICE} me të dhëna " - "të rastësishme. Rimëkëmbja e përmbajtjes së mëparshme të pajisjes është e " - "mundur dhe meta-informacioni i përmbajtjes së saj të re mund të rrjedh." - "Duke rregulluar kriptimin..." - "Konfiguro volumet e kriptuara" - "Asnjë ndarje për t'u kriptuar" - "Nuk është zgjedhur asnjë ndarje për kriptim" - "Programet e duhura mungojnë" - "Ky përpilim i debian-installer nuk përmban një apo disa programe që " - "nevojiten që partman-crypto të punojë siç duhet." - "Mundësitë e duhura të kriptimit mungojnë" - "Mundësitë e kriptimit për ${DEVICE} nuk janë të plota. Të lutem kthehu tek " - "menuja e ndarjes dhe zgjidh të gjitha mundësitë e duhura." - "mungon" - "Në përdorim si volum fizik për volumin e kriptuar ${DEV}" - "Instalimi i paketit të kriptimit dështoi" - "Paketi i modulit të kernelit ${PACKAGE} nuk u gjet ose ndodhi një gabim " - "gjatë instalimit të tij." - "Mund të ketë probleme gjatë nisjes ndërsa sistemi përpiqet të rregullojë " - "ndarjet e kriptuara. Mund ta korrigjosh këtë duke instaluar paketin(at) e " - "duhur më vonë." - "T'i kryej ndryshimet në disk dhe t'i konfiguroj volumet e kriptuara?" - "Përpara se volumet e kriptuara të konfiguroheshin, skema e tanishme e " - "ndarjes duhet shkruar në disk. Këto ndryshime nuk mund të zhbëhen." - "Pasi volumet e kriptuara të jenë konfiguruar, nuk lejohen më ndryshime " - "shtesë në disqet që përmbajnë volumet e kriptuar. Të lutem sigurohu nëse je " - "i kënaqur me skemën e tanishme të ndarjes për këto disqe përpara se të " - "vazhdosh." - "Ti ruaj ndarjet e tanishme dhe t'i konfiguroj volumet e kriptuara?" - "Konfigurimi i volumeve të kriptuara dështoi" - "Ndodhi një gabim duke konfiguruar volumet e kriptuara." - "Konfigurimi është anulluar." - "Nisja e volumit të kriptuar dështoi" - "Ndodhi një gabim duke rregulluar volumet e kriptuara." - "Fjalëkalim" - "Çelësi (GnuPG)" - "Çelës i rastësishëm" - "U gjet hapësirë swap e rrezikshme" - "U gjet një hapësirë swap e rrezikshme" - "Ky është një gabim i pashmangshëm pasi të dhëna të ndjeshme mund të shkruhen " - "në disk jo të kriptuara. Kjo mund të lejojë dikë me mundësi hyrjeje në disk " - "për të rifitojë pjesë të çelëit të kriptimit apo të fjalëkalimit." - "Të lutem çaktivizo hapësirë swap (p.sh. duke ekzekutuar swapoff) ose duke " - "konfiguruar një hapësirë swap të kriptuar dhe më pas duke konfiguruar sërish " - "vëllimet e kriptuara. Ky program do përfundojë tani." - "Fjalëkalimi i kriptimit:" - "Duhet të zgjedhësh një fjalëkalim për të kriptuar ${DEVICE}." - "Rezistenca e përgjithshme e kriptimit varet fuqishëm nga ky fjalëkalim, " - "kështu që duhet të kesh kujdes në zgjedhjen e një fjalëkalimi që nuk është e " - "lehtë për t'u marrë me mend. Nuk duhet të jetë një fjalë apo shprehje e " - "gjetur nëpër fjalorë, ose mund të lidhet lehtë me ty." - "Një fjalëkalim i mirë do të përmbajë një përzierje gërmash, numrash dhe " - "shenjash pikëzimi. Fjalëkalimet këshillohet të kenë një gjatësi prej 20 apo " - "më shumë shkronjash." - "Ri-shtyp fjalëkalimin për ta vërtetuar:" - "Të lutem shkruaj dhe një herë të njëjtin fjalëkalim për të vërtetuar që e ke " - "shtypur saktësisht." - "Gabim në futjen e fjalëkalimit" - "Dy fjalëkalimet që shkruajte nuk ishin të njëjta. Të lutem riprovoje." - "Fjalëkalim bosh" - "Fute një fjalëkalim bosh, gjë që nuk lejohet. Të lutem zgjidh një fjalëkalim " - "jo bosh." - "Të përdor fjalëkalim të dobët?" - "Fute një fjalëkalim i përbërë prej më pak se ${MINIMUM} shkronjash, që " - "konsiderohet i dobët. Duhet të zgjedhësh një fjalëkalim më të fuqishëm." - "Çelësi i kriptimit për ${DEVICE} po krijohet." - "Krijimi i çelësit dështoi" - "Ndodhi një gabim duke krijuar çelësin." - "Dështim në konfigurimin e kriptimit" - "Zgjodhe që filesistemi root të ruhet në një ndarje të kriptuar. Kjo kërkon " - "një ndarje /boot të veçuar mbi të cilën kerneli dhe initrd mund të ruhen." - "Duhet të kthehesh mbrapa për të rregulluar një ndarje /boot." - "Zgjodhe që filesistemi /boot të ruhet në një ndarje të kriptuar. Kjo nuk " - "është e mundur pasi ngarkuesi i nisjes nuk do mund të ngarkonte kernelin dhe " - "initrd. Nëse vazhdon tani do sillte një instalim të papërdorshëm." - "Të lutem kthehu prapa dhe zgjidh një ndarje jo të kriptuar për filesistemin /" - "boot." - "Je i sigurtë që do të përdorësh një çelës të rastësishëm?" - "Ke zgjedhur llojin e çelësit të rastësishëm për ${DEVICE} por i kërkove " - "ndarësit të krijojë një filesistem në të." - "Të përdorësh një çelës të rastësishëm nënkupton që të dhënat e ndarjes do të " - "shkatërrohen në çdo rinisje të sistemit. Kjo duhet përdorur vetëm për " - "ndarjet swap." - "Dështoi në ngarkimin e përbërësve të kriptimit" - "Ndodhi një gabim duke shkarkuar përbërësit shtesë të kriptimit." - "Të vazhdoj me instalimin e përbërësve të kriptimit paçka kujtesës së mangut?" - "Nuk ngjan të ketë kujtesë të mjaftueshme për të instaluar përbërës shtesë " - "kriptimi. Nëse zgjedh të ecësh përpara dhe të vazhdosh, proçesi i instalimit " - "mund të dështojë." - "Krijo volume të kriptuara" - "Veprime konfigurimi kriptimi" - "Kjo menu të lejon të konfigurosh volumet e kriptuara." - "Dispozitivët për kriptim:" - "Të lutem zgjidh një dispozitiv për kriptim." - "Nuk u zgjodh asnjë dispozitiv" - "Nuk u zgjodh asnjë dispozitiv për kriptim." - "Konfiguro volumet e kriptuara iSCSI" - "Hyr në objektivet iSCSI" - "Veprimet e konfigurimit iSCSI" - "Kjo menu të lejon të konfigurosh volumet e kriptuara." - "adresa e adresave të objektivit iSCSI:" - "Vendos një adresë IP për të skanuar objektivat iSCSI. Për të përdorur një " - "port tjetër nga parazgjedhja e 3260, përdor shenja \"IP: port\", për " - "shembull \"1.2.3.4:3261\"." - "Emri i përdoruesit i iniciatorit iSCSI për ${PORTAL}:" - "Disa objektiva iSCSI kërkojnë që iniciatori (klienti) të vërtetojë " - "përdorimin e një emrit të përdoruesit dhe fjalëkalimit. Nëse ky është rasti " - "për këtë objektiv, futni emrin e përdoruesit këtu. Përndryshe, lini këtë " - "bosh." - "fjalëkalimi i iniciatorit iSCSI për ${PORTAL}:" - "Vendos fjalëkalimin e iniciatorëve të nevojshëm për të vërtetuar këtë " - "objektiv iSCSI." - "iSCSI emri i përdoruesit për ${PORTAL}:" - "Në disa mjedise, objektivi iSCSI duhet të vërtetojë tek iniciatori, si dhe e " - "kundërta. Nëse ky është rasti këtu, vendos emrin e përdoruesit që po pritet " - "të ofrojë. Përndryshe, lëre këtë bosh." - "Fjalëkalimi iSCSI për ${PORTAL}:" - "Shkruani fjalëkalimin hyrës që pritet të furnizojë objektivi iSCSI." - "Nuk u gjetën objektiva iSCSI" - "Asnjë objektiv iSCSI nuk u zbulua në ${PORTAL}." - "iSCSI ka në fokus ${PORTAL}:" - "Të lutem zgjidh Grupin e Volumit për tu fshirë." - "Instalimi i iSCSI dështoi" - "Identifikimi në objektin iSCSI ${TARGET} në ${PORTAL} dështoi." - "Volume fizikë të pacaktuar:" - "Grupe volumi:" - "Përdor volume fizikë:" - "Jep volumin logjik:" - "asnjë" - "asnjë" - "PV" - "Në përdorim nga grupi i volumit OVL ${VG}" - "Shfaq detajet e konfigurimit" - "Krijo grup volumi" - "Fshi grup volumi" - "Zgjero grup volumi" - "Zvogëlo grup volumi" - "Krijo volum logjik" - "Fshi volum logjik" - "Ti kryej ndryshimet në disqe dhe ta konfiguroj OVL(Organizuesin e Volumeve " - "Logjikë)?" - "Përpara se Organizuesi i Volumit Logjik të konfigurohet, skema e tanishme e " - "ndarjes duhet shkruar në disk. Këto ndryshime nuk mund të zhbëhen." - "Pasi Organizuesi i Volumit Logjik të jetë konfiguruar, nuk lejohen më " - "ndryshime shtesë gjatë instalimit në disqet që përmbajnë volume fizikë. Të " - "lutem sigurohu që je i kënaqur me skemën e tanishme të ndarjes përpara se të " - "vazhdosh." - "Ti ruaj ndarjet e tanishme dhe ta konfiguroj OVL(Organizuesin e Volumeve " - "Logjikë)?" - "Pasi Organizuesi i Volumit Logjik të jetë konfiguruar, nuk lejohen më " - "ndryshime shtesë në disqet që përmbajnë volume fizikë. Të lutem sigurohu që " - "je i kënaqur me skemën e tanishme të ndarjes në këto disqe përpara se të " - "vazhdosh." - "Dështim i konfigurimit të OVL" - "Ndodhi një gabim duke shkruajtur ndryshimet në disqe." - "Konfigurimi i Organizuesit të Volumit Logjik ndaloi." - "volumi fizik për OVL" - "ovl" - "Përmbledhja e konfigurimit të tanishëm OVL:" - " Volume Fizikë të Lira: ${FREE_PVS}\n" - " Volume Fizikë të Përdorura: ${USED_PVS}\n" - " Grupe Volumi: ${VGS}\n" - " Volume Logjikë: ${LVS}" - "Konfigurimi i tanishëm OVL:" - "Nuk u zgjodh asnjë volum fizik. Krijimi i një grupi të ri volumi ndaloi." - "Nuk u zgjodh asnjë emër për grupin e volumit. Të lutem shtyp një emër." - "Ky emër grupi volumi i zgjedhur është në përdorim. Të lutem zgjidh një " - "tjetër." - "Ky emër grupi volumi i zgjedhur është i njëjtë me emrin e një dispozitivi " - "ekzistues. Të lutem zgjidh një emër tjetër." - "Gabim në krijimin e Grupit të Volumit" - "Grupi i volumit ${VG} nuk mundi të krijohej." - "Nuk u zgjodh asnjë volum fizik. Zmadhimi i grupit të volumit ndaloi." - "Dispozitivat për tu hequr nga grupi i volumit:" - "Të lutem zgjidh dispozitivat që dëshiron të heqësh nga grupi i volumit." - "Nuk u zgjodh asnjë volum fizik. Zvogëlimi i grupit të volumit u anullua." - "Nuk u zgjodh asnjë emër për Volumin Logjik. Të lutem zgjidh një emër." - "Të lutem cakto madhësinë e Volumit të ri Logjik. Madhësia mund të caktohet " - "në formatet e mëposhtme: 10K (Kilobyte), !0M (Megabyte), 10G (Gigabyte), 10T " - "(Terabyte). Njësia e prezgjedhur është Megabyte." - "Nuk u gjet asnjë Volum Logjik. Të lutem krijo një Volum Logjik në fillim." - "Të lutem zgjidh volumin logjik për tu fshirë." - "në VG ${VG}" - "Volumi Logjik (${LV}) mbi ${VG} nuk mund të fshihej." - "Gabim gjatë nisjes së volumit logjik" - "Volumi logjik ${PV} nuk mundi të nisej." - "Volum logjik i pavlefshëm ose emër grupi volumi" - "Vëllimi logjik ose emrat e grupit të vëllimit mund të përmbajnë vetëm " - "karaktere alfanumerike, vizë ndarëse, pikë dhe nënvizim. Duhet të jenë 128 " - "karaktere ose më pak dhe nuk mund të fillojnë me një vizë ndarjeje. Emrat \"." - "\" dhe \"..\" nuk lejohen. Përveç kësaj, emrat e vëllimit logjik nuk mund të " - "fillojnë me \"pamje\"." - "Të lutem zgjidh një emër tjetër." - "T'i fshij të gjithë të dhënat ekzistuese të volumit logjik?" - "Dispozitivi i zgjedhur aktualisht përmban volumet e mëposhtëm logjikë, grupe " - "volumi dhe volume fizikë të cilët janë duke u hequr:" - "Volum(e) logjik(ë) për t'u hequr: ${LVTARGETS}" - "Grup(e) volumi për t'u hequr: ${VGTARGETS}" - "Volum(e) fizik(ë) për t'u hequr: ${PVTARGETS}" - "Vër re që kjo do të fshijë përfundimisht çdo të dhënë që ndodhet në volumet " - "logjikë." - "E pamundur heqja automatike e të dhënave OVL" - "Për arsye se grup(et) e volumit në dipozitivit të zgjedhur janë volume " - "fizike në dispozitivë të tjerë, nuk këshillohet heqja automatike e të " - "dhënave të tyre OVL. Nëse dëshiron të të përdorësh këtë dispozitiv për ta " - "ndarë, të lutem hiq të dhënat e tij OVL fillimisht." - "Menazhim Volumi Logjik" - "Një situatë e zakonshme për administruesit e sistemit është kur zbulojnë që " - "një ndarje disku (më së shumti ajo më e rëndësishmja) nuk ka hapësirë të " - "lirë, ndërsa një ndarje tjetër nuk përdoret fare. Organizuesi i Volumit " - "Logjik (OVL) mund të ndihmojë me këtë." - "OVL lejon kombinimin e ndarjeve apo disqeve (\"volume fizikë) të formojnë " - "një disk virtual (\"grup volumi\"), i cili mund të ndahet më pas në ndarje " - "virtuale (\"volume logjikë). Grupet e volumit dhe volumet logjikë mund të " - "ndajnë disqe të shumtë fizikë. Volume të reja fizike mund t'i shtohen një " - "grupi volumi kurdoherë, dhe një volum logjik mund të ripërmasohet gjer në " - "hapësirën bosh të grupit të volumit." - "Elementet në menunë e konfigurimit të OVL-së mund të përdoren për të " - "ndryshuar grupe volumi apo volume logjikë. Pasi të kthehesh në ekranin " - "kryesor të menazhimit të ndarjes, volumet logjikë do të shfaqen njëlloj si " - "ndarje të zakonshme, dhe duhen trajtuar si të tilla." - "Dispozitivi i programit RAID" - "Konfiguro programin RAID" - "Në përdorim nga Ddispozitivi i programit RAID ${DEVICE}" - "Dispozitivi i programit RAID" - "Kerneli i tanishëm nuk ngjan ti suportojë dispozitivat multidisk. Kjo duhet " - "zgjidhur duke ngarkuar modulet e nevojshëm." - "Veprimet e konfigurimit të programit RAID" - "Kjo është menuja e konfigurimit të Multidiskut (MD) dhe programit RAID." - "Të lutem zgjidh një nga veprimet e shfaqura për të konfiguruar dispozitivat " - "multidisk." - "Dispozitivi i programit RAID" - "Të lutem zgjidh llojin e dispozitivit multidisk për tu krijuar." - "Nuk u gjet asnjë ndarje e papërdorshme e llojit \"RAID i vetëzbuluar Linux" - "\". Të lutem krijo një ndarje të tillë, ose fshi një dispozitiv multidisk të " - "përdorur për të liruar ndarjet e tij." - "Numri i dispozitivave aktivë për vektorin RAID5:" - "Vektori RAID${LEVEL} do të konsistojë në ndarje si aktive dhe pasive. " - "Ndarjet aktive janë ato të përdorshmet, ndërsa dispozitivat pasivë do të " - "përdoren vetëm nëse një apo më shumë dispozitva aktivë dështojnë. Kërkohet " - "një minimum prej ${MINIMUM} dispozitivash aktivë." - "Numri i dispozitivave aktivë për vektorin RAID${LEVEL}:" - "Numri i dispozitivave pasivë për vektorin RAID${LEVEL}:" - "Të lutem zgjidh cilat ndarje do përdoren si dispozitiva pasivë. Mund të " - "zgjedhësh deri më ${COUNT} ndarje. Nëse zgjedh më pak se ${COUNT} " - "dispozitivë, ndarjet që ngelin do ti shtohen vektorit si \"munguese\". Do " - "jesh në gjendje ti shtosh ato më vonë në vektor." - "Ndërfaqja për dispozitivin multidisk RAID10:" - "Dispozitivi i programit RAID" - "Duke fshirë një dispozitiv multidisku, do ndalojë dhe fshijë superblloqet e " - "të gjithë përbërësve të tij." - "Të lutem vëre se kjo nuk do të të lejojë të ripërdorësh menjëherë ndarjet " - "apo dispozitivat në një multidisk të ri. Gjithsesi vektori do jetë i " - "papërdorshëm pas eliminimit." - "Dispozitivi i programit RAID" - "Asnjë dispozitiv multidisk për tu fshirë." - "Ta fshij vërtet këtë dispozitiv multidisku?" - "Të lutem poho nëse vërtet dëshiron ta fshish dispozitivin e mëposhtëm " - "multidisk:" - "Dështoi në fshirjen e dispozitivit multidisk" - "Ndodhi një gabim në dipozitivin multidisk. Mund të jetë në përdorim." - "Ti shkruaj ndryshimet në dispozitivin e kujtesës dhe ta konfiguroj RAID?" - "Përpara se RAID të konfigurohet, ndryshimet duhen shkruajtur në dispozitivat " - "e kujtesës. Këto ndryshime nuk mund të zhbëhen." - "Kur RAID të jetë konfiguruar, nuk do lejohen më ndryshime të ndarjeve në " - "disqet që përmbajnë volume logjikë. Të lutem sigurohu që je i kënaqur me " - "skemën e tanishme të ndarjes për këto disqe." - "Ti ruaj ndarjet e tanishme dhe ta konfiguroj RAID?" - "Dështim i konfigurimit të RAID" - "Konfigurimi RAID ndaloi." - "volumi fizik për RAID" - "raid" - "T'i fshij ndarjet ekzistuese RAID?" - "Dispozitivi i zgjedhur aktualisht përmban ndarje të përdorura për " - "dispozitivë RAID. Dispozitivët dhe ndarjet e mëposhtme janë duke u hequr:" - "Dispozitivë me software RAID janë gati për t'u hequr: ${REMOVED_DEVICES}" - "Ndarjet e përdorura nga këto dipozitivë RAID ${REMOVED_PARTITIONS}" - "Vër re që kjo do të fshijë përfundimisht çdo të dhënë që ndodhet në " - "dispozitivët RAID." - "Shkarko skedarin e parakonfigurimit debconf" - "Ngarko skedarin e parakonfigurimit debconf" - "Për të kryer një instalim automatik, duhet të furnizosh një skedar të " - "paracaktuar (i cili mund të tërheqë në skedarë të tjerë). Për ta bërë këtë, " - "duhet të japësh një URL (ndoshta të pjesshme)." - "Kjo mund të jetë po aq e thjeshtë sa emri i makinës ku skedarët tuaj janë të " - "pranishëm në një URL të plotë. Çdo nga këto mund të bëhet për të punuar:\n" - " intra\t\t [për shembull.com, këto tre janë ekuivalente]\n" - " intra.example.com\n" - " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" - " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" - " floppy: //preseed.cfg\n" - " skedë: ///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" - "Për instalime plotësisht të automatizuara, preseed/url duhet të jetë i " - "parandarë (nëpërmjet kernel command line, DHCP, ose syslinux.cfg në media të " - "personalizuara)." - "Shikoni http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed për frymëzim." - "Ngarko skedarin e parakonfigurimit debconf" - "Nuk u gjet asnjë ndarje" - "Instaluesi nuk mundi të gjejë një ndarje, kështu që nuk do mund të ngarkosh " - "një filesistem root. Kjo mund të ketë ndodhur nga dështimi i kernelit për të " - "zbuluar diskun e ngurtë apo të lexojë tabelën e ndarjes, ose disku mund të " - "jetë i pandarë. Nëse dëshiron, mund ta zbulosh këtë nga një shell në " - "mjedisin e instalimit." - "Mblidh tabelën RAID" - "Mos përdor një filesistem root" - "Dispozitivi për t'u përdorur si filesistem root:" - "Zgjidh dispozitivin që dëshiron të përdorësh si filesistemin tënd root. Do " - "kesh mundësi të zgjedhësh veprime të ndryshme shpëtimi në këtë filesistem." - "Nëse zgjedh të mos përdorësh filesistemin root, do të të jepet një mundësi " - "më e vogë zgjedhjeje veprimesh. Kjo mund të jetë e dobishme kur të duhet të " - "korrigjosh një problem ndarjeje." - "Asnjë dispozitiv i tillë" - "Dispozitivi që shkruajte për filesistemin tënd root (${DEVICE}) nuk " - "ekziston. Të lutem provoje sërish." - "Montimi dështoi" - "Ndodhi një gabim ndërsa po montohej dispozitivi që shkruajte për " - "filesistemin tënd root (${DEVICE}) mbi /target." - "Të lutem kontrollo regjistrin e sistemit për më tepër të dhëna." - "Operacione shpëtimi" - "Operacioni i shpëtimit dështoi" - "Operacioni i shpëtimit \"${OPERATION}\" dështoi me gabimin ${CODE}." - "Ekzekuto një shell në ${DEVICE}" - "Ekzekuto një shell në mjedisin instalues" - "Zgjidh një tjetër filesistem root" - "Rinis sistemin" - "Duke ekzekutuar një shell" - "Pas këtij mesazhi, do dalësh tek një shell me ${DEVICE} montuar mbi \"/\". " - "Nëse të nevojiten filesisteme të tjerë (si p.sh. një \"/usr\" i ndarë), do " - "të duhet t'i montosh vetë." - "Gabim në ekzekutimin e shell-it në /target" - "Një shell (${SHELL}) u gjet në filesistemin tënd root (${DEVICE}), por " - "ndodhi një gabim ndërsa xhironte." - "Nuk u gjet asnjë shell në /target" - "Nuk u gjet asnjë shell i përdorshëm mbi filesistemin tënd root (${DEVICE})." - "Shell ndërveprues në ${DEVICE}" - "Pas këtij mesazhi, do dalësh tek një shell me ${DEVICE} mbi \"/\". Mund të " - "punosh në të duke përdorur mjetet në dispozicion në mjedisin e instaluesit. " - "Nëse dëshiron ta kthesh përkohësisht në filesistemin tënd root, ekzekuto " - "\"chroot /target\". Nëse të nevojiten filesisteme të tjerë (si p.sh. një \"/" - "usr\" i ndarë), do të duhet t'i montosh vetë." - "Pas këtij mesazhi, do dalësh tek një shell në mjedisin e instaluesit. Nuk " - "është montuar asnjë filesistem." - "Shell ndërveprues në mjedisin instalues" - "Fjalëkalimi për ${DEVICE}:" - "Të lutem shtyp fjalëkalimin për volumin e kriptuar ${DEVICE}." - "Nëse nuk shtyp asgjë, volumi nuk do të jetë i disponueshëm gjatë veprimeve " - "të shpëtimit." - "Automatike" - "Particionet për tu mbledhur:" - "Zgjidh particionet që do të asemblohen në tabelën RAID. Nëse zgjedh" - "\"Automatic\", atëherë të gjitha paisjet që përmbajnë volume fizike RAID do " - "të skanohen dhe asemblohen" - "Duhet të keni parasysh një particion RAID në fund të një disku ndonjëherë " - "mund të shkaktoj njohejen gabimisht të diskut si një volum fizik RAID. Në " - "një rast të tillë, duhet të zgjedhësh particionet e duhura individualisht." - "Veço në mënyrë të ndarë particionin ${FILESYSTEM}?" - "Sistemi i instaluar ka një particion të ndarë ${FILESYSTEM}." - "Zakonisht është një ide e mirë ta bësh mount sepse kjo gjë do të lejojë " - "veprime si riinstalimi i ngarkuesit të ndezjes. Gjithsesi, nëse filesistemi " - "${FILESYSTEM} ka probleme atëherë mund të jetë më mirë të mos e bëni mount." - "Nëse zona kohore e dëshiruar nuk shfaqet, atëhere të lutem kthehu prapa. " - "\"Cakto gjuhën\" dhe zgjidh një shtet që përdor zonën e duhur kohore " - "(shtetin ku jetoni apo ku ndodheni)." - "Kohë Universale e Bashkërenduar (UTC)" - "Zgjidh zonën orare:" - "Zgjidh një vendndodhje në zonën tënde orare:" - "Zgjidh një qytet në zonën tënde orare:" - "Zgjidh një vendndodhje në zonën tënde orare:" - "McMurdo" - "Rothera" - "Palmer" - "Mawson" - "Davis" - "Casey" - "Vostok" - "DumontDUrville" - "Syowa" - "Territori i Kapitalit Australian" - "New South Wales" - "Viktoria" - "Northern Territory" - "Queensland" - "Amerika e Jugut" - "Rumune" - "Western Australia" - "Eyre Highway" - "Yancowinna County" - "Lord Howe" - "Acre" - "Galapagos" - "Arizona" - "Amapa" - "Bahia" - "Ceará" - "Distrito Federal" - "Espírito Santo" - "Fernando de Noronha" - "Goiás" - "Maranhão" - "Minas Gerais" - "Mato Grosso do Sul" - "Mato Grosso" - "Pará" - "Paraíba" - "Pernambuco" - "Piauí" - "Paraná" - "Rio de Janeiro" - "Rio Grande do Norte" - "Rondônia" - "Rumune" - "Rio Grande do Sul" - "Santa Catarina" - "Sergipe" - "Sao Paulo" - "Tocantins" - "Newfoundland" - "Atlantic" - "Eastern" - "Central" - "East-Saskatchewan" - "Saskatchewan" - "Mountain" - "Pacific" - "Kinshasa" - "Lubumbashi" - "Santiago" - "Easter" - "Guayaquil" - "Galapagos" - "Madrid" - "Ceuta" - "Canary" - "Yap" - "Truk" - "Ponape" - "Kosrae" - "Godthab" - "Danmarkshavn" - "Scoresbysund" - "Thule" - "Western (Sumatra, Jakarta, Java, West and Central Kalimantan)" - "Central (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, East and South Kalimantan)" - "Eastern (Maluku, Papua)" - "Tarawa" - "Enderbury" - "Kiritimati" - "Almaty" - "Qyzylorda" - "Aqtobe" - "Aqtau" - "Oral" - "Ulaanbaatar" - "Hovd" - "Choibalsan" - "North-West" - "Sonora" - "South-East" - "Auckland" - "Chatham" - "Tahiti" - "Marquesas" - "Gambier" - "Lisbon" - "Madeira" - "Azores" - "Moscow-01 - Kaliningrad" - "Moscow+00 - Yekaterinburg" - "Moscow+01 - Samara" - "Moscow+02 - Anadyr" - "Moscow+03 - Yekaterinburg" - "Moscow+04 - Krasnoyarsk" - "Moscow+05 - Irkutsk" - "Moscow+06 - Yakutsk" - "Moscow+07 - Vladivostok" - "Moscow+08 - Magadan" - "Moscow+09 - Kamchatka" - "Johnston" - "Midway" - "Wake" - "Alaskë" - "Hawaii" - "Arizona" - "Indiana Lindore" - "Samoa" - "Port Moresby" - "Bougainville" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sq/packages_po_sublevel1_sq.po - "Shkarkimi i çelësit të dosjes lokale dështoi:" - "Ky mund të jetë një problem në lidhje me rrjetin tuaj, ose me serverin që " - "strehon këtë çelës. Ju mund të zgjidhni të riprovoni shkarkimin, ose të " - "injoroni këtë problem dhe të vazhdoni pa të gjitha paketat nga kjo dosje." - "Lloji i tastierës për tu përdorur:" - "Afrikë" - "Azi" - "Oqeani Atlantik" - "Karaibe" - "Amerika Qëndrore" - "Europë" - "Oqeani Indian" - "Amerika e Veriut" - "Oqeani" - "Amerika e Jugut" - "Duke ngarkuar përbërës shtesë" - "Duke tërhequr ${PACKAGE}" - "Duke konfiguruar ${PACKAGE}" - "Konfiguro organizuesin e paketimit" - "Duke konfiguruar apt" - "Duke ekzekutuar ${SCRIPT}..." - "përditësime sigurie (nga ${SEC_HOST})" - "lësho përditësime" - "software të përshtatur" - "Shërbimet për përdorim:" - "Debian ka dy shërbyes që i sigurojnë përditësime botimeve: sigurie dhe " - "lëshimi përditësimesh." - "Përditësimet e sigurisë ndihmojnë në mbajtjen e sistemit tënd të siguruar " - "ndaj sulmeve. Aktivizimi i këtij shërbyesi këshillohet fuqimisht." - "Përditësimet e lëshuara sigurojnë versionet më të fundit për programe që " - "ndryshojnë relativisht shpesh dhe që kur nuk janë të versionit të fundit " - "mund të ulin përdorueshmërinë e tyre. Gjithashtu ofron rregullime regresive." - "Ky shërbim është i gatshëm për botimet \"stable\" dhe \"oldstable\"." - "Programe backport janë përshtatur nga pema e zhvillimit për të punuar me " - "këtë dalje në qarkullim. Edhe pse ky software nuk ka kaluar në testim aq të " - "plotë sa ai që ndodhet në shpërndarjen kryesore, përmban versione të reja të " - "disa programeve që mund të sjellin veçori të dobishme. Aktivizimi i backport-" - "eve këtu nuk do te bejë që asnjëra prej tyre të instalohet me paracaktim; " - "ajo vetëm të lejon ty të zgjedhësh manualisht backport-et për tu përdorur." - "Duke mbaruar instalimin" - "Dështoi një përpjekje për të konfiguruar apt për të instaluar paketa shtesë " - "nga CD." - "Instalimi i SILO dështoi" - "Tani të jepet mundësia të kontrollosh CD apo DVD shtesë për t'u përdorur nga " - "organizuesi i paketave (apt). Normalisht këto duhet të bëjnë pjesë e të " - "njëjtit grup CD/DVD-sh instalimi. Nëse nuk ke CD apo DVD shtesë, ky hap mund " - "të anashkalohet." - "Nëse dëshiron të kontrollosh tjetër CD apo DVD, të lutem fute tani." - "CD-ja apo DVD-ja me etiketën e mëposhtme u kontrollua:" - "CD-ja apo DVD-ja me etiketën e mëposhtme është kontrolluar njëherë:" - "Të lutem zëvendësoje tani nëse dëshiron të kontrollosh tjetër CD apo DVD." - "Të lutem kontrollo nëse CD/DVD është futur siç duhet." - "Ndryshim media" - "/cdrom/: Të lutem fut diskun me etiketë '${LABEL}' në dispozitivin '/cdrom/' " - "dhe shtyp enter." - "Duke çaktivizuar \"CD netinst\" në sources.list..." - "Nëse je duke instaluar nga një CD netinst dhe vendos të mos përdorësh një " - "pasqyrë, do përfundosh vetëm një sistem bazë shumë minimal." - "Je duke instaluar nga një \"CD netinst\", që nga ana e vet lejon vetëm " - "instalimin e një sistemi bazë minimal. Përdor një pasqyrë për të instaluar " - "një sistem më të plotë." - "Je duke instaluar nga një CD, i cili përmban një zgjedhje të kufizuar " - "paketash." - "Kontrollove %i CD. Edhe pse këto përmbajnë një zgjedhje të gjërë paketash, " - "disa mund të mungojnë (p.sh., disa paketa të nevojshme për suportin e " - "gjuhëve të tjera veç Anglishtes)." - "Ke kontrolluar %i CD. Edhe pse këto përmbajnë një zgjedhje të madhe " - "paketash, disa mund të mungojnë." - "Vër re që përdorimi i një pasqyre mund të rezultojë në një sasi të madhe të " - "dhënash që duhen shkarkuar gjatë hapit tjetër të instalimit." - "Je duke instaluar nga një DVD. Edhe pse një DVD përmban një zgjedhje të " - "madhe paketash, disa mund të mungojnë." - "Vetëm nëse nuk ke një lidhje të mirë Interneti, këshillohet përdorimi i një " - "pasqyre, aq më tepër nëse mendon të instalosh një mjedis grafik hapësire " - "pune." - "Vetëm nëse nuk ke një lidhje të mirë Interneti, këshillohet përdorimi i një " - "pasqyre, aq më tepër nëse mendon të instalosh një mjedis grafik hapësire " - "pune." - "Duke kontrolluar pasqyrën..." - "Sidoqoftë, të lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh." - "Dëshiron të përdorësh programe jo-të-lira?" - "Disa programe jo-të-lira janë përshtatur të punojnë me Debian. Edhe pse këto " - "programe nuk janë aspak pjesë e Debian, vegla standarte mund të përdoren për " - "ti instaluar. Këto programe kanë liçenca të ndryshme që mund të të pengojnë " - "ti përdorësh, ndryshosh apo ti ndash me të tjerët." - "Dëshiron të përdorësh programe të kontribuara?\t" - "Disa programe shtesë janë përshtatur të punojnë me Debian. Edhe pse këto " - "programe janë free, varen nga programe non-free për të punuar. Këto programe " - "nuk janë pjesë e Debian, por vegla standarte mund të përdoren për ti " - "instaluar." - "Të lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh këto programe." - "Të përdor një rrjet pasqyrë?" - "Një rrjet pasqyrë mund të përdoret për të përplotësuar software-in që " - "gjendet në CD-ROM. Gjithashtu mund të përfshihen versione më të reja " - "programesh." - "Duke përgatitur instalimin e sistemit bazë..." - "Duke instaluar sistemin bazë" - "Duke rregulluar sistemin bazë..." - "Duke konfiguruar burimet APT..." - "Duke freskuar listën e paketave në dispozicion..." - "Duke instaluar paketat ekstra..." - "Duke instaluar paketa shtesë - duke tërhequr dhe instaluar ${SUBST0}..." - "Duke instaluar sistemin bazë" - "Duke marrë file Release" - "Duke marrë nënshkrimin e file-t Release" - "Duke gjetur madhësinë e paketit" - "Duke marrë file Packages" - "Duke marrë file-n Packages" - "Duke marrë paketat" - "Duke nxjerrë paketat" - "Duke instaluar paketat thelbësore" - "Duke çpaketuar paketat e duhura" - "Duke konfiguruar paketat e duhura" - "Duke çpaketuar sistemin bazë" - "Duke konfiguruar sistemin bazë" - "${SECTION}: ${INFO}..." - "Duke vlerësuar ${SUBST0}..." - "Duke marrë ${SUBST0}..." - "Duke nxjerrë ${SUBST0}..." - "Duke nxjerrë ${SUBST0}..." - "Duke konfiguruar ${SUBST0}..." - "Duke kontrolluar nënshkrimin Release" - "Nënshkrim Release i vlefshëm (id e çelësit ${SUBST0})" - "Duke zgjidhur varësitë e paketave bazë..." - "U gjetën varësi themelore shtesë: ${SUBST0}" - "U gjetën varësi të nevojshme shtesë: ${SUBST0}" - "U gjetën paketa themelore që janë të nevojshme: ${SUBST0}" - "Duke zgjidhur varësitë e paketave të duhura..." - "Duke kontrolluar pjesën përbërëse ${SUBST0} në ${SUBST1}..." - "Duke instaluar paketat thelbësore..." - "Duke çpaketuar paketat e duhura..." - "Duke konfiguruar paketat e duhura..." - "Duke instaluar paketat bazë..." - "Duke çpaketuar sistemin bazë..." - "Duke konfiguruar sistemin bazë..." - "Sistemi bazë u instalua me sukses." - "Duke zgjedhur kernelin për instalim..." - "Duke instaluar kernelin..." - "Duke instaluar kernelin - duke tërhequr dhe instaluar ${SUBST0}..." - "Vazhdo" - "Kthehu Prapa" - "Po" - "Jo" - "Anullo" - " lëviz; zgjedh; aktivizon butonat" - " për ndihmë; lëviz; zgjedh; aktivizon butonat" - "Trego fjalëkalimin në Pastrim" - "Ndihmë" - "LTR" - "Pamje ekrani" - "Pamja e ekranit u ruajt si %s" - "Duke kontrolluar arkivin pasqyrë Debian" - "Duke shkarkuar skedat e Lëshimit ..." - "Zgjidh një pasqyrë të arkivit Debian" - "futi vetë të dhënat" - "US" - "Shteti i pasqyrave të arkivave Debian:" - "Qëllimi është të gjej një arkiv pasqyrë Debian që ndodhet afër rrjetit " - "tënd.-- kujdes pasi shtetet afër, apo edhe i joti mund të mos jenë zgjedhja " - "më e mirë." - "Arkivi pasqyrë Debian:" - "Të lutem zgjidh një arkiv pasqyrë Debian. Duhet të përdorësh një të tillë në " - "shtetin apo rajonin tuaj nëse nuk di cila pasqyrë ka lidhjen më të mirë të " - "Internetit." - "Zakonisht, deb.debian.org është një zgjedhje e mirë." - "Shkruaj emrin e strehuesit për arkivin pasqyrë Debian:" - "Të lutem shkruaj emrin e strehuesit pasqyrë nga ku Debian do të shkarkohet." - "Një portë e ndryshme mund të përcaktohet duke përdoru formatin standard " - "[hostname]:[port]." - "Informacioni i proxy HTTP (bosh për asnjë):" - "Nëse duhet të përdorësh një proxy HTTP për tu lidhur me internetin, fut të " - "dhënat e tij këtu. Përndryshe, lëre bosh." - "Të dhënat e proxy-t duhen dhënë në formatin standart \"http://[[përdoruesi][:" - "fjalëkalimi]@]hosti[:port]/\"." - "Konfiguro tastierën" - "Tjetër" - "Vendi i origjinës për tastierën:" - "Paraqitja e tastierave varion sipas vendeve, disa vende kanëparaqitje të " - "shumta të perbashketa. Ju lutem zgjidh vendin e origjinës së tastierës të " - "këtij kompjuteri." - "Paraqitja e tastierës" - "Të lutem zgjidh modelin që shkon me tastierën për këtë pajisje." - "Caps Lock" - "Alt e djathtë (AltGr)" - "Kontroll i Djathtë" - "Shift i Djathtë" - "Logo key i djathtë" - "Çelësi i menysë" - "Alt+Shift" - "Control+Shift" - "Control+Alt" - "Alt+Caps Lock" - "Kontroll i Majtë+Shift i Majtë" - "Alt e Majtë" - "Kontroll i Majtë" - "Shift i Majtë" - "Logo key i Majtë" - "Scroll Lock key" - "Jo toggling" - "Metoda për toggling mes mënyrës nacionale dhe Latine" - "Ju duhet një mënyrë për të këmbyer tastierën mes paraqitjes nacionale " - "dheparaqitjes standarde Latine" - "Alt i djathte ose Caps lock zgjidhen zakonisht per arsye ergonomike (në " - "rastin e fundit, përdor kombinimin Shift+Caps Lock për Caps toggle normal). " - "Alt+Shift është gjithashtu një kombinim i njohur; megjithatë do te humbasi " - "sjelljen e tij të zakonshme në Emacs dhe programe të tjera mund ta përdorin " - "për nevoja specifike." - "Jo të gjithë çelësat e rradhitur janë prezent në të gjithe tastierët." - "Angleze (SHBA)" - "Shqiptar" - "Arabe" - "Asturiane" - "Bangladesh" - "Bjelloruse" - "Bengale" - "Belge" - "Boshnjake" - "Braziliane" - "Angleze (Britania e Madhe)" - "Bullgare (planimetri BDS)" - "Bullgare (planimetri fonetike)" - "Burmeze" - "Frëngjishte Kanadeze" - "Kanadisht Multigjuhëshe" - "Katalane" - "Kineze" - "Kroate" - "Çeke" - "Daneze" - "Hollandeze" - "Dvorak" - "Dzongkha" - "Esperanto" - "Estone" - "Etiopiane" - "Finlandeze" - "Franceze" - "Gjeorgjiane" - "Gjermane" - "Greke" - "Gujarate" - "Gurmukhi" - "Hebraike" - "Hindishte" - "Hungareze" - "Islandeze" - "Irlandeze" - "Italiane" - "Japoneze" - "Kanaisht" - "Kazakh" - "Khmer" - "Kirghiz" - "Koreançe" - "Kurdish (planimetri F)" - "Kurkisht (planimetri Q)" - "Lao" - "Amerikano-Latine" - "Letone" - "Lituane" - "Maqedonase" - "LMalajzeze" - "Nepal" - "Samia e Veriut" - "Norvegjeze" - "Persisht" - "Pilipinet" - "Polake" - "Portugeze" - "Punjabisht" - "Rumune" - "Ruse" - "Serbe (Cirilike)" - "Sindhi" - "Sinhala" - "Sllovake" - "Slloven" - "Spanjolle" - "Suedeze" - "Frëngjishte Zviceriane" - "Gjermanisht Zviceriane" - "Tajik" - "Tamil" - "Telugu" - "Tajlandisht" - "Tibetane" - "Turqisht (planimetri F)" - "Turqisht (planimetri Q)" - "Japoneze" - "Ukrainisht" - "Uyghur" - "Vietnamisht" - "Duke zbuluar pjesët e kompjuterit për të gjetur disqet e ngurtë" - "Instalimi i SILO dështoi" - "Duke kontrolluar ${DIR}..." - "Ngarko përbërësit nga instaluesi ISO" - "Konfiguro orën" - "A është caktuar me UTC ora e sistemit?" - "Zakonisht orët e sistemit caktohen me Orën Universale të Koordinuar (UTC). " - "Sistemi operativ përdor zonën tënde orare për të këmbyer orën e sistemit në " - "orën lokale. Kjo është më e këshillueshme nëse nuk përdor një tjetër sistem " - "operativ i cili pret që ora të jetë caktuar në orën lokale." - "Duke konfiguruar rregullimet e orës..." - "Duke rregulluar orën" - "Duke marrë orën nga shërbyesi i orës në rrjet..." - "Duke rregulluar orën e kompjuterit..." - "Ekzekuto një shell" - "Ndalo instalimin" - "Duke regjistruar modulet ..." - "Mbaro instalimin" - "Duke mbaruar instalimin" - "Duke konfiguruar rrjetin..." - "Duke rregulluar frame buffer..." - "Duke çmontuar filesistemet..." - "Duke rinisur në sistemin tënd të ri..." - "Instalimi përfundoi" - "Instalimi përfundoi, është momenti të nisësh në sistemin tënd të ri. " - "Sigurohu që ke hequr mjetet e instalimit, në mënyrë që të niset sistemi i ri " - "e jo të rinisë instalimi." - "Të lutem zgjidh një emër tjetër." - "Instalo ngarkuesin e nisjes GRUB në një hard disk" - "Sistemet e tjerë operativë që u gjetën në këtë kompjuter: ${OS_LIST}" - "Nëse të gjithë sistemet operativë janë rreshtuar më sipër, atëhere do ishte " - "i sigurtë instalimi i ngarkuesit të nisjes në MBR (master boot record) të " - "diskut tënd të parë. Kur kompjuteri niset, do të jesh në gjendje të " - "zgjedhësh njërin nga këto sisteme operativë ose sistemin tënd të ri." - "Mesa duket ky instalim i ri është sistemi i vetëm operativ në këtë " - "kompjuter. Nëse është kështu, do ishte mirë që ngarkuesi i nisjes GRUB të " - "instalohej në MBR-në (master boot record) e diskut tënd të parë." - "Kujdes: Nëse instaluesi dështoi në gjetjen e një sistemi tjetër operativ që " - "ndodhet në kompjuter, duke ndryshuar MBR(master boot record) do ta bëjë atë " - "sistem operativ të mos niset përkohësisht, megjithatë GRUB mund " - "tëkonfigurohet më vonë për ta nisur atë sistem." - "Ri-fut fjalëkalimin për t'a verifikuar:" - "Duke instaluar ngarkuesin e nisjes GRUB" - "Duke kërkuar për të tjerë sisteme operativë..." - "Duke instaluar paketën '${GRUB}'..." - "Duke gjetur dispozitivin e nisjes GRUB..." - "Duke ekzekutuar \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." - "Duke ekzekutuar \"update-grub\"..." - "Duke freskuar /etc/kernel-img.conf..." - "Kontrollimi nëse do të detyrojë përdorimin e rrugës së lëvizshme të mediave" - "Duke montuar filesistemet..." - "Konfigurimi i grub-efi për përdorimin e ardhshëm të rrugës së lëvizshme të " - "mediave" - "Duke instaluar ngarkuesin e nisjes GRUB" - "Sforco instalimin e GRUB në rrugën e lëvizshme EFI të medias?" - "Duket sikur ky kompjuter është konfiguruar të nisë nëpërmjet EFI, por " - "ndoshta ky konfigurim nuk do të funksionojë për të nisur nga hard drive. " - "Disa implementime të firmware EFI nuk i plotësojnë specifikimet EFI (dmth. " - "ata janë buggy!) dhe nuk mbështesin konfigurimin e duhur të opsioneve të " - "boot nga hard disqet e sistemit." - "Një zgjidhje për këtë problem është instalimi i një kopje ekstra të " - "versionit EFI të ngarkuesit të nisjes GRUB në një vend rezervë, \"rruga e " - "lëvizshme e mediave\". Pothuajse të gjitha sistemet EFI, pa marrë parasysh " - "se sa buggy, do të boot GRUB në këtë mënyrë." - "Kujdes: Nëse instaluesi dështoi në gjetjen e një sistemi tjetër operativ që " - "ndodhet në kompjuter dhe gjithashtu varet nga ky fallback, instalimi i GRUB " - "atje do ta bëjë atë sistem operativ të mos niset përkohësisht. GRUB mund të " - "konfigurohet më vonë për ta nisur atë sistem." - "Duke zbuluar skedën e rrjetit" - "Gjej skedën e rrjetit" - "Zbulo disqet" - "Duke zbuluar disqet dhe të tjera pjesë të kompjuterit" - "Duke gjetur hardware, të lutem prit..." - "Duke ngarkuar modulin '${MODULE}' për '${CARDNAME}'..." - "Duke nisur shërbimet e kartës së kompjuterit..." - "Duke pritur për nisjen e hardware-it..." - "Duke kontrolluar për firmware..." - "Shpëto shënimet(log) e korrigjimeve të gabimeve" - "Duke mbledhur informacione rreth raportit të instalimit .. " - "Kontrollo mbi disqet fikse për imazh instaluesi ISO" - "Zgjidh gjuhën/Choose language" - "Duke ruajtur gjuhën e zgjedhur..." - "Zgjidh një gjuhë" - "Zgjidh vendndodhjen tënde" - "Konfiguro vendoret" - "Zgjedhësi i gjuhës nuk gjendet më" - "Në këtë pikë nuk është e mundur të ndryshohet gjuha e instalimit, por mundet " - "ende të ndryshosh shtetin apo vendoren." - "Për të zgjedhur një gjuhë tjetër do të të duhet të ndalosh këtë instalim dhe " - "ta nisësh sërish." - "Ta vazhdoj instalimin në gjuhën e zgjedhur?" - "Përkthimi i instaluesit është i paplotë për gjuhën e zgjedhur." - "Përkthimi i instaluesit nuk është plotësisht i përfunduar për gjuhën e " - "zgjedhur." - "Kjo do të thotë që ka shumë mundësi që disa dialogë të shfaqen në Anglisht." - "Nëse kryen diçka tjetër përpos një instalimi standard, ka shumë mundësi që " - "disa dialogë të shfaqen në gjuhën Angleze." - "Nëse vazhdon instalimin në gjuhën e zgjedhur, shumë prej dialogëve duhet të " - "shfaqen saktë, por - veçanërisht nëse zgjedh mundësitë më të përparuara të " - "instaluesit - disa mund të shfaqen në Anglisht." - "Nëse vazhdon instalimin në gjuhën e zgjedhur, dialogjet duhet të shfaqen " - "normalisht siç duhet, por - veçanërisht nëse përdor mundësitë më të " - "përparuara të instaluesit - ka një mundësi që disa të shfaqen në Anglisht." - "Mundësia që të hasësh një dialog të papërkthyer në gjuhën e zgjedhur është " - "jashtëzakonisht e vogël, por ajo nuk mund të evitohet plotësisht." - "Vetëm nëse nuk ke njohuri të mira të gjuhës alternative, këshillohet që të " - "zgjidhet një gjuhë tjetër ose të ndalet instalimi." - "Nëse zgjedh të mos vazhdosh, do të të jepet mundësia të zgjedhësh një gjuhë " - "tjetër, ose të ndalësh instalimin." - "tjetër" - "Shteti, territori apo zona:" - "Kontinenti apo rajoni:" - "Vendndodhja e zgjedhur do të përdoret për të caktuar zonën tënde kohore dhe " - "gjithashtu për të zgjedhur vendoren e sistemit. Normalisht kjo duhet të jetë " - "shteti ku jeton." - "Kjo është një listë e shkurtër vendesh e mbështetur mbi gjuhën që zgjodhe. " - "Zgjidh \"tjetër\" nëse vendndodhja jote nuk është në listë." - "Zgjidh kontinentin apo rajonin të cilit i përkon vendndodhja jote." - "Radhitur janë vendndodhjet për: %s. Përdor mundësinë për të " - "zgjedhur një kontinent apo rajon tjetër nëse vendndodhja jote nuk gjendet." - "Vendi me vendoren e parazgjedhur bazë:" - "Nuk ka një vendore të përcaktuar për kombinimin e gjuhës dhe shtetit që ke " - "zgjedhur. Mund të zgjedhësh preferencën tënde nga vendoret për gjuhën e " - "zgjedhur. Vendorja që do të përdoret është radhitur në kolonën e dytë." - "Ka vendore të shumëfishta të përcaktuara për gjuhën që ke zgjedhur. Tani " - "mund të zgjedhësh preferencën tënde nga këto vendore. Vendorja që do të " - "përdoret është radhitur në kolonën e dytë." - "Konfiguro Organizuesin e Volumit Logjik" - "Menuja kryesore e instaluesit Debian" - "Zgjidh hapin tjetër të proçesit të instalimit:" - "Konfiguro dispozitivët MD" - "Ta konfiguroj automatikisht rrjetin?" - "Rrjeti mund të konfigurohet ose duke futur vetë gjithë të dhënat ose duke " - "perdorur DHCP (ose një shumëllojshmëri metodash të IPv6-specific) për të " - "gjetur konfigurimet e rrjetit automatikisht.Nëse zgjedh për të perdorur " - "autokonfigurim dhe instaluesi nuk arrin të gjejë një konfigurim nga rrjeti " - "që punon, ju do të keni mundesinë për të konfiguruar rrjetin manualisht." - "Emri i zonës (domain):" - "Emri i zonës (domain) është pjesa e adresës tënde të Internetit në të " - "djathtë të emrit të strehuesit (host). Shpesh është diçka që mbaron me ." - "com, .net, .edu, apo . org. Nëse po konfiguron një rrjet shtpëiak, mund të " - "sajosh diçka, por sigurohu që përdor të njëjtin emër zone (domain) në të " - "gjithë kompjuterat tuaj." - "Adresat e serverit DNS:" - "Emrat e servera përdoren për të gjetur emrat e strehuesve në rrjet. Të lutem " - "shkruaj adresat IP (jo emrat e strehuesve) të deri 3 serverave të ndara nga " - "hapësira. Mos përdor presje. Serverat do pyeten sipas renditjes në listë. " - "Mund ta lësh bosh këtë fushë nëse nuk dëshiron të përdoresh një emër serveri." - "Ndërfaqja kryesore e rrjetit:" - "Sistemi juaj ka ndërfaqe të shumta rrjeti. Zgjidh njërën për ta përdorur si " - "kryesoren gjatë instalimit. Nëse është e mundur, ndërfaqja e parë e gjetur e " - "lidhur do zgjidhet." - "Wireless ESSID për ${iface}:" - "Përpjekja për të gjetur një rrjet me valë dështoi." - "${iface} është një ndërfaqe rrjeti me valë. Të lutem fut emrin (ESSID) e " - "rrjetit me valë që do të përdorë ${iface}. Për tu lidhur në ndonjë rrjet " - "tjetër në dispozicion, lëre bosh këtë fushë." - "Kjo mund të kërkojë pak kohë." - "Emri i kompjuterit:" - "Të lutem shkruaj emrin e këtij sistemi." - "Emri i kompjuterit është një fjalë e vetme që identifikon sistemin tënd në " - "rrjet. Nëse nuk di si duhet të jetë ky emër, këshillohu me drejtuesin e " - "rrjetit tënd. Nëse po konfiguron një rrjet shtëpiak, mund të sajosh diçka " - "këtu." - "Duke ruajtur rregullimet e rrjetit ..." - "Konfiguro rrjetin" - "${essid_list} Fut ESSID manualisht" - "Rrjeti me valë:" - "Zgjidh rrjetin me valë për të përdorur gjatë proçesit të instalimit:" - "Emri i hostit DHCP:" - "Ndoshta duhet të shkruash një emër hosti DHCP. Nëse je duke përdorur një " - "cable modem ,duhet të përcaktosh një numër llogarie këtu." - "Shumë përdorues mund ta lënë bosh këtë." - "Duke konfiguruar rrjetin me DHCP" - "Autokonfigurimi i rrjetit doli me sukses" - "Riprovo autokonfigurimin e rrjetit" - "Riprovo autokonfigurimin e rrjetit më një emër hosti për DHCP" - "Konfiguroje rrjetin manualisht" - "Mos e konfiguro tani rrjetin" - "Mënyra e konfigurimit të rrjetit:" - "Prej këtu mund të zgjedhësh të riprovosh autokonfigurimin e rrjetit me DHCP " - "(i cili mund të mos punojë nëse serveri DHCP do shumë kohë të përgjigjet) " - "ose të konfigurosh rrjetin manualisht. Disa servera DHCP kanë nevojë për një " - "emër strehe(hostname) DHCP që ti dërgohet nga klienti, kështu që mund të " - "zgjedhësh të riprovosh konfigurimin automatik të rrjetit DHCP me një emër " - "strehe që ke." - "Autokonfigurimi i rrjetit dështoi" - "Ndoshta rrjeti yt nuk është duke përdorur protokollin DHCP. Përndryshe, " - "serveri DHCP mund të jetë i ngadaltë ose ndonjë kartë rrjeti nuk është duke " - "punuar siç duhet." - "Konfiguro rrjetin me valë" - "Adresa IP:" - "Adresa IP është unike në kompjuterin tuaj dhe mund te jete:" - " * katër numra të ndara me pika (IPv4);\n" - " * blloqe karakteresh hexadecimale te ndara me kolona (IPv6)." - "Ju gjithashtu mund të bashkangjitni opsionalisht një netmask CIDR (si " - "përshembull \"/24\")." - "Nëse nuk di çfarë të përdorësh këtu, këshillohu me administratorin e rrjetit." - "Netmask:" - "Netmask përdoret për të caktuar cilat kompjutera duhet të ndodhen në rrjetin " - "tënd lokal. Këshillohu me drejtuesin e rrjetit nëse nuk njeh vlerat. " - "Netmask duhet të jenë katër shifra të ndara nga pika." - "Gateway:" - "Gateway është një adresë IP (katër numra të ndarë nga pika) që tregojnë " - "router gateway, i njohur edhe si router i prezgjedhur. I gjithë trafiku që " - "del jashtë rrjetit tënd LAN (p.sh, në Internet) dërgohet nëpërmjet këtij " - "router-i. Ka raste të rralla, kur mund të mos kesh router, në këtë rast " - "mund ta lësh bosh këtë fushë. Nëse nuk di çfarë përgjigje të japësh " - "këshillohu me drejtuesin e rrjetit." - "A janë këto të dhëna të sakta?" - "Parametrat e rrjetit të sapo konfiguruara:" - " ndërfaqja = ${interface}\n" - " adresa IP = ${ipaddress}\n" - " netmask = ${netmask}\n" - " gateway = ${gateway}\n" - " pointopoint = ${pointopoint}\n" - " serverat DNS = ${nameservers}" - "Konfiguro një rrjet duke përdorur adresimin static" - "Vazhdo pa ngarkues nisjeje" - "Të lutem prit..." - "Duke llogaritur ndarjet e reja..." - "Mënyra e ndarjes:" - "Instaluesi mund të të drejtojë në ndarjen e një disku (duke përdorur skema " - "standarde të ndryshme) ose, nëse dëshiron, mund ta bësh manualisht. Me " - "ndarjen e drejtuar do kesh mundësinë më vonë të rishikosh dhe rregullosh " - "rezultatet." - "Nëse zgjedh ndarjen e drejtuar për një disk të tërë, do të pyetesh cili disk " - "duhet përdorur." - "Skema e ndarjes:" - "Zgjedhur për t'u ndarë:" - "Disku mund të ndahet duke përdorur një nga skemat e ndryshme ndarëse. Nëse " - "nuk je i sigurtë, zgjidh të parën." - "Ndarje e udhëzuar" - "E drejtuar - përdor hapësirën e lirë më të madhe" - "E drejtuar - zgjidh tërë diskun" - "Zgjidh diskun për ta ndarë:" - "Vër re që të gjitha të dhënat në diskun që zgjodhe do të fshihen, por jo më " - "parë sesa të kesh pohuar që vërtet dëshiron të kryesh ndryshimet." - "Manuale" - "Ndaj automatikisht hapësirën e lirë" - "Gjithçka në një ndarje (e këshillueshme për përdoruesit e rinj)" - "Veço ndarjen /home" - "Particione /home, /var. dhe /tmp të ndara" - "E drejtuar - përdor tërë diskun dhe cakto LVM" - "Duke nisur ndarësin" - "Duke kontrolluar disqet..." - "Duke zbuluar filesistemet..." - "Kjo është një pamje e parë e ndarjeve të konfiguruara dhe pikave të " - "montimit. Zgjidh një ndarje për të ndryshuar rregullimet (filesistemet, " - "pikat e montimit, etj), një hapësirë të lirë për të krijuar ndarje, ose një " - "dispozitiv për të filluar tabelën e ndarjes." - "Ti shkruaj ndryshimet në disqe?" - "Nëse vazhdon, të gjitha ndryshimet e mëposhtme do të shkruhen në disqe. " - "Përndryshe, do kesh mundësi të bësh ndryshime të tjera dorazi." - "KUJDES: Kjo do shkatërrojë të gjitha të dhënat në çdo ndarje që ke hequr, po " - "ashtu në ndarjet që ke vendosur të formatosh." - "Formatimi i ndarjeve" - "Duke përpunuar..." - "Ndalo ndarjen dhe kryej ndryshimet në disk" - "Zhbëj ndryshimet e ndarjeve" - "HAPËSIRË E LIRË" - "e papërdorshme" - "parësore" - "llogjike" - "pri/log" - "# %s" - "ATA%s (%s)" - "ATA%s, ndarja #%s (%s)" - "IDE%s master (%s)" - "IDE%s skllav (%s)" - "IDE%s master, ndarja #%s (%s)" - "IDE%s skllav, ndarja # %s (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s), ndarja #%s (%s)" - "SCSI%s (%s)" - "SCSI%s, ndarja #%s (%s)" - "Dil nga kjo menu" - "Disqet e ndarjes" - "e papërdorur" - "formato" - "mbaj" - "Kontrolli i filesistemit ${TYPE} në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE}..." - "Kontrolli i hapësirës swap në ndarjen #${PARTITION} të ${DEVICE}..." - "Krijimi i filesistemit ${TYPE} në ndarjen #${PARTITION} të ${DEVICE}..." - "Krijimi i filesistemit ${TYPE} për ${MOUNT_POINT} në ndarjen #${PARTITION} " - "të ${DEVICE}..." - "Duke formatuar hapësirën swap në ndarjen #${PARTITION} të ${DEVICE}..." - "ext2" - "fat16" - "fat32" - "ntfs" - "swap" - "btrfs" - "Ndarje Sistemi EFI" - "ESP" - "EFI-fat16" - "ext3" - "ext4" - "ZFS" - "jfs" - "Duke llogaritur gjendjen e re të tabelës ndarëse..." - "Fillimi" - "Fundi" - "Vendndodhja e ndarjes së re:" - "Të lutem zgjidh nëse dëshiron që ndarja e re të krijohet në fillim apo në " - "fund të hapësirës në dispozicion." - "Parësore" - "Llogjike" - "Lloji i ndarjes së re:" - "Ndihmë rreth ndarjes" - "Të ndash një disk të ngurtë konsiston në copëtimin e tij për të krijuar " - "hapësirën e duhur për instalimin e sistemit tënd të ri. Duhet të zgjedhësh " - "cilën/at ndarje do përdorësh për këtë instalim." - "Zgjidh një hapësirë të lirë për të krijuar ndarje në të." - "Zgjidh një dispozitiv për të hequr të gjitha ndarjet në të dhe për të " - "krijuar një tabelë ndarje të re." - "Zgjidh një ndarje për ta hequr ose për të përcaktuar se si duhet përdorur. " - "Do të duhet të paktën një ndarje që përmban rrënjën(root) e filesistemit " - "(pika e montimit e të cilit është /). Gjithashtu disa mendojnë që një " - "hapësirë swap është e nevojshme. \"Swap\" është një hapësirë e papërgatitur " - "për një sistem operativ, e cila lejon përdorimin e hapësirës së disqeve të " - "ngurtë si \"kujtesë virtuale\"." - "Kur ndarja është e formatuar, mund të zgjedhësh ruajtjen dhe përdorimin e të " - "dhënave ekzistuese në atë ndarje. Ndarjet që do përdoren në këtë mënyrë, " - "janë shënuar me \"${KEEP}\" në menunë kryesore të ndarjes." - "Në përgjithësi do të duhet ta formatosh ndarjen me filesistemin e " - "sapokrijuar. SHENIM: të gjitha të dhënat në ndarje do fshihen " - "përfundimisht. Nëse vendos të formatosh një ndarje e cila është e " - "formatuar, do shënohet me \"${DESTROY}\" në menunë kryesore të ndarjes. " - "Përndryshe do shënohet me \"${FORMAT}\"." - "Në mënyrë që sistemi yt i ri të niset, përdoret një i ashtëquajtur ngarkues " - "nisjeje. Ky mund të instalohet ose në MBR e diskut të parë të ngurtë, ose " - "në një ndarje. Kur ngarkuesi i nisjes instalohet në një ndarje, duhet të " - "aktivizosh shenjën e nisjes për të. Një ndarje e tillë do shënohet me " - "\"${BOOTABLE}\" në menunë kryesore të ndarjes." - "xfs" - "Zgjidh dhe instalo programe" - "Duke rregulluar..." - "Duke përmirësuar software..." - "Duke ekzekutuar tasksel..." - "Duke sistemuar..." - "Futu në mënyrën shpëtuese" - "Duke ruajtur zonën orare..." - "Ta lejoj hyrjen si root?" - "Nëse zgjedh të mos lejosh root të hyjë, atëhere do të krijohet një llogari " - "përdoruesi të cilit do t'i jepet mundësia të bëhet root duke përdorur " - "komandën 'sudo'." - "Fjalëkalimi për root:" - "Duhet të caktosh një fjalëkalim për 'root', llogarinë administrative të " - "sistemit. Një përdorues keqdashës apo i papërgatitur me të drejta root mund " - "të krijojë pasoja katastrofike, kështu që duhet të zgjedhësh me kujdes një " - "fjalëkalim jo të lehtë për t'u marrë me mend. Nuk duhet të jetë një fjalë e " - "gjetur në fjalorë, apo një fjalë që lidhet lehtë me ty." - "Një fjalëkalim i mirë do përmbante një përzierje gërmash, numrash dhe " - "shenjash pikësimi dhe duhet të ndërrohej rregullisht." - "Përdoruesi 'root' nuk duhet të ketë një fjalëkalim bosh. Nëse e lë këtë pa " - "plotësuar, llogaria 'root' do të çaktivizohet dhe llogarisë së përdoruesit " - "fillestar të sistemit do t'i jepet do t'i jepet mundësia të bëhet 'root' " - "duke përdorur komandën 'sudo'." - "Vër re që nuk do kesh mundësi ta shohësh fjalëkalimin ndërsa e shkruan." - "Të lutem fut sërish të njëjtin fjalëkalim të root për të verifikuar që e ke " - "shtypur saktë." - "Emri i plotë për përdoruesin e ri:" - "Një llogari përdoruesi do krijohet për t'u përdorur në vend të asaj root për " - "veprimtari jo-administrative." - "Të lutem shkruaj emrin e vërtetë për këtë përdorues. Këto të dhëna do të " - "përdoren për shembull si origjinë e email-ave të nisur nga ky përdorues po " - "ashtu dhe në programet që shfaqin apo përdorin emrin e vërtetë të " - "përdoruesit. Emri yt i plotë është një zgjedhje e arsyeshme." - "Emri i përdoruesit për llogarinë tënde:" - "Zgjidh një emër përdoruesi për llogarinë e re. Emri yt është një zgjedhje e " - "arsyeshme. Emri i përdoruesit duhet të fillojë me një gërmë të vogël, e cila " - "mund të ndiqet nga një kombinim çfarëdo numrash dhe akoma më shumë gërma të " - "vogla." - "Zgjidh një fjalëkalim për përdoruesin e ri:" - "Të lutem fut të njëjtin fjalëkalim sërish për të verifikuar që e ke shtypur " - "saktë." - "Përgatit përdoruesit dhe fjalëkalimet" - "Duke rregulluar përdoruesit dhe fjalëkalimet..." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sq/packages_po_sublevel4_sq.po - "!! GABIM: %s" - "SEKUENCA TASTESH:" - "'%c'" - "Shfaq këtë mesazh ndihme" - "Kthehu mbrapa në pyetjen e mëparshme" - "Zgjidh një hyrje bosh" - "Zgjedhje të tjera jane të disponueshme me '%c' dhe '%c'" - "Zgjedhje të meparshme janë të disponueshme me '%c'" - "Zgjedhje vijuese janë të disponueshme me '%c'" - "Prompt: '%c' për ndihmë, e prezgjedhur=%d> " - "Prompt: '%c' për ndihmë> " - "Prompt: '%c' për ndihmë, e prezgjedhur=%s> " - "[Shtyp enter për të vazhduar]" - "Ndërfaqja e përdorimit:" - "Paketa që përdorin debconf për konfigurimin ndajnë një pamje dhe ndjesi të " - "përbashkët. Mund të zgjedhësh llojin e ndërfaqes së përdoruesit që ato " - "përdorin." - "None" - "'None' nuk do të të pyesë kurrë asnjë pyetje." - "Text" - "'Text' është një ndërfaqe tradicionale teksti të thjeshtë." - "Newt" - "'Newt' është një ndërfaqeje me ekran të plotë dhe e bazuar në karaktere." - "GTK" - "'GTK' është një ndërfaqe grafike që mund të përdoret në çdo mjedis grafik." - "Bëj që sistemi të niset" - "Duke përgatitur sistemin nisës" - "Duke instaluar ngarkuesin e nisjes Cobalt" - "Duke kontrolluar ndarjet" - "Duke gjeneruar imazhin e nisjes në disk..." - "Nuk u gjet asnjë ndarje root" - "Ndodhi një gabim gjatë instalimit të kernelit në sistemin e zgjedhur." - "Ndodhi një gabim gjatë instalimit të kernelit në sistemin e zgjedhur." - "Duke gjeneruar imazhin e nisjes në disk..." - "Ndodhi një gabim duke shkruajtur ndryshimet në disqe." - "Duke konfiguruar kujtesën e shpejtë për të nisur sistemin" - "Duke përgatitur sistemin nisës" - "Duke përgatitur sistemin..." - "Duke shkruar kernelin në kujtesën e shpejtë..." - "Duke gjeneruar imazhin e nisjes në disk..." - "Bëj që sistemi të niset" - "Instalo GRUB?" - "GRUB 2 është gjenerata pasardhëse e GNU GRUB, ngarkuesi i ndezjes që " - "përdoret zakonisht në i386/amd64 PCs. është tani i disponueshem për ${ARCH}." - "Ka karakteristika të reja por është ende program eksperimental për këtë " - "arkitekturë. Nëse ti zgjedh ta instalosh atë, duhet te jesh i përgatitur " - "për thyerje, dhe të kesh një ide se si të riparosh sistemin tënd nëse nuk " - "ndizet. Këshillohet të mos e provosh këtë në mjedise prodhimi." - "Montimi i CD-ROM-it dështoi" - "Montimi i filesistemit proc në /target/proc dështoi." - "Kujdes: Sistemi yt mund të mos niset!" - "Montimi i /target/proc dështoi" - "Montimi i filesistemit proc në /target/proc dështoi." - "Duke caktuar të ndryshueshmet firmware për nisjen automatike" - "Disa të ndryshueshme nevojitet të caktohen në firmware-in Genesi në mënyrë " - "që sistemi tënd të nisë automatikisht. Në fund të instalimit, sistemi do të " - "riniset. Në rreshtin e komandës të firmware-it, cakto të ndryshueshmet e " - "mëposhtme për të aktivizuar nisjen automatike:" - "Këtë duhet ta bësh vetëm një herë. Më pas, shkruaj komandën \"boot\" ose " - "rinis sistemin për të vazhduar me sistemin tënd të sapo instaluar." - "Përndryshe, do mund të nisësh kernelin manualisht duke shtypur në rreshtin e " - "komandës:" - "Disa ndryshore nevojitet të caktohen në CFE në mënyrë që sistemi tënd të " - "nisë automatikisht. Në fund të instalimit, sistemi do të riniset. Në " - "rreshtin e komandës të firmware-it, cakto ndryshoret e mëposhtme për të " - "aktivizuar nisjen automatike:" - "Këtë duhet ta kryesh vetëm një herë. Kjo të mundëson të futësh komandën " - "\"boot_debian\" në rreshtin e komandës CFE." - "Nëse dëshiron të auto-nisësh në çdo ndezje, mund të caktosh ndryshoren e " - "mëposhtme përveç atyre më sipër:" - "Disku virtual %s (%s)" - "Disku virtual %s, ndarja #%s (%s)" - "acls - mbështet POSIX.1e Access Control List" - "shortnames - përdor vetëm emrat e fileve me stilin MS-DOS 8.3" - "Duke kontrolluar ndarjet" - "Konfiguro Pajisjen e Bllokimit të Rrjetit" - "Konfigurimi i NBD:" - "Aktualisht janë të lidhura ${NUMBER} pajisje." - "Server i Pajisjes të Bllokimit të Rrjetit:" - "Të lutem shkruaj emrin e mikpritësit ose adresën IP të sistemit i cili po " - "punon me serverin nbd." - "Emri për eksportin NBD" - "Të lutem shkruaj emrin e eksportit NBD që nevojitet për të aksesuar serverin-" - "nbd. Emri i zgjedhur këtu duhet të përshtatet me një eksport ekzistues në " - "server." - "Pajisja e Bllokimit të Rrjetit nyja e pajisjes:" - "Të lutem zgjidh nyjen e pajisjes NBD që dëshirosh të lidhësh ose shkëputësh." - "Dështoi lidhja e serverit NBD" - "Lidhja e serverit-nbd dështoi. Të lutem sigurohu që mikpritësi dhe emri i " - "eksportit që ke zgjedhur janë të sakta, që proçesi i serverit-nbd po punon " - "në ate mikpritës, që rrjeti është konfiguruar saktë, dhe riprovo." - "Nuk kane ngelur më nyje të Pajisjes të Bllokimit të Rrjetit" - "Ose të gjitha nyjet në gjendje të pajisjes NBD janë në përdorim ose diçka " - "nuk shkoi mirë me ndalimin e nyjeve të pajisjes." - "Nuk mund të konfigurohen më nyje te pajisjes NBD deri sa të shkëputet një e " - "konfiguruar." - "Nuk u gjetën nyje të lidhura të Pajisjes të Bllokimit të Rrjetit" - "Aktualisht nuk ka nyje të Pajisjes të Bllokimt të Rrjetit të lidhura në " - "asnjë server. Si e tillë ti nuk mund të shkëputësh asnjë prej tyre." - "Lidhu me një Pajisje të bllokimit të Rrjetit" - "Shkëputu nga një Pajisje e bllokimit të Rrjetit" - "Përfundo dhe kthehu tek menuja e ndarjes?" - "Në mënyrë që sistemi yt i ri Debian të niset, përdoret një i ashtëquajtur " - "ngarkues nisjeje. Ai instalohet në një ndarje nisjeje. Duhet të aktivizosh " - "shenjën e nisjes për këtë ndarje. Një ndarje e tillë do shënohet me " - "\"${BOOTABLE}\" në menunë kryesore të ndarjes." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sq/packages_po_sublevel2_sq.po - "Përbërësit e instaluesit për tu ngarkuar:" - "Të gjithë përbërësit që nevojiten për mbarimin e instalimit do të ngarkohen " - "automatikisht dhe nuk janë rradhitur këtu. Disa përbërës të tjerë " - "(opcionalë) të instaluesit janë shfaqur më poshtë. Ato ndoshta janë të " - "panevojshëm, por mund të jenë interesante për disa përdorues." - "Vër re që nëse zgjedh një përbërës që kërkon të tjerë, të gjithë këta të " - "fundit do ngarkohen gjithashtu." - "Për të ruajtur kujtesë,vetëm përbërësit që patjetër duhen për një instalim " - "janë zgjedhur si zakonisht. Përbërësit e tjerë të instaluesit nuk janë të " - "gjithë të nevojshëm për një instalim bazë, por ndonjëri edhe mund të të " - "nevojitet, sidomos disa module të kernelit, kështu që kqyr mirë listën dhe " - "zgjidh përbërësit që të duhen." - "Dështoi në ngarkimin e përbërësve të instaluesit" - "Ngarkimi i ${PACKAGE} dështoi për arsye të panjohura. Duke anulluar." - "Ta vazhdoj instalimin pa ngarkuar modulet e kernelit?" - "Asnjë modul kerneli nuk u gjet. Kjo ndoshta për shkak të mospërkimit midis " - "versionit të kernelit përdorur nga instaluesi dhe versionit të kernelit që " - "gjendet në arkivë." - "Instalimi ndoshta do të dështojë nëse vazhdon pa modulet e kernelit." - "Duke kontrolluar depot lokale..." - "Duke kontrolluar depon e përditësimeve të sigurisë..." - "Duke kontrolluar depon e përditësimeve të daljeve të reja..." - "Duke kontrolluar depon e portave të dyta..." - "Riprovo" - "Shpërfill" - "Instaluesi dështoi për të shkarkuar çelësin publik të përdorur për të " - "nënshkruar dosjen lokale në ${MIRROR}:" - "Nuk mund të lidhem me depon" - "Nuk u lidha dot me depon në ${HOST}, kështu që përditësimet e saj nuk do të " - "jenë në dispozicionin tënd kësaj here. Duhet të kontrollosh më vonë." - "Rreshtat e komentuar për ${HOST} u shtuan në /etc/apt/sources.list." - "Problem konfigurimi për apt" - "Ndrysho pasqyrën" - "Shkarkimi i një file dështoi:" - "Instaluesi dështoi hyrjen në pasqyrë. Kjo mund të jetë një problem me " - "rrjetin tënd, ose me pasqyrën. Mund të riprovosh shkarkimin, të zgjedhësh " - "një pasqyrë tjetër, ose të shpërfillësh problemin dhe të vazhdosh pa asnjë " - "nga paketat në këtë pasqyrë." - "Të vazhdoj pa një pasqyrë rrjeti?" - "Nuk u zgjodh asnjë rrjet pasqyrë." - "Të përdor software të kufizuar?" - "Disa programe jo-falas gjenden në formë të paketuar. Edhe pse ky software " - "nuk është pjesë e shpërndarjes kryesore, vegla standarde paketimi mund të " - "përdoren për ta instaluar. Ky software ka licensa të ndryshme të cilat mund " - "të të pengojnë për ta përdorur, ndryshuar, apo shpërndarë atë." - "Të përdor software nga përbërësja \"universe\"?" - "Disa programe shtesë gjenden në formë të paketuar. Ky software është falas " - "dhe, megjithëse nuk është pjesë e shpërndarjes kryesore, vegla standarde të " - "paketimit mund të përdoren për ta instaluar." - "Të përdor software nga përbërësja \"multiverse\"?" - "Disa programe jo-falas gjenden në formë të paketuar. Edhe pse ky software " - "nuk është pjesë e shpërndarjes kryesore, vegla standarde paketimi mund të " - "përdoren për t'a instaluar. Ky software ka licensa të ndryshme dhe (në disa " - "raste) pengesa licensuese të cilat mund të të ndalojnë për ta përdorur, " - "ndryshuar, apo shpërndarë atë." - "Të përdor software nga përbërësja \"partner\"?" - "Disa programe shtesë gjenden në përbërësen \"partner\" nga Canonical. Ky " - "software nuk është pjese e Ubuntu-së, por ofrohet nga Canonical dhe nga " - "shitësit respektivë si një shërbim ndaj përdoruesve të Ubuntu-së." - "Të përdor software të përshtatur?" - "Disa programe janë përshtatur nga pema e zhvillimit për të punuar me këtë " - "dalje në qarkullim. Edhe pse ky software nuk ka kaluar në testim aq të plotë " - "sa ai që ndodhet në shpërndarjen kryesore, përmban versione të reja të disa " - "programeve që mund të sjellin veçori të dobishme." - "Të vazhdoj me instalimin në pozicionin e paqartë?" - "Filesistemi ku synohet të kryhet instalimi përmban file nga një instalim i " - "shkuar. Këto file mund të dëmtojnë proçesin e instalimit, dhe nëse vazhdon, " - "disa nga file-t ekzistues mund të mbishkruhen." - "Asnjë filesistem i montuar mbi /target" - "Para se instalimi të vazhdojë, një filesistem root duhet montuar mbi /" - "target. Ndarësi dhe formatuesi duhet ta kenë kryer këtë për ty." - "Duke mos instaluar në pozicionin e paqartë" - "Instalimi në filesistemin e zgjedhur u pezullua. Duhet të kthehesh prapa dhe " - "të fshish ose formatosh filesistemin e zgjedhur para se të vazhdosh me " - "installimin." - "I pamundur instalimi i sistemit bazë" - "Instaluesi nuk di si të instalojë sistemin bazë. Nuk u gjet asnjë CD-ROM " - "instalues dhe nuk u konfigurua asnjë pasqyrë e vlefshme." - "Gabim i Debootstrap" - "Dështova në zbulimin e emrit të koduar për këtë shpërndarje." - "Instalimi i sistemit bazë dështoi" - "Instalimi i sistemit bazë në /target/ dështoi." - "Kontrollo /var/log/syslog ose shiko konsolën virtuale 4 për hollësitë." - "Gabim i instalimit të sistemit bazë" - "Programi debootstrap mbaroi me një gabim (return value ${EXITCODE})." - "Programi debootstrap mbaroi anormalisht." - "Ndodhi gabimi i mëposhtëm:" - "Kerneli i zgjedhur nuk mund të instalohet" - "Ndodhi një gabim gjatë instalimit të kernelit në sistemin e zgjedhur." - "Paketa kernel: '${KERNEL}'." - "asnjë" - "Kerneli për instalim:" - "Kjo listë përmban kernelat në dispozicion. Të lutem zgjidh njërin prej tyre " - "në mënyrë që sistemi të niset nga hard disku." - "Të vazhdoj pa instaluar një kernel?" - "Nuk u gjet asnjë kernel i instalueshëm në burimet e caktuara APT." - "Mund të provosh të vazhdosh pa një kernel, dhe të instalosh vetë kernelin " - "tënd më vonë. Ky veprim këshillohet për ekspertët, përndryshe ka shumë " - "mundësi të përfundoni me një sistem që nuk niset." - "Nuk mund të instaloj kernelin" - "Instaluesi nuk mund të gjejë një paketë kerneli për t'u instaluar." - "E pamundur të instalohet ${PACKAGE}" - "Ndodhi një gabim gjatë instalimit të paketit ${PACKAGE} në sistemin e " - "zgjedhur." - "Dështoi në marrjen e file Release ${SUBST0}." - "Dështoi në marrjen e file-t nënshkrues për Release ${SUBST0}." - "Lëshim i nënshkruar nga një çelës i panjohur (id e çelësit ${SUBST0})" - "File Release i pavlefshëm: asnjë përbërës i vlefshëm." - "File Release i pavlefshëm: ansnjë hyrje për ${SUBST0}." - "E pamundur tërheqja e ${SUBST0}. Shkak mund të jetë problem i rrjetit apo CD " - "e prishur, në varësi të metodës së instalimit." - "Nëse po instalon nga CD-R apo CD-RW, këshillohet djegia e CD-së me shpejtësi " - "të ulët." - "Paralajmërim i Debootstrap" - "Kujdes: ${INFO}" - "Duke riprovuar shkarkimin e dështuar të ${SUBST0}" - "kritike" - "e lartë" - "mesatare" - "e ulët" - "Shpërfill pyetjet me një përparësi më të vogël se:" - "Paketat që përdorin debconf për konfigurim i japin përparësi pyetjeve që " - "mund të të bëhen. Vetëm pyetjet me një përparësi të caktuar apo më të madhe " - "do të të jepen; ato më pak të rëndësishme do kapërcehen." - "Mund të zgjedhësh përparësinë më të ulët të pyetjes që dëshiron të shohësh:\n" - " - 'kritike' është për paketat që ndoshta do prishin sistemin\n" - " pa ndërhyrjen e përdoruesit.\n" - " - 'e lartë' është për paketat që nuk kanë prezgjedhje të arsyeshme.\n" - " - 'mesatare' është për paketa të zakonshme që kanë prezgjedhje të " - "arsyeshme.\n" - " - 'e ulët' është për paketa të parëndësishme që kanë prezgjedhje që do të \n" - " funksionojnë në shumicën e rasteve." - "Për shembull, kjo pyetje është e përparësisë mesatare, dhe nëse përparësia " - "jote do ishte 'e lartë' apo 'kritike', nuk do mund ta shihje këtë pyetje." - "Ndrysho përparësinë e debconf" - "Versioni i Debian për tu instaluar:" - "Debian vjen në disa versione. Stable është i mirë-provuar dhe rrallë " - "ndryshon. Unstable nuk është i provuar dhe ndryshon shpesh. Testing qëndron " - "në mes, pranon shumë versione të reja nga unstable nëse këto të fundit nuk " - "përmbajnë shumë gabime." - "Vetëm versionet në dispozicion tek pasqyrat e zgjedhura janë radhitur." - "Të kthehem pas dhe të provoj një pasqyrë tjetër?" - "Versioni i specifikuar (i parazgjedhur) Debian (${RELEASE}) nuk mund të " - "kihet nga pasqyra e zgjedhur. Mund të vazhdohet me zgjedhjen e një lëshimi " - "tjetër për instalimin tënd, por normalisht duhet të kthehesh pas dhe të " - "zgjedhësh një pasqyrë tjetër që suporton versionin e saktë." - "Arkiv pasqyrë i gabuar" - "Ndodhi një gabim gjatë përdorimit të arkivit pasqyrë të zgjedhur Debian." - "Arsyet e mundshme të gabimit janë: pasqyrë e pasaktë e përcaktuar; pasqyra " - "nuk është e mundshme (me shumë gjasa prej një lidhjeje rrjeti problematike); " - "pasqyra është me defekt (për shembull prej një skedari Lëshimi që nuk " - "gjendet); pasqyra nuk suporton versionin e saktë Debian." - "Detaje shtesë mund të kihen në /var/log/syslog ose në konsolën virtuale 4." - "Të lutem kontrollo pasqyrën e zgjedhur ose provo me një tjetër." - "oldstable" - "stable" - "testing" - "unstable" - "Kartela e arkivit pasqyrë Debian:" - "Të lutem shkruaj kartelën ku ndodhet arkivi pasqyrë Debian." - "Informacioni i proxy FTP (bosh për asnjë):" - "Nëse duhet të përdorësh një proxy HTTP për tu lidhur me Internetin, fut të " - "dhënat e tij këtu. Përndryshe, lëre bosh." - "US" - "Zakonisht, ftp..debian.org është një zgjedhje e mirë." - "Protokolli për shkarkimin e file-ve:" - "Të lutem zgjidh protokollin e shkarkimit. Nëse je i pasigurtë, zgjidh \"http" - "\", është më pak i prirur rreth problemeve që përfshijnë firewall-et." - "Modeli i tastierës:" - "Të lutem zgjidh modelin e tastierës në këtë pajisje." - "Nuk ka kalim të përkohshëm" - "Të dy çelësat Logo" - "Metoda për kalimin e përkohshëm midis inputit kombëtar dhe atij Latin" - "Kur tastiera është në modelin kombëtar dhe dikush do të shtyp disa gërma " - "Latine, mund të jetë më e përshtatshme të kalosh përkohësisht në modelin " - "Latin. Tastiera mbetet në atë gjëndje për sa kohë tasti i zgjedhur mbahet i " - "shtypur. Ai tast gjithashtu mund të përdoret për të futur gërma kombëtare " - "kur tastiera është në metoden Latine. " - "Ju mund ta çaktivizoni këtë veçori duke zgjedur \"Nuk ka kalim të përkohshëm" - "\"." - "Gjëndja fillestare për shtrirjen e tastierës" - "Nuk ka asnjë tast AltGr" - "Tasti Enter" - "Të dy tastet Alt" - "Tasti që do të funksionoj si AltGr" - "Me disa formate tastierash, AltGr është një tast modifikues i përdorur për " - "të futur disa karaktere ku primar janë ata që janë të vecantë për gjuhën e " - "tastierëssi simbolet e një monedhe të huaj dhe shkronja të vjetra. Këto " - "simbole zakonisht janë të printuara si një simbol shtesë në tast" - "Mungon çelësi Compose" - "Çelësi Compose:" - "Çelësi Compose (i njohur gjithashtu si Multi_key) bënë të mundur që " - "kompjuteri të interpretoj tastet e rradhës si një kombinim në mënyrë që të " - "prodhoj një karakter që nuk gjendet në tastier." - "Në konsolën tekst Tasti Compose nuk funksionon në gjëndjen Unicode. Nëse nuk " - "jeni në gjëndjen Unicode, pavarsisht se çfarë do të zgjidhni këtu, ti " - "gjithmonë mund të përdorësh kombinimin Control+ pikë si një çelës Compose." - "Të kontrolloj tërësinë e një CD-ROM-i tjetër?" - "Ngarko drejtues nga suport i heqshëm" - "Mund të shtosh drejtues CD-ROM-i shtesë nga suporti i heqshëm, si psh një " - "disketë floppy. Nëse e ke tani këtë suport, fute në lexues dhe vazhdo. " - "Përndryshe, do të të jepet mundësia të zgjedhësh vetë modulet e CD-ROM-it." - "Dëshiron ta zgjedhësh vetë modulin dhe dispozitivin e CD-ROM-it?" - "Nuk u gjet asnjë lexues i zakonshëm CD-ROM." - "Lexuesi CD-ROM që ke mund të jetë një Mitsumi i vjetër një tjetër jo IDE, " - "apo lexues CD-ROM jo SCSI. Në këtë rast, duhet të zgjedhësh kë modul duhet " - "të ngarkosh dhë dispozitivin për përdorim. Nëse nuk di kush modul apo " - "dispozitiv duhet, shiko dokumentacionin ose përdor instalimin nga rrjeti në " - "vend të atij nga CD-ROM." - "Fjalëkalimi i instalimit nga rrjeti:" - "CD-ROM-i i instalimit nuk mundi të montohej. Kjo ndoshta ngaqë CD-ROM nuk " - "ishte në lexues. Nëse është kështu, mund ta futësh dhe të provosh sërish." - "Moduli i duhur për leximin e CD-ROM-it:" - "Zbulimi automatik nuk gjeti asnjë lexues CD-ROM. Mund të provosh të ngarkosh " - "një modul të veçantë nëse ke një lexues CD-ROM të pazakontë (që nuk është as " - "IDE as SCSI)." - "File i dispozitivit për të lexuar CD-ROM-in:" - "Në mënyrë që të lexojë lexues tënd të CD-ROM-it, të lutem zgjidh file e " - "dispozitivit që duhet përdorur. Lexues CD-ROM-i jo standartë përdorin file " - "jo standartë (si p.sh. /dev/mcdx)." - "Mund të kalosh tek shell në terminalin e dytë (ALT+F2) për të kontrolluar " - "dispozitivat e duhur në /dev me \"ls /dev\". Mund të kthehesh sërish këtu " - "duke shtypur ALT+F1." - "Njohja e mediave të UNetbootin" - "Gjetja automatike e CD-ROM-it pati sukses. Një lexues CD-ROM u gjet dhe " - "tashmë përmban CD ${cdname}. Tani instalimi do vazhdojë." - "Njohja e mediave të UNetbootin" - "Lexuesi CD-ROM përmban një CD i cili nuk mund të përdoret për instalim." - "Të lutem fut CD-në e duhur për të vazhduar me instalimin." - "Gabim gjatë leximit të kartelës Release" - "CD-ROM nuk ngjan të përmbajë një kartelë 'Release' të vlefshme, ose kjo " - "kartelë nuk muni të lexohej siç duhet." - "Mund të riprovosh zhbirimin e CD-ROM-it por, edhe nëse del me sukses herën e " - "dytë, më vonë mund të përjetosh probleme gjatë instalimit." - "Përdor komandën \"exit\" për tu kthyer tek menuja e intalimit." - "Dështoi në kopjimin e kartelës nga CDROM. Ta riprovoj?" - "Pati një problem me leximin e të dhënave nga CDROM. Të lutem sigurohu që ai " - "gjendet në lexues. Nëse ripërpjekja nuk ka sukses, duhet të kontrollosh " - "integritetin e CDROM-it tënd." - "Ta caktoj orën duke përdorur NTP?" - "Protokolli i Orës në Rrjet (NTP) mund të përdoret për të rregulluar orën e " - "sistemit. Procesi i instalimit punon më mirë me një orë të caktuar saktë." - "Shërbyesi NTP për përdorim:" - "Shërbyesi NTP i parazgjedhur është gati gjithmonë një zgjedhje e mirë, por " - "nëse preferon të përdorësh një tjetër shërbyes NTP, mund ta shkruash atë " - "këtu." - "Ta lë hwclock të presë 30 sekonda të tjera për të rregulluar orën?" - "Rregullimi i orës së kompjuterit po zgjat më tepër se sa duhet. Programi " - "'hwclock' që përdoret për rregullimin e orës mund të ketë probleme " - "komunikimi me orën e kompjuterit." - "Nëse zgjedh të mos presësh për hwclock të mbarojë rregullimin e orës, ora e " - "këtij sistemi mund të mos caktohet saktësisht." - "Shell ndërveprues" - "Pas këtij mesazhi, do jesh duke përdorur \"ash\", një shell klon i Bourne." - "Filesistemi i root është disku RAM. Filesistemet e hard-diskut janë montuar " - "mbi \"/target\". Editori në dispozicion është nano. Është shumë i vogël dhe " - "i thjeshtë për ta kuptuar. Për të patur një ide çfarë veglash të Unix ke në " - "dispozicion, përdor komandën \"ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin\"." - "Përdor komandën \"exit\" për tu kthyer tek menuja e intalimit." - "Dil nga instaluesi" - "Je i sigurtë që do të dalësh tani?" - "Nëse nuk ke mbaruar instalimin, sistemi mund të ketë mbetur në një gjendje " - "të papërdorshme." - "Shtesa e terminalit nuk gjendet" - "Ky debian-instalues ka nevojë për shtesën terminal në mënyrë që të shfaqë " - "një shell. Fatkeqsisht, kjo shtesë nuk gjendet." - "Shtesën do ta gjeni pasi të arrini hapin e instalimit \"Duke ngarkuar " - "përbërësit shtesë\"." - "Ju mund të hapni një shell duke shtypur Ctrl+Alt+F2. Përdorni Alt+F5 për t'u " - "kthyer tek instaluesi." - "GRUB nuk mund të konfigurohet" - "Dispozitivi për instalimin e ngarkuesit të nisjes:" - "Për të nisur sistemin tënd të ri, duhet instaluar ngarkuesin e nisjes GRUB " - "në një dispozitiv nisjeje. Zakonisht për të kryer këtë veprim, duhet " - "instaluar GRUB në MBR (master boot record) e hard diskut tënd të parë.Nëse " - "preferon, mund ta instalosh GRUB gjëkund tjetër në disk, ose në një disk " - "tjetër, madje edhe në një disketë." - "Paisja duhet të specifikohet si një paisje në /dev. Më poshtë janë disa " - "shembuj:\n" - "-\"/dev/sda\" do të instaloj \tGRUB në rekordin kryesor të iniciuesit në " - "hard drive-in tënd;\n" - "-\"/dev/sda2\" do të përdor particionin e dytë në hard drive-in tuaj të " - "parë;\n" - "-\"/dev/sdc5\" do të përdorë particionin e parë të zgjeruar të hard drive-it " - "tënd të tretë;\n" - "-\"/dev/fd0\" do të instaloj GRUB në një floppy." - "Fjalëkalimi i GRUB:" - "Ngarkuesi i nisjes GRUB të ofron shumë karakteristika të fuqishme " - "ndërvepruese, të cilat mund të keqpërdorin sistemin tënd nëse përdorues të " - "paautorizuar kanë leje në makinë ndërsa është duke u nisur. Për t'u mbrojtur " - "nga kjo, mund të zgjedhësh një fjalëkalim i cili do të kërkohet përpara " - "ndryshimit të menusë apo futjes në përballjen komanduese të GRUB-it. Si " - "mundësi e parazgjedhur, secili përdorues do jetë në gjendje të nisë çdo " - "hyrje menuje pa i kërkuar fjalëkalimin." - "Nëse nuk di dëshiron të caktosh një fjalëkalim për GRUB, lëre bosh këtë " - "fushë." - "Të lutem fut sërish të njëjtin fjalëkalim të GRUB për të verifikuar që e ke " - "shtypur saktë." - "Gabim në futjen e fjalëkalimit" - "Dy fjalëkalimet që fute nuk ishin të njëjtë. Të lutem provoje dhe njëherë." - "Instalimi i GRUB-it dështoi" - "Paketa '${GRUB}' dështoi të instalohej në /target/. Pa ngarkuesin e nisjes " - "GRUB, sistemi i instaluar nuk do të niset." - "GRUB nuk mund të instalohet në ${BOOTDEV}" - "Ekzekutimi i 'grub-install' ${BOOTDEV}' dështoi." - "Gabim fatal." - "Ekzekutimi i 'update-grub' dështoi." - "Duke reinstaluar ngarkuesin e nisjes GRUB" - "Detyro instalimin e GRUB në rrugën e medias së lëvizshme EFI" - "asnjë kartë rrjeti" - "asnjë e të mësipërmëve" - "Driver i duhur nga karta tënde Ethernet:" - "Nuk u gjet asnjë kartë Ethernet. Nëse e njeh emrin e drejtuesit që i " - "nevojitet kartës tënde Ethernet, mund ta zgjedhësh nga lista e mëposhtme." - "Karta Ethernet nuk u gjet" - "Nuk u gjet asnjë karte Ethernet në sistem." - "vazhdo pa disk" - "Nevojitet drejtues për diskun tënd:" - "Nuk u gjet asnjë disk. Nëse e njeh emrin e drejtuesit që i nevojitet diskut " - "tënd, mund ta zgjedhësh nga lista." - "Asnjë mjet i ndashëm" - "Nuk u gjet asnjë mjet i ndashëm." - "Të lutem kontrollo nëse ky kompjuter ka një disk të ngurtë të lidhur." - "Modulet për tu ngarkuar:" - "Modulet e mëposhtme të kernelit Linux përkuan me hardware tënd. Nëse njeh " - "ndonjë të papërdorshëm, apo që krijon probleme, mund të zgjedhësh të mos e " - "ngarkosh. Nëse je i pasigurtë, duhet ti zgjedhësh të gjitha." - "Ta nis shërbimin e kartave PC?" - "Të lutem zgjidh nëse shërbimi i kartave PC duhet nisur në mënyrë që të " - "lejosh përdorimin e kartave PCMCIA." - "Mundësitë e shtrirjes së burimit të PCMCIA:" - "Disa lexuesve PCMCIA u nevojiten mundësi konfigurimi burimesh speciale në " - "mënyrë që të punojnë, por nga ana tjetër mund të ngecin komplet kompjuterin. " - "Për shembull, disa kompjuterave prehëri Dell u duhet specifikuar \"exclude " - "port 0x800-0x8ff\". Këto mundësi do të shtohen tek /etc/pcmcia/config.opts. " - "Lexo udhëzuesin e instalimit ose PCMCIA-HOWTO për më tepër të dhëna." - "Në shumicën e rasteve, nuk duhet të specifikosh asgjë këtu." - "Gabim gjatë ekzekutimit të '${CMD_LINE_PARAM}'" - "T'i ngarkoj drejtuesit që mungojnë nga një suport i heqshëm?" - "Nuk gjendet një drejtues për hardware-in tënd. Mund të të duhet të ngarkosh " - "drejtues nga një suport i heqshëm si psh një disk USB apo një disketë floppy." - "Nëse ke një suport të tillë tani, fute dhe vazhdo." - "T'i ngarkoj drejtuesit që mungojnë nga suporti i heqshëm?" - "Një pjesë e hardware-it tuaj ka nevojë për file firmware jo-gratis për të " - "punuar. Firmware mund të ngarkohet nga suport i heqshëm, si psh një disk USB " - "apo një disketë floppy." - "Firmware që mungojnë janë: ${FILES}" - "Rrjeti me valë:" - "filesistem i montuar" - "disketë" - "Si duhen ruajtur apo zhvendosur regjistrimet e kontrollit për gabime (debug)?" - "Kartelat e regjistrimeve të kontrollit për gabime mund të ruhen në disketë, " - "të zhvendosen në Internet apo në një filesistem të montuar." - "Dosja në të cilën duhen ruajtur regjistrimet e kontrollit për gabime:" - "Të lutem sigurohu para se të vazhdosh, që filesistemi ku dëshiron të ruash " - "regjistrimet është i montuar." - "E pamundur ruajtja e regjistrimeve" - "Dosja \"${DIR}\" nuk ekziston." - "Fut një disketë të formatuar në lexues" - "Kartelat e regjistrimit dhe të dhënat e kontrollit gabimor do të kopjohen në " - "këtë disketë." - "Informacioni do të ruhet gjithashtu në /var/log/installer/ në sistemin e " - "instaluar." - "Ngarko përbërësit nga instaluesi ISO" - "Vendorja e sistemit:" - "Zgjidh vendoren e parazgjedhur për sistemin." - "Vendore shtesë:" - "Mbështetur në zgjedhjet e mëparshme, vendorja e parazgjedhur për këtë sistem " - "është '${LOCALE}'." - "Nëse dëshiron të përdorësh një vendore tjetër të parazgjedhur apo të kesh të " - "tjera vendore në dispozicion, mund të zgjedhësh vendore shtesë për t'u " - "instaluar. Nëse nuk je i sigurtë, është më mirë të përdorësh vendoren e " - "zgjedhur." - "vendore" - "Një vendore përcakton kodimin e gërmave dhe përmban të dhëna si p.sh. për " - "monedhën, formatin e datës dhe renditjen alfabetike." - "Hapi i instalimit dështoi" - "Një hap instalimi dështoi. Mund ta provosh sërish nga menuja, ose ta " - "anashkalosh dhe të zgjedhësh diçka tjetër. Hapi që dështoi është ${ITEM}" - "Zgjidh një hap instalimi:" - "Ky hap instalimi varet nga një apo më tepër hapa të tjerë që nuk janë " - "ndërmarrë akoma." - "Duke kontrolluar suportet e heqshme" - "Suporti i heqshëm nuk lexohet dot, ose drejtuesit nuk u gjetën." - "Pati një problem me leximin e të dhënave nga suporti i heqshëm. Të lutem " - "sigurohu që suporti i duhur ndodhet në lexues. Nëse vazhdon të kesh " - "probleme, mund të jetë një suport i heqshëm me defekt." - "T'i ngarkoj drejtuesit nga suporti i heqshëm tani?" - "Ndoshta duhet të ngarkosh drejtues nga suport i heqshëm përpara se të " - "vazhdosh me instalimin. Nëse di që instalimi do punojë edhe pa drejtues të " - "tjerë, mund ta kapërcesh këtë hap." - "Nëse të duhet të ngarkosh drejtuesit, fut suportin e duhur të heqshëm, si " - "psh një disketë floppy apo një disk USB para se të vazhdosh." - "Ngarko drejtues nga suport i heqshëm" - "Suport i heqshëm i panjohur. Të përpiqem ta ngarkoj sidoqoftë?" - "Pati një problem me leximin e të dhënave nga suporti i heqshëm. Të lutem " - "sigurohu që në lexues gjendet suporti i duhur. Mund të vazhdosh nëse ke një " - "suport të heqshëm jo zyrtar që dëshiron ta përdorësh." - "Të lutem fut më parë ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')." - "Për shkak të varësive midis paketave, drejtuesit duhet të ngarkohen sipas " - "rradhës së duhur." - "T'i ngarkoj drejtuesit nga një suport tjetër?" - "Nëse të duhet të ngarkosh drejtuesit nga një suport tjetër i heqshëm, të " - "lutem fut suportin e duhur, si psh një disketë floppy apo një disk USB " - "përpara se të vazhdosh." - "${iface} është një ndërfaqe rrjeti me valë. Të lutem fut emrin (ESSID) e " - "rrjetit me valë që do të përdorë ${iface}. Nëse dëshiron të përdorësh një " - "rrjet tjetër në dispozicion, lëre bosh këtë fushë." - "WEP/Rrjet i hapur" - "WPA/WPA2 PSK" - "Tipi t rrjetit wireless për ${iface}:" - "Zgjidh WEP/OPen nëse rrjeti është i hapur ose i siguruar me WEP. Zgjidh WPA/" - "WPA2 nëse rrjeti mbrohet me me WPA/WPA2 PSK (Celësi i ndarë paraprakisht)." - "Kodi WEP për dispozitivin me valë ${iface}:" - "Nëse është e aplikueshme, të lutem fut kodin e sigurisë WEP për dispozitivin " - "me valë ${iface}.Ka dy mënyra për ta bërë këtë:" - "Nëse kodi WEP është i formës 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn' ose " - "'nnnnnnnn', ku n është një numër, shkruaje siç është." - "Nëse kodi WEP është një fjalëkalim, parashtoji një 's:' (pa thonjëza)." - "Sigurisht, nëse nuk ke asnjë kod WEP për rrjetin tënd me valë, lëre bosh " - "këtë fushë." - "Kod WEP i pavlefshëm" - "Kodi WEP '${wepkey}' është invalid. Të lutem shiko me kujdes udhëzimet në " - "ekranin që vjen si të përdorësh saktësisht kodin tënd WEP, dhe provoje " - "sërisht." - "Fjalëkalim i pavlefshëm" - "Fjalëkalimi WPA/WPA2 PSK mund të ketë qënë shumë i gjatë (më shumë se 64 " - "karaktere) ose shumë i shkurtër (më pak se 8 karaktere)." - "Kodi WPA/WPA2 për pajisjen wireless ${iface}:" - "Fusni fjalëkalimin për identifikimin WPA/WPA2 PSK. Ky duhet të jetë " - "fjalëkalimi i përcaktuar për rrjetin wireless që po përpiqesh të përdorësh." - "ESSID i pavlefshëm" - "ESSID \"${essid}\" është i pavlefshëm. ESSID mund të jetë deri në " - "${max_essid_len} karaktere, por mund të përmbajë të gjitha llojet e " - "shkronjave." - "Duke u përpjekur të shkëmbej çelësat me pikën e aksesit..." - "Lidhja WPA/WPA2 ishte e suksesshme" - "Dështoi shkëmbimi i çelësave dhe i lidhjes" - "Shkëmbimi i çelësave dhe lidhja me pikën e aksesit dështoi. Të lutem " - "kontrollo parametrat e tua WPA/WPA2" - "Emër kompjuteri i pavlefshëm" - "Emri \"${hostname}\" është i pavlefshëm." - "Një emër kompjuteri i vlefshëm mund të përmbajë vetëm numrat 0-9, shkronjat " - "e vogla (A-Z dhe a-z) dhe shenjën minus. Duhet të jetë të paktën " - "${maxhostnamelen} i gjatë, dhe nuk mund të fillojë apo mbarojë me shenjën " - "minus." - "Gabim" - "Ndodhi një gabim dhe proçesi i konfigurimit të rrjetit dështoi. Mund ta " - "riprovosh nga menuja kryesore e instalimit." - "Nuk u gjet asnjë ndërfaqe rrjeti" - "Nuk u gjet asnjë ndërfaqe rrjeti. Sistemi i instalimit nuk arriti të gjejë " - "asnjë dispozitiv rrjeti." - "Ndoshta duhet të ngarkosh modulin përkatës për kartën e rrjetit tënd, nëse " - "ke një të tillë. Për këtë, kthehu mbrapa tek hapi i gjetjes së kartës së " - "rrjetit." - "\"kill switch\" aktivizuar tek ${iface}" - "${iface} ngjan të jetë çaktivizuar me anë të një \"kill switch\"-i fizik. " - "Nëse synon të përdorësh këtë ndërfaqe, të lutem takoje para se të vazhdosh." - "Rrjet Infrastrukture (I Drejtuar)" - "rrjet Ad-hoc (Peer to peer)" - "Lloji i rrjetit me valë:" - "Rrjetet me valë janë ose të drejtuara ose ad-hoc. Nëse përdor një pikë " - "lidhjeje reale, atëhere rrjeti është i Drejtuar. Nëse një kompjuter tjetër " - "është 'pika e lidhjes' për ty, atëhere rrjeti mund të jetë Ad-hoc." - "Konfigurimi i rrjetit me valë" - "Duke kërkuar për pika hyrjeje me valë ..." - "Duke gjetur link në ${interface}, të lutem prit..." - "" - "Ethernet me valë (802.11x)" - "me valë" - "Ethernet" - "Token Ring" - "Rrjet USB" - "Serial-line IP" - "Parallel-port IP" - "Protokolli Point-to-Point" - "IPv6-in-IPv4" - "Protokolli Point-to-Point ISDN" - "Channel-to-channel" - "Real channel-to-channel" - "Inter-user communication vehicle" - "Përballje e panjohur" - "Nuk u gjet asnjë klient DHCP" - "Procesi i konfigurimit DHCP u ndal." - "Të vazhdoj pa një route të përzgjedhur?" - "Autokonfigurimi i rrjetit përfundoi me sukses. Megjithatë, nuk u caktua " - "asnjë route i përzgjedhur: sistemi nuk di si të komunikojë me strehues në " - "Internet. Kjo të pengon të vazhdosh me instalimin veç në mos nuk ke CD-ROM e " - "parë, një CD-ROM 'Netinst', ose paketa në dispozicion në rrjetin lokal." - "Nëse nuk je i sigurtë, nuk duhet të vazhdosh pa një route të përzgjedhur: " - "kontakto administratorin e rrjetit lokal për këtë problem." - "Synohet konfigurimi automatik i IPv6..." - "Duke pritur për adresën likn-lokale" - "Duke konfiguruar rrjetin me DHCPv6" - "Adresë IP e keqformuluar" - "Adresa point-to-point:" - "Adresa point-to-point përdoret për të vendosur pikën tjetër të rrjetit point-" - "to-point. Këshillohu me drejtuesin e rrjetit nëse nuk njeh të dhënat. " - "Adresa point-to-point duhet të jenë katër shifra të ndarë nga pika." - "Gateway i paarritshëm" - "Adresa e gateway që përdore është e paarritshme." - "Mund të kesh gabuar në caktimin e adresës IP, netmask dhe/ose gateway." - "Shkarko përbërësit e instaluesit" - "Instaluesi dështoi në shkarkimin e një file nga pasqyra. Kjo mund të jetë " - "një problem i rrjetit tënd, ose i pasqyrës. Mund të riprovosh shkarkimin, të " - "zgjedhësh një pasqyrë tjetër, ose ta anullosh dhe të zgjedhësh një mënyrë " - "tjetër instalimi." - "Fjalëkalim bosh" - "Nuk shkruajte një fjalëkalim, gjë që nuk lejohet. Të lutem zgjidh një " - "fjalëkalim jo bosh." - "Dështoi në ndarjen e diskut të zgjedhur" - "Kjo ndoshta ndodhi ngaqë disku apo hapësira e zgjedhur është shumë e vogël " - "për tu ndarë automatikisht." - "Kjo ndodhi ngaqë ndoshta ka shumë ndarje parësore në tabelën e ndarjes." - "Hapësirë e lirë e papërdorur" - "Ndarja dështoi ngaqë hapësira e lirë e zgjedhur nuk mund të përdoret. " - "Ndoshta ka shumë ndarje (parësore) në tabelën e ndarjeve." - "Skema e ndarjes së diskut të vogël (< 1GB)" - "Këshillë: \"max\" mund të përdoret si një shkurtesë për të përcaktuar " - "madhësinë maksimale, ose fut një përqindje (p.sh. \"20%\") për ta përdorur " - "si madhësi maksimale." - "Dispozitivi në përdorim" - "Nuk mund të bëhet asnjë ndryshim për dispozitivin ${DEVICE} për arsyet e " - "mëposhtme:" - "Ndarja në përdorim" - "Nuk mund të bëhet asnjë ndryshim në ndarjen #${PARTITION} të dispozitivit " - "${DEVICE} për arsyet e mëposhtme:" - "Të vazhdoj me instalimin?" - "Nuk është planifikuar asnjë ndryshim i tabelës së ndarjes dhe asnjë krijim " - "filesistemi." - "Nëse ke ndërmend të përdorësh filesisteme të gatshëm, ki kujdes pasi file-t " - "ekzistues mund të rrezikojnë instalimin me sukses të sistemit bazë." - "Ndarjet e mëposhtme do formatohen:" - "ndarja Nr. ${PARTITION} e ${DEVICE} si ${TYPE}" - "${DEVICE} si ${TYPE}" - "Tabelat e ndarjes për dispozitivat e mëposhtëm kanë ndryshuar:" - "Veprimi me këtë dispozitiv:" - "Përdorimi i kësaj hapësire të lirë:" - "Rregullimet e ndarjes:" - "Po ndryshon ndarjen Nr. ${PARTITION} e ${DEVICE}. ${OTHERINFO} ${DESTROYED}" - "Kjo ndarje është formatuar si ${FILESYSTEM}." - "Nuk u zbulua asnjë filesistem ekzistues në këtë ndarje." - "Të gjitha të dhënat në të DO TË SHKATËRROHEN!" - "Ndarja fillon nga ${FROMCHS} dhe mbaron tek ${TOCHS}." - "Hapësira e lirë fillon nga ${FROMCHS} dhe mbaron tek ${TOCHS}." - "Shfaq informacion mbi Cilindrat/Kokat/Sektorët" - "Mbarova me rregullimin e kësaj ndarjeje" - "Informacion mbi ndarjen në %s" - "Të kthehem mbrapa në menu?" - "Asnjë filesistem nuk është përcaktuar për ndarjen Nr. ${PARTITION} të " - "${DEVICE}." - "Nëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes për t'i caktuar një filesistem " - "kësaj ndarjeje, kjo e fundit nuk do përdoret fare." - "mos përdor ndarjen" - "Formato ndarjen:" - "po, formatoje" - "jo, ruaj të dhënat ekzistuese" - "mos e përdor" - "formato ndarjen" - "ruaj dhe përdor të dhënat ekzistuese" - "Kthehu mbrapa në menu dhe korrigjo gabimet?" - "Testimi i filesistemit të llojit ${TYPE} në ndarjen Nr. ${PARTITION} e " - "${DEVICE} hasi në gabime të pakorrigjueshme." - "Nëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes të korrigjosh këto gabime, " - "ndarja do të përdoret siç është." - "Testimi i hapësirës swap në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE} hasi në " - "gabime të pakorrigjueshme." - "Dëshiron të kthehesh tek menuja e ndarjes?" - "Nuk ke zgjedhur asnjë ndarje për ta përdorur si hapësirë swap. Aktivizimi i " - "hapësirës swap këshillohet në mënyrë që sistemi të ketë një përdorim sa më " - "të mirë të kujtesës fizike në dispozicion, kështu që ai të sillet më " - "qëndrueshëm kur kjo e fundit mungon. Mund të hasni probleme instalimi nëse " - "nuk keni kujtesë fizike të mjaftueshme." - "Nëse nuk kthehesh prapa tek menuja e ndarjes dhe nuk cakton një ndarje swap, " - "instalimi do të vazhdojë pa hapësirë swap." - "Dështoi në krijimin e filesistemit" - "Krijimi i filesistemit ${TYPE} në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE} " - "dështoi." - "Dështoi në krijimin e hapësirës swap" - "Krijimi i hapësirës swap në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE} dështoi." - "Nuk është caktuar asnjë pikë montimi për filesistemin ${FILESYSTEM} në " - "ndarjen #${PARTITION} të ${DEVICE}." - "Nëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes dhe nuk cakton një pikë " - "montimi që aty, kjo ndarje nuk do përdoret fare." - "Filesistem i pavlefshëm për këtë pikë montimi" - "Lloji i filesistemit ${FILESYSTEM} nuk mund të montohet në ${MOUNTPOINT}, " - "pasi nuk është një filesistem Unix plotësisht funksionues. Të lutem zgjidh " - "një filesistem të ndryshëm, si ${EXT2}." - "/ - filesistemi root" - "/boot - kartelat statike të ngarkuesit të nisjes" - "/home - dosjet home të përdoruesve" - "/tmp - kartela të përkohshme" - "/usr - të dhëna statike" - "/var - të dhëna të ndryshueshme" - "/srv - të dhëna për shërbimet që ofron ky sistem" - "/opt - paketa programesh shtesë" - "/usr/local - hierarki lokale" - "Krijo vetë" - "Mos e monto" - "Pika e montimit për këtë ndarje:" - "/dos" - "/windows" - "Pikë montimi e pavlefshme" - "Pika e montimit që zgjodhe është e pavlefshme." - "Pikat e montimit duhet të fillojnë me \"/\". Nuk lejohen hapësirat." - "Etiketa për filesistemin e kësaj ndarjeje:" - "Formato hapësirën swap:" - "po" - "jo" - "Etiketa:" - "asnjë" - "Blloqe të rezervuar:" - "Përqindja e blloqeve të filesistemit rezervuar për përdoruesin kryesor:" - "Përdorim tipik" - "standard" - "Përdorimi tipik i kësaj ndarjeje:" - "Të lutem përcakto si do të përdoret filesistemi, kështu që parametrat " - "optimale mund të zgjidhen për atë përdorim." - "standard = parametra standard, news = një inodë për çdo bllok 4KB, largefile " - "= një inodë për çdo megabyte, largefile4 = një inodë për çdo 4MB." - "Pika e montimit:" - "asnjë" - "Filesistem Ext2" - "filesistem FAT16" - "filesistem FAT32" - "Filesistemi NTFS journaling" - "hapësira swap" - "Mundësitë e montimit:" - "Mundësitë e montimit mund të sintonizojnë sjelljen e filesistemit." - "noatime - mos fresko herët e hyrjes së inodës në çdo akses" - "nodiratime - mos fresko herët e hyrjes së inodës në çdo akses" - "relatime - fresko herët e hyrjes së inodës sipas kohës së ndryshimit" - "nodev - mos suporto dispozitivat me gërma apo me blloqe speciale" - "nosuid - shpërfill bitet set-user-identifier apo set-group-identifier" - "noexec - mos lejo ekzekutimin e asnjë binari" - "ro - monto filesistemin vetëm për lexim" - "sync - çdo aktivitet input/output në filesistem ndodh në mënyrë sinkrone" - "usrquota - llogaria e kuotave të përdoruesve është e aktivizuar" - "grpquota - llogaria e kuotave të grupeve është e aktivizuar" - "user_xattr - mbështet vetitë e zgjeruara të përdoruesit" - "quiet - duke ndryshuar pronarin dhe lejet nuk jep gabime" - "notail - çaktivizon paketimin e kartelave në pemën e filesistemit" - "hiq - prit blloqet e liruara nga nga pajisja e blloqeve" - "Të kthehem mbrapa në menu dhe të korrigjoj gabimet?" - "Nëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes të korrigjosh këto gabime, " - "atëhere ndarja nuk do përdoret fare. Ndoshta mund të mos jesh në gjendje të " - "nisesh nga disku i ngurtë." - "btrfs filesistem journaling" - "btrfs filesistemi rrënjë që nuk suportohet për /boot" - "Filesistemi rrënjë është i llojit btrfs. Ky krijon probleme me ngarkuesin e " - "nisjes së parazgjedhur përdorur nga ky instalues." - "Duhet të përdorësh një ndarje të vogël /boot me një filesistem tjetër, si " - "ext4." - "Filesistemi btrfsqë nuk suportohet për /boot" - "Ke montuar një filesistem të llojit btrfs si /boot. Ky krijon probleme me " - "ngarkuesin e nisjes së parazgjedhur përdorur nga ky instalues." - "Duhet të përdorësh një filesistem tjetër, si ext4, për ndarjen /boot." - "Të kthehem mbrapa në menu dhe të rifilloj ndarjen?" - "Nuk u gjet asnjë ndarje EFI." - "Particionet për tu mbledhur:" - "Ndarjet e Sistemit EFI në këtë arkitekturë nuk mund të krijohen në një " - "madhësi më të vogël se 35 MB. Ju lutem bëjeni Ndarjen e Sistemit EFI më të " - "madhe." - "Forco instalimin UEFI?" - "Firmware i kësaj pajisjeje ka filluar instaluesin në mënyrën UEFI por duket " - "sikur mund të jenë sisteme ekzistuese operative tashmë të instaluara duke " - "përdorur \"BIOS compatibility mode\". Nëse vazhdoni të instaloni Debian në " - "mënyrën UEFI, mund të jetë e vështirë më vonë për të rindezur pajisjen në " - "çdo mënyrë-BIOS që operon sistemet më vonë." - "Nëse dëshironi të instaloni në mënyrën UEFI dhe nuk ju duhet ta mbani " - "mundesinë për të rifilluar një nga sistemet ekzistuese, ju keni opsionin për " - "ta ushtruar atë ketu. Nëse dëshironi të mbani mundësinë për të rifilluar një " - "sistem ekzistues operativ, ju duhet të zgjidhni TË MOS ushtroni instalimin e " - "UEFI këtu." - "Filesistem Ext3 journaling" - "Filesistem Ext4 journaling" - "Ndarja e nisjes nuk është konfiguruar me filesistemin ext2 apo ext3. Kjo " - "është e nevojshme në mënyrë që kompjuteri të niset. Të lutem kthehu mbrapa " - "dhe përdor filesistemin ext2 ose ate ext3." - "Ndarja e nisjes nuk gjendet në ndarjen e parë primare të diskut të ngurtë. " - "Kjo është e nevojshme në mënyrë që kompjuteri të niset. Të lutem kthehu " - "mbrapa dhe përdor ndarjen e parë primare si ndarje nisjeje." - "Të rikthehem tek menuja për të caktuar shenjën e nisjes?" - "Ndarja e nisjes nuk është shënuar si një ndarje nisjeje, edhe pse kjo është " - "e domosdoshme në mënyrë që kompjuteri të niset. Duhet të kthehesh pas dhe të " - "caktosh shenjën e nisjes për këtë ndarje." - "Nëse nuk korrigjon këtë, atëhere ndarja do të përdoret si është dhe me shumë " - "gjasa kompjuteri nuk do të niset nga disku i ngurtë." - "Particioni ${PARTITION} i lidhur te ${MOUNTPOINT} fillon si një offset i " - "${OFFSET} bajteve nga lidhja minimale me këtë disk, gjë që mund të shkatojë " - "një performancë shumë të dobët" - "Meqë po e formaton këtë particion, duhet ta korrigjosh këtë problem tani " - "duke e rilidhur particionin sepse do të jetë e vështirë ta bësh këtë më vonë " - "Për ta bërë këtë gjë, shkoni prapa te menuja kryesore e particioneve, " - "fshijeni këtë particion dhe rikrijojeni atë në të njëjtin pozicion dhe me të " - "njëjtat konfigurime. Kjo do ta bëjë particionin të filloj në pikën më të " - "përshtatshme për diskun" - "Ndarja e nisjes nuk gjendet në ndarjen e parë të diskut të ngurtë. Kjo " - "është e nevojshme në mënyrë që kompjuteri të niset. Të lutem kthehu mbrapa " - "dhe përdor ndarjen e parë primare si ndarje nisjeje." - "Filesistem JFS journaling" - "Ndodhi një gabim duke shkruajtur ndryshimet në dispozitivat e kujtesës." - "Duke ndryshuar ndarjen..." - "Operacioni i ndryshimit është i pamundur" - "Si pasojë e një shkaku të panjohur është i pamundur ndryshimi i madhësisë " - "për këtë ndarje." - "T'i kryej ndryshimet e mëparshme në disk dhe të vazhdoj?" - "Përpara se të zgjedhësh një madhësi të re ndarjeje, çdo ndryshim i mëparshëm " - "duhet shkruajtur në disk." - "Nuk mund ta zhbësh këtë veprim." - "Të lutem vër re që veprimi i ripërmasimit mund të hajë shumë kohë." - "Madhësia e re e ndarjes:" - "Madhësia minimale për këtë ndarje është ${MINSIZE} (ose ${PERCENT}) dhe " - "madhësia maksimale është ${MAXSIZE}." - "Madhësia e zgjedhur është e pavlefshme" - "Madhësia që fute nuk u kuptua. Të lutem fut një numër të plotë pozitiv të " - "ndjekur nga një njësi matëse me dëshirë (p.sh. \"200 GB\"). Njësia matëse " - "bazë është megabyte." - "Numri që fute është tepër i madh" - "Numri që fute është më i madh se sa madhësia maksimale e ndarjes. Të lutem " - "fut një numër më të vogël për të vazhduar." - "Numri që fute është shumë i vogël" - "Numri që fute është më i vogël se sa madhësia minimale e ndarjes. Të lutem " - "fut një numër më të madh për të vazhduar." - "Operacioni i ndryshimit dështoi" - "Ripërmasimi ndaloi." - "Madhësia maksimale për këtë ndarje është ${MAXSIZE}." - "Madhësi e pavlefshme" - "Flag për ndarjen e re:" - "Emri i ndarjes:" - "Të vazhdoj me ndarjen?" - "Ky ndarës nuk ka informacione rreth llojit të prezgjedhur të tabelës së " - "ndarjes për arkitekturën tënde. Të lutem dërgo një mesazh e-mail tek debian-" - "boot@lists.debian.org me të dhëna." - "Të lutem kujdes, se nëse lloji i tabelës së ndarjes nuk është i suportuar " - "nga libparted, atëhere ndarësi nuk do punojë siç duhet." - "Ky ndarës mbështetet në librarinë libparted e cila nuk suporton tabelën e " - "ndarjes së përdorur në arkitekturën tënde. Këshillohet që të dalësh nga " - "ndarësi." - "Nëse mundesh, të lutem ndihmo në shtimin e suportit për llojin e tabelës së " - "ndarjes me libparted." - "Lloji i tabelës së ndarjes:" - "Zgjidh llojin e tabelës së ndarjes për tu përdorur." - "Të krijoj një tabelë ndarjeje bosh në këtë dispozitiv?" - "Ke zgjedhur një dispozitiv të tërë për ta ndarë. Nëse vazhdon me krijimin e " - "një tabele të re ndarjeje në dispozitiv, atëhere të gjithë ndarjet e tjera " - "do fshihen." - "Kujdes sepse mund ta zhbësh këtë veprim më vonë nëse dëshiron." - "Të krijoj një tabelë të re ndarjeje bosh?" - "Për shkak të limitimeve në implementimin e tabelave ndarëse Sun në " - "libparted, tabela e re e ndarjes duhet shkruar menjëherë në disk." - "NUK do mundësh të zhbësh këtë veprim më vonë dhe të gjitha të dhënat në disk " - "do fshihen përfundimisht." - "Poho nëse dëshiron të krijosh një tabelë ndarjeje të re dhe ta shkruash atë " - "në disk." - "Je i sigurt që do një ndarje logjike nisëse?" - "Po përpiqesh të caktosh një ndarje logjike si nisëse (bootable). Zakonisht " - "kjo gjë është e nevojshme në ndarjet kryesore, kështu që caktimi në ato " - "logjike nuk para këshillohet. Disa versione BIOS-i dihet që dështojnë nëse " - "nuk ka një ndarje kryesore nisëse." - "Megjithatë, nëse je i sigurt që BIOS-i jot nuk e ka këtë problem, ose nëse " - "je duke përdorur një organizues nisjeje të veçantë që i kushton vëmendje " - "ndarjeve logjike nisëse, atëhere mund ta caktosh këtë ndarje të tillë." - "Cakto flag për ndarjen" - "Emri:" - "Flag i nisjes:" - "ndezur" - "fikur" - "Rindrysho madhësinë e ndarjes (aktualisht ${SIZE})" - "Fshi ndarjen" - "Krijo një ndarje të re" - "Krijo një tabelë ndarjeje të re në këtë dispozitiv" - "Etiketa të njëjta për dy filesisteme" - "Dy filesistemeve iu janë caktuar e njëjta etiketë (${LABEL}: ${PART1} dhe " - "${PART2}). Meqë etiketat e filesistemeve zakonisht përdoren si identifikues " - "unikë, kjo ka shumë gjasa të sjellë probleme më vonë." - "Të lutem korrigjoje këtë duke ndryshuar etiketat." - "Pikë montimi e njëjtë për dy filesisteme" - "Dy filesistemeve u është caktuar e njëjta pikë montimi (${MOUNTPOINT}): " - "${PART1} dhe ${PART2}." - "Të lutem korrigjoje këtë duke ndryshuar pikën e montimit." - "Asnjë filesistem root" - "Nuk është përcaktuar asnjë filesistem root." - "Të lutem korrigjoje këtë nga menuja e ndarjes." - "Filesistemi i ndarë nuk lejohet këtu" - "Caktove një filesistem të ndarë për ${MOUNTPOINT}, por që kompjuteri të " - "niset si duhet kjo dosje duhet të ndodhet në filesistemin root." - "Dëshiron të ripërmbledhësh ndarjen?" - "Përpjekja për të montuar një filesistem të llojit ${TYPE} në ${DEVICE} mbi " - "${MOUNTPOINT} dështoi." - "Mund të ripërmbledhësh ndarjen nga menuja e ndarjes." - "Përdorimi i kësaj ndarjeje:" - "Përdore si:" - "Filesistem XFS journaling" - "Gabim checksum" - "${ALGORITHM} checksum i skedarit të marre nga <${LOCATION}}> dështoi " - "tëpërputhet me vlerën e pritur të \"${CHECKSUM}\". Skedari mund të jetë " - "korruptuar, ose checksum-et e dhëna mund të jenë jo të përditësuara." - "Dështova në shkarkimin e skedarit të parakonfiguruar" - "Skedari i duhur për parakonfigurimin nuk mundi të shkarkohej nga " - "${LOCATION}. Instalimi do vazhdojë në mënyrën manuale." - "Dështoi në përpunimin e skedarit të parakonfigurimit" - "Instaluesi dështoi në përpunimin e skedarit të parakonfigurimit nga " - "${LOCATION}. Skedari mund të jetë i korruptuar." - "Dështova në ekzekutimin e komandës" - "Ekzekutimi i komandës \"${COMMAND}\" dështoi me gabimin ${CODE}." - "Mënyra shpëtuese (rescue)" - "Ta krijoj një llogari përdoruesi të thjeshtë tani?" - "Nuk është një ide e mirë përdorimi i llogarisë root për veprimtari " - "përditore, si p.sh. leximi i postës elektronike, pasi i vetmi gabim mund të " - "shkaktojë një katastrofë. Tani mund të krijosh një llogari përdoruesi të " - "thjeshtë për ta përdorur për veprimet normale përditore." - "Kujdes pasi mund ta krijosh më vonë (po ashtu edhe ndonjë llogari tjetër) " - "duke shtypur 'shto ' si root, ku " - "është një emër si p.sh. 'imurdock' apo 'rms'." - "Emër përdoruesi i pavlefshëm" - "Emri i përdoruesit që futët është i pavlefshëm. Ki parasysh që emrat e " - "përdoruesve duhet të fillojnë me një gërmë të vogël, e cila mund të ndiqet " - "nga një kombinim çfarëdo numrash dhe akoma më shumë gërma të vogla dhe nuk " - "duhet të jetë më shumë se 32 karaktere e gjatë." - "Emër përdoruesi i ruajtur" - "Emri i përdoruesit që shtype (${USERNAME}) është i ruajtur për t'u përdorur " - "nga sistemi. Të lutem zgjidh një tjetër."