*** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sr/packages_po_sublevel4_sr.po - "!! ГРЕШКА: %s" - "ПРИТИСЦИ:" - "„%c“" - "Прикажи ову помоћну поруку" - "Назад на претходно питање" - "Изабери празан унос" - "Други избори су доступни са '%c' и '%c'" - "Претходни избори су доступни са '%c'" - "Следећи избори су доступни са '%c'" - "Питај: '%c' -- помоћ, подразумевано=%d> " - "Питај: „%c“ за помоћ> " - "Питај: '%c' -- помоћ, подразумевано=%s> " - "[Притисни „Enter“ за наставак]" - "Интерфејс за употребу:" - "Пакети који користе debconf за конфигурацију деле заједнички изглед и начин " - "рада. Можете изабрати тип интерфејса за употребу." - "Ниједан" - "„None“ никада неће поставити питање." - "Текст" - "„Текст“ је традиционални текстуални интерфејс." - "Newt" - "„Newt“ је интерфејс базиран на карактерима, преко целог екрана." - "GTK" - "„GTK“ је графички интерфејс који може да се користи у било ком графичком " - "окружењу." - "Омогућавањ овај ChromeOS бутабилним" - "Омогућавање овог ChromeOS бутабилним" - "Инсталирање алата за управљање бутабилних ChromeOS слика" - "Проверавање ChromeOS кернел партиција" - "Ажурирање initramfs" - "Обликовање бутабилне слике" - "Уписивање бутабилне слике на диск" - "Није пронађена употребљива кернел партиција са ChromeOS" - "Настала је грешка при претрази ChromeOS кернел партиције." - "Није могуће направити бутабилну слику" - "Настала је грешка при покушају прављења бутабилне слике." - "Није могуће уписивање бутабилне слике на диск" - "Дошло је до грешке приликом уписивања бутабилне слике на диск." - "Реконфигурисати initramfs смернице?" - "Није могуће генерисати довољно малу слику за покретање за ову плочу. Обично " - "се ово може решити укључивањем мањег броја модула у initramfs." - "Конфигурисање флеш меморије да покреће систем" - "Омогућавање стартовања система" - "Припремање система..." - "Копирање кернела на флеш меморију..." - "Генерисање покретачке слике на диске..." - "Омогућавање покретања система" - "Инсталирати GRUB?" - "GRUB 2 је следећа генерација GNU GRUB-a, покретачки програм који се најчешће " - "користи на i386/amd64 PC-јевима. Сада је такође доступан за ${ARCH}." - "Има занимљиве карактеристике, али је још уввек експерименталан софтвер за " - "ову архитектуру. Ако изаберете да га инсталирате, требате бити спремни за " - "кварове, и знати како да повратите ваш систем ако постане небутабилан. " - "Саветује се да ово не покушавате на окружењима која се користе за продукцију." - "Неуспело монирање ${PATH}" - "Монтирање ${FSTYPE} фајл система на ${PATH} није успело." - "Упозорење: ваш систем можда неће моћи да се стартује!" - "Неуспело монтирање /target/proc" - "Монтирање proc фајл система на /target/proc није успело." - "Постављање променљиве фирмвера за аутоматско стартовање" - "Неке променљиве треба да буду постављене у Genesi фирмвер да би се ваш " - "систем аутоматски стартовао. На крају инсталације систем ће се рестартовати. " - "На промпту фирмвера поставите следеће променљиве да би омогућили аутоматско " - "стартовање:" - "Ово треба да урадите само једном. После тога, унесите команду „boot“ или " - "рестартујте ситем да би наставили рад са новоинсталираним системом." - "У супротном, можете стартовати кернел ручно уносећи на промпт фирмвера:" - "Неке променљиве треба да буду постављене у CFE-у да би се ваш систем " - "аутоматски покренуо. На крају инсталације систем ће се рестартовати. На " - "промпту фирмвера поставите следеће променљиве да би поједноставили покретање:" - "Ово треба да урадите само једном. То вам омогућује да на CFE промпту само " - "задате команду „boot_debian“." - "Ако желите да се приликом сваког стартовања аутоматски покрене ваш Debian " - "систем, можете поставити следећу променљиву поред горе наведених:" - "Виртуелни диск %s (%s)" - "Виртуелни диск %s, партиција #%s (%s)" - "acls - подршка за POSIX.1e Access Control List" - "кратки називи - користити старе MS-DOS 8.3 називе фајлова" - "ChromeOS кернел партиција" - "CrOS" - "Није пронађена употребљива ChromeOS кернел партиција ј. Најмање једна таква " - "партиција је неопходна да би ваша машина могла да се покрене помоћу " - "верификованих метода покретања ChromeOS (са CTRL+D или CTRL+U). Ове " - "партиције морају бити на истом физичком диску као и роот или партиција за " - "покретање. Две партиције од 512 МБ би требало да буду у реду за већину " - "инсталација." - "Ако не можете да покренете инсталирани систем на други начин (као што је " - "застарело покретање помоћу CTRL+L), наставак инсталације би резултирао " - "немогућношћу покретања." - "Конфигуриши мрежни уређај" - "Конфигурисање мреже:" - "Тренутно је ${NUMBER} група повезано." - "Сервер мрежног уређаја:" - "Унесите име хоста или IP адресу система на коме ради „nbd-server“." - "Назив за NBD извоз" - "Молим унесите NBD назив за приступ NBD серверу. Унети назив треба да се " - "подудара за постојећим извезеним на сервер." - "Чвор мрежног уређаја:" - "Изаберите чвор мрежног уређаја који желите да се повежете или да откачите." - "Неуспело конектовање на сервер мрежног уређаја" - "Повезивање на nbd-server није успело. Потврдите да су хост и порт или име " - "које сте унели исправни, да nbd-server ради на том хосту и посту (или " - "користи то име), да је мрежа правилно конфигурисана и пробајте поново." - "Нема више слободних мрежних чворова" - "Или су сви доступни мрећни чворови у употреби или је нешто пошло наопако при " - "детекцији чворова уређаја." - "Ниједан више чвор мрежног уређаја не може бити конфигурисан док се неки " - "конфигурисан не искључи." - "Нису пронађени повезани чворови мрежног уређаја" - "Тренутно нема повезаних мрежних чворова ни за један сервер. Тако да не " - "можете да искључите ни један од њих." - "Повежи мрежни уређај" - "Искључити мрежни уређај" - "Заврши и врати се на мени за партиционисање" - "Да бисте покренули ваш нови систем, морате користити тзв. покретачки " - "програм. Он је инсталиран на бут партицији. Морате поставити бутабилну " - "заставицу за ту партицију. Таква партиција ће бити означена као " - "„${BOOTABLE}“ у менију за партиционисање." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sr/packages_po_sublevel2_sr.po - "Компоненте инсталатера за учитавање:" - "Све компоненте инсталатера неопходне за завршетак инсталације биће учитане " - "аутоматски и нису овде приказане. Неке друге (необавезне) компоненте " - "инсталатера су приказане испод. Оне вероватно нису неопходне, али могу бити " - "занимљиве неким корисницима." - "Обратите пажњу да ако изаберете компоненту која захтева друге, и те ће " - "такође бити учитане." - "Због уштеде меморије, само компоненте које су заиста потребне за инсталацију " - "су подразумевано одабране. Остале компоненте нису неопходне за основну " - "инсталацију али можда ће вам неке требати. Нарочито неки модули језгра, па " - "погледајте добро и изаберите компоненте које вам требају." - "Неуспело учитавање компоненте инсталатера" - "Учитавање ${PACKAGE} неуспешно из непознатих разлога. Прекидање." - "Наставити инсталацију без учитавања модула за кернел?" - "Нема модула за кернел. Разлог томе је вероватно неподударност верзија " - "кернела који користи инсталација и кернела доступног у архиви." - "Проверите да ли је ваша инсталациона слика ажурирана или - ако је то случај " - "- покушајте са другим сервером, по могућности са deb.debian.org." - "Инсталација вероватно неће радити ако наставите без модула за кернел." - "Скенирање локалних репозиторијума..." - "Скенирање репозиторијума са безбедносним закрпама..." - "Скенирање репозиторијума са ажурираним пакетима..." - "Скенирање ризница са ажурираним пакетима..." - "Поново" - "Игнориши" - "Инсталер није успео да преузме јавни кључ коришћен за потписивање локалног " - "репозиторијума на ${MIRROR}:" - "Немогућ приступ репозиторијуму" - "Немогућ приступ репозиторијуму на ${HOST} па ажурирани пакети са њега неће " - "бити тренутно доступни. Треба ово испитати касније." - "Додате су закоментарисане ставке за ${HOST} у фалју /etc/apt/sources.list." - "проблем са конфигурисањем apt-а" - "Промени мирор" - "Преузимање фајла није успело:" - "Програм за инсталацију није успео да приступи мирор сајту. Проблем може бити " - "до ваше мреже или до самог мирора. Можете одабрати дапоново покушате " - "преузимање, промените мирор сајт или да игноришете овај проблем и наставите " - "без свих пакета са овог мирора." - "Наставити без мрежног мирора?" - "Ни један мрежни мирор није детектован." - "Користити ограничени софтвер?" - "Неки non-free софтвери су доступни у облику пакета. Мада овакав софтвер није " - "део главне дистрибуције, стандардни алати за управљање пакетима се могу " - "користити за његову инсталацију. Овакав софтвер има различите лиценце које " - "вас могу спречити да га користите, мењате или делите." - "Користите софтвер из „universe“ компоненте?" - "Неки додатни софтвери су доступни у облику пакета. Овакав софтвер је " - "слободан (free) и, мада није део главне дистрибуције, стандардни алати за " - "управљање пакетима се могу користити за његово инсталирање." - "Користите софтвер из „multiverse“ компоненте?" - "Неки non-free софтвери су доступни у облику пакета. Мада такав софтвер није " - "део главне дистрибуције, стандардни алати за управљање пакетима се могу " - "користити за његову инсталацију. Овакав софтвер има различите лиценце и (у " - "неким случајевима) патентна ограничења која вас могу спречитида га " - "користите, мењате или делите." - "Користити софтвер из „partner“ репозиторијума?" - "Додатни софтвер је доступан из Canonical-овог „partner“ репозиторијума. Тај " - "софтвер није део Ubuntu-а, али је понуђен од стране Canonical-а и осталих " - "као сервис за Ubuntu кориснике." - "Користити софтвер портован из развојне гране?" - "Неки софтвери су портовани из развојне гране да би радили са овим издањем. " - "Мада такав софтвер није прошао кроз комплетно тестирањекао софтвер који је " - "укључен у ово издање, он обухвата новије верзије неких апликација које могу " - "имати корисне карактеристике." - "Наставити са инсталацијом на неочишћен циљни фајл систем?" - "Циљни фајл систем садржи фајлове од прошле инсталације. Ови фајлови могу " - "узроковати проблеме са процесом инсталације и, ако наставите, неки од " - "постојећих фајлова могу бити преписани." - "Ни један фајл систем није монтиран на /target" - "Пре него што инсталација настави, root фајл систем мора бити монтиран /" - "target. Програм за партиционисање и форматирање је требало то да учини за " - "вас." - "Онемогућено инсталирање на неочишћени циљни фајл систем" - "Инсталација на циљни фајл систем је прекинута. Требало би да се вратите " - "назад и обришете или форматирате циљни фајл систем пре него што наставите " - "инсталацију." - "Немогућа инсталација основног система" - "Програм за инсталацију не може да инсталира основни систем. Није пронађен ни " - "једна слика са инсталацијом и ниједан валидан мирор није конфигурисан." - "Грешка програма „debootstrap“" - "Немогуће одредити кодно име за ово издање." - "Неуспело инсталирање основног система" - "Неуспела инсталација основног система на /target." - "За детаље погледајте /var/log/syslog или виртуелну конзолу 4." - "Грешка при инсталацији основног система" - "Програм „debootstrap“ је завршио за грешком (повратна вредност ${EXITCODE})." - "Програм „debootstrap“ није завршио нормално." - "Дошло је до следеће грешке:" - "Немогуће инсталирање изабраног кернела" - "Настала је грешка при покушају инсталације кернела на циљни систем." - "Кернел пакет: '${KERNEL}'." - "ниједан" - "Кернел за инсталацију:" - "Листа приказује доступне кернеле. Изаберите један од њих да би систем могао " - "да се покрене са хард диска." - "Наставити без инсталирања кернела?" - "У дефинисаним APT изворима није нађен ни један кернел који се може " - "инсталирати." - "Можете пробати да наставите без кернела и да ручно инсталирате свој кернел " - "касније. Ово се препоручује једино експертима, иначе ћете завршити са " - "машином која не може да се покрене." - "Немогућа инсталација кернела" - "Програм за инсталацију не може да нађе одговарајући кернелски пакет." - "Иннсталирање ${PACKAGE} несупешно" - "Дошло је до грешке приликом покушаја инсталације пакета ${PACKAGE} на циљни " - "систем." - "Неуспело преузимање „Release“ фајла ${SUBST0}." - "Неуспело преузимање потписа „Release“ фајла ${SUBST0}." - "„Release“ фајл потписан је непознатим кључем (ознака кључа ${SUBST0})" - "Неисправан „Release“ фајл: нема валидних компоненти." - "Неисправан „Release“ фајл: нема ставке за ${SUBST0}." - "Неуспело преузимање ${SUBST0}. Разлог може бити проблем са мрежом или лош " - "медиј, зависно од изабраног метода инсталације." - "Ако инсталирате са нарезаног CD-а, нарезивање са мањом брзином може помоћи." - "Упозорење програма „debootstrap“" - "Упозорење: ${INFO}" - "Поновно преузимање ${SUBST0}" - "критични" - "високи" - "средњи" - "ниски" - "Игнориши питања са приоритетом мањим од:" - "Пакети који употребљавају debconf за подешавање разврставају питања која вам " - "упућују према нивоу важности. Само питања важности коју ви одредите, или " - "више, биће вам постављена; сва питања ниже важности биће прескочена." - "Изаберите најнижи ниво важности питања који желите видети:\n" - " - „критични“ је за проблеме који ће вероватно срушити систем\n" - " без интервенције корисника.\n" - " - „високи“ је за проблеме који немају задате вредности.\n" - " - „средњи“ је за ствари које имају задате вредности.\n" - " - „ниски“ је за неважне ствари које ће подразумевано у највећем броју\n" - " случајева добро радити са подразумеваним вредностима." - "На пример, ово питање је средње важности и да сте већ одредили жељени ниво " - "као „високи“ или „критични“, не бисте га видели." - "Промени debconf ниво важности" - "Верзија Debian-а коју желите да инсталирате:" - "Debian долази у више варијанти. Стабилна је добро тестирана и ретко се мења. " - "Нестабилна је нетестирана и често се мења. Тестирајућа је негде између " - "стабилне и нестабилне варијанте, базирана на стабилној са много новијих " - "верзија софтвера из нестабилне уколико су се ови показали као не превише " - "баговити." - "Излистане су варијанте доступне на мирору." - "Вратити се и пробати други мирор?" - "Назначена (подразумевана) Debian верзија (${RELEASE}) није доступна на " - "изабраном мирору. Могуће је наставити и изабрати друго издање за вашу " - "инсталацију, али нормално требате се вратити и изабрти други мирор који " - "подржава тражену верзију." - "Лош мирор архиве" - "Грешка је детектована при покушају коришћења наведеног мирора Debian архиве." - "Могући разлози за грешку су: наведен неисправан сервер; мирор није доступан " - "(вероватно због непоуздане конекције са мрежом); мирор је лош (на пример, " - "због лошег „Release“ фајла); сервер не подржава тражену Debian верзију." - "Детаљи су дотупни у фајлу /var/log/syslog или на витуалној конзоли 4." - "Проверите наведени мирор или пробајте неки други." - "старастабилна" - "стабилна" - "тестирајућа" - "нестабилна" - "Директоријум на мирору Debian архиве:" - "Унесите директоријум у ком се налази мирор Debian архиве." - "Адреса FTP прокси сервера (оставите празно ако не користите):" - "Ако је потребно да користите FTP прокси сервер за приступ спољној мрежи, " - "унесите адресу сервера овде. У супротном, оставите поље празним." - "RS" - "Обично је ftp.<двословна ознака ваше земље>.debian.org добар избор." - "Протокол за преузимање фајлова:" - "Изаберите протокол који ће се користити за преузимање фајлова. Ако нисте " - "сигурни шта да изаберете, изаберите „http“, јер је мање осетљив на проблеме " - "са фајерволовима." - "Модел тастатуре:" - "Изаберите тип тастатуре који одговара овој машини." - "Без привременог пребацивања" - "Оба лого тастера" - "Метод за привремено пребацивање између националног и латиничног мода:" - "Док је тастатра у националном моду, уколико је потребно откуцати латиничне " - "карактере може бити згодно привремено пребацити тастатуру у латинични мод. " - "Тастатура остаје у том моду докле год се тај тастер држи притиснутим. Тај " - "тастер се такође може користити за унос националних карактера док је " - "тастаура у латиничном моду." - "Можете искључити ову опцију бирањем опције „Без привременог пребацивања“." - "Подразумевани распоред тастатуре" - "Нема AltGr тастера" - "Тастер Enter на нумеричкој тастатури" - "Оба Alt тастера" - "Тастер за AltGr функцију:" - "Код неких распореда тастатуре, AltGr је тастер којим се могу откуцати " - "додатни карактери, обично они који нису уобичајни за језик или распоред " - "тастатуре, као на пример симболи валута и акцентована слова. Такави знаци су " - "обично додатно означени на тастерима." - "Без compose тастера" - "Compose тастер:" - "Compose тастером (познатим и као Multi_key) могуће је рачунару задати " - "секвенцу наредних карактера како би се откуцао карактер који не постоји на " - "тастатури." - "У текстуалној конзоли Compose тастер не ради у уникод моду. У том случају, " - "без обзора шта овде изаберете, увек можете користити Control+тачка " - "комбинацију као Compose тастер." - "Проверити исправност инсталационог медија" - "Учитај драјвере са изменљивог медија?" - "Није откривен уређај са инсталационим медијем." - "Можда ћете морати учитати додатне драјвере са изменљивих медија као што је " - "флопи или УСБ диск. Ако имате такве медијуме, убаците их и наставите са " - "инсталацијом. У супротном, пружиће вам се опција да ручно изаберете поједине " - "модуле." - "Ручно изабери модул и уређај за инсталациони медиј?" - "Није откривен ниједан уређај за инсталациони медиј (попут ЦД-РОМ уређаја)." - "Могуће да је ваш CD-ROM стари Mitsumi или други не-IDE, не-SCSI CD-ROM " - "уређај, треба да изаберите који модул учитати и који уређај користити. Ако " - "не знате који модули и уређаји су потребни погледајте документацију или " - "пробајте инсталацију преко мреже." - "Желите поново монтирати инсталациони медиј?" - "Ваш инсталациони медиј није могао бити монтиран. Када инсталирате са CD-ROM, " - "највероватније значи да није у погону. Ако је тако, убаците и покушајте " - "поново." - "Модул потребан за приступ инсталационом медију:" - "Аутоматска претрага није пронашла управљач за инсталациони медиј. Ако " - "инсталирате са CD-ROM и имате необичан уређај (нити IDE, нити SCSI), можете " - "покушати учитати одговарајући модул." - "Фајл уређаја за приступ инсталационом медију:" - "Унесите фајл уређаја који ће се користити за приступ вашем инсталационом " - "медију (као CD-ROM). Неуобичајени CD-ROM погони користе неуобичајене фајлове " - "уређаја (нпр. /dev/mcdx)." - "Можете се пребацити у shell-у на другој конзоли (Alt+F2) да проверите који " - "су уређаји доступни у /dev, помоћу „ls /dev“. Враћате се на овај екран " - "помоћу Alt+F1." - "Инсталациони медиј је откривен" - "Аутоматско тражење инсталационог медија је било успешно. Уређај је пронађен " - "и садржи CD ${cdname}. Инсталација ће се наставити." - "Неисправан инсталациони медиј је откривен" - "Откривени медиј не може бити коришћен за инсталацију." - "Убаците одговарајући медиј за наставак инсталације." - "Грешка при учитавању „Release'“ фајла" - "Чини се да инсталациони медиј не садржи исправан „Release“ фајл, или се тај " - "фајл не може исправно учитати." - "Можете покушати да поновите детекцију медија, али чак ако то и успе из " - "другог покушаја, могли бисте наићи на проблеме касније у инсталацији." - "Откриј и монтирај инсталациони медиј" - "Грешка у копирању фајла са инсталационог медија. Покушати поново?" - "Настао је проблем у читању података. Проверите да ли инсталациони медиј " - "исправан. Ако поновни покушај не успе, требало би да проверите интегритет " - "инсталационог медија(преко ставке у менију)." - "Подесити часонвник користећи NTP?" - "Протокол мрежног времена (NTP) се може користити за подешавање системског " - "часовника. Ваш систем најбоље ради са правилно подешеним часовником." - "Адреса NTP сервера:" - "Подразумевани NTP је скоро увек добар избор, али ако више волите да " - "користите неки други NTP сервер, унесите његову адресу овде." - "Сачекати још 30 секунди да „hwclock“ подеси часовник?" - "Подешавање хардверског часовника траје дуже од очекиваног. Програм „hwclock“ " - "који служи за подешавање часовника можда има проблема да комуницира са " - "хардверским часовником." - "Ако изаберете да не сачекате да „hwclock“' заврши подешавање хардверског " - "часовника, системски часовник можда неће бити правилно подешен." - "Интерактивни командни интерфејс" - "После ове поруке извршаваће се „ash“, клон „bash“ командног интерфејса." - "Root фајл систем је на RAM диску. Фајл системи са хард диска су монтирани у /" - "target. Доступан вам је „nano“ едитор. Он је врло мали и једноставан за " - "употребу. Списак доступних Unix команди се може добити командом „help“." - "Користите команду „exit“ да се вратите у мени за инсталацију." - "Изађи из програма за инсталацију" - "Да ли сте сигурни да сада желите да изађете?" - "Ако нисте завршили инсталацију, ваш систем може бити остављен у " - "неупотребљивом стању." - "Прикључак за терминал није доступан" - "Ова верзија „debian-installer“ програма захтева прикључак за терминал да би " - "приказала командни интерфејс. Нажалост, овај прикључак тренутно није " - "доступан." - "Требао би бити доступан након корака инсталације „Учитавање додатних " - "компоненти“." - "Командни интерфејс можете отворити и притиском тастера Ctrl+Alt+F2. " - "Користите Alt+F5 за повратак на инсталатера." - "Немогуће конфигурисање GRUB-а" - "Уређај на коме ће се инсталирати бут лоудер:" - "Морате новоинсталирани систем учинити бутабилним тако што ћете инсталирати " - "GRUB бут лоудер на бутабилан уређај. Уобичајен начин да се то уради је да се " - "GRUB инсталира на први хард диск (УЕФИ партиција/бут запис). Уместо тога " - "можете инсталирати ГРУБ на други диск (или партицију), или на изменљиви " - "медиј." - "Обележавање уређаја треба да се наведе као уређај у /dev. Следе неки од " - "примера:\n" - " - \"/dev/sda\" ће инсталирати GRUB на први диск (УЕФИ партиција/бут\n" - " запис);\n" - " - \"/dev/sdb\" ће инсталирати GRUB на други диск (који може као пример\n" - " бити измењиви диск);\n" - " - \"/dev/fd0\" ће инсталирати GRUB на флопи диск." - "GRUB лозинка:" - "GRUB бут лоудер нуди много моћних интерактивних опција које могу бити " - "употребљене да би се компромитовао ваш систем уколико неауторизовани " - "корисници имају приступ машини када се стартује. Да би сте се одбранили од " - "тога, можете изабрати лозинку која ће бити потребна да би се измениле ставке " - "менија или ушло у GRUB-ов командни интерфејс. У општем случају, сви " - "корисници ће и даље моћи покренути било коју ставку менија без уношења " - "лозинке." - "Оставите ово поље празно ако не желите да поставите лозинку за GRUB." - "Унесите исту GRUB лозинку поново ради провере да ли сте је унели исправно." - "Грешка при уносу лозинке" - "Две лозинке које сте унели се разликују. Молим пробајте поново." - "Инсталација GRUB-а није успела" - "Пакет „${GRUB}“ није успео да се инсталира на /target/. Без GRUB бут лоудера " - "инсталирани систем се неће стартовати." - "Инсталирање GRUB-а на ${BOOTDEV} неуспешно" - "Извршавање „grub-install ${BOOTDEV}“ није успело." - "Ово је фатална грешка." - "Извршавање „update-grub“ није успело." - "Понови инсталацију GRUB бут лоудера" - "Присили инсталацију GRUB-а на EFI преносиви медиј" - "нема етернет картице" - "ни једно од наведеног" - "Потребни драјвери за вашу етернет картицу:" - "Етернет картица није детектована. Ако знате име драјвера потребног завашу " - "етернет картицу, можете га изабрати са листе." - "Није пронађена етернет картица" - "Ниједна етернет картица није нађена на вашем систему." - "настави без диск драјвова" - "Потребан драјвер за ваш диск драјв:" - "Није детектован ниједан диск драјв. Ако знате име драјвера потребногза ваш " - "диск драјв, можете га изабрати са листе." - "Не постоји медијум који се може партиционисати" - "Није пронађен ни један медијум који се може партиционисати." - "Проверите да ли је хард диск закачен за ову машину." - "Модули за учитавање:" - "Детектовано је да следећи Linux модули одговарају вашем хардверу. Ако знате " - "да су неки непотребни или да узрокују проблеме, можете изабрати да их не " - "учитате. Ако нисте сигурни, све их оставите изабране." - "Покренути PC card сервисе?" - "Назначите да ли је потребно стартовати PC card сервисе како би могли да " - "користите PCMCIA картице." - "Опције опсега ресурса за PCMCIA:" - "Неки PCMCIA уређаји захтевају посебне конфигурационе опције за ресурсе да би " - "могли да раде, иначе узрокују закочење система. На пример, неки Dell " - "лаптопови затевају да буде наведено „exclude port 0x800-0x08ff“. Ове опције " - "ћебити додате у /etc/pcmcia/config.opts. Погледајте упутство за инсталацију " - "или PCMCIA-HOWTO за више информација." - "За већину уређаја није потребно унети никакве параметре." - "Грешка приликом извршавања '${CMD_LINE_PARAM}'" - "Учитати недостајуће драјвере са изменљивог медијума?" - "Драјвер за ваш уређај није доступан. Можда треба да учитате драјвере са " - "изменљивог медијума као што су USB флеш или флопи диск." - "Уколико имате такав медијум, убаците га и наставите са инсталацијом." - "Учитати недостајуће драјвере са изменљивог медијума?" - "Неки од ваших уређаја захтевају „non-free“ фирмвер фајл да би успешно " - "радили. Фирмвер може бити учитан са изменљивих медијума као што су USB флеш " - "или флопи диск." - "Недостајући фирмвер фајлови су: ${FILES}" - "спроведи преко мреже" - "монтиран фајл систем" - "дискета" - "Како желите да дебаг логови буду сачувани или пребачени?" - "Фајлови дневника о грешкама инсталера су доступни у /var/log/. Могу бити " - "доступни преко мреже (мали веб сервер се покреће на овој машини, да би се то " - "постигло), сачувани на неком монтираном систему фајлова (попут оног на УСБ " - "стику) или на дискети." - "Директоријум у коме желите да сачувате дебаг логове:" - "Проверите да ли је фајл систем на коме желите да сачувате дебаг логове " - "монтиран пре него што наставите." - "Грешка при чувању логова" - "Директоријум „${DIR}“ не постоји." - "Убаците форматирану флопи дискету у дискетну јединицу" - "Фајлови логова и дебаг информације ће бити ископиране на овај флопи диск." - "Информација ће такође бити сачувана у /var/log/installer/ директоријуму на " - "инсталираном систему." - "Учитај компоненте инсталера са ISO слике инсталера" - "Изаберите локализацију:" - "Изаберите подразумевану локализацију за инсталирани систем." - "Додатна подешавања локализације:" - "На основу претходних избора, основна подешавања локализације за инсталирани " - "систем је „${LOCALE}“." - "Ако желите да користите друга основна подешавања локализације или да имате " - "друга доступна, можете изабрати додатна за инсталирање. Ако нисте сигурни " - "најбоље је користити већ означена." - "подешавања локализације" - "Подешавања локализације одређују кодну страну карактера и садрже информације " - "као што су валута, формат датума и алфабетски начин сортирања." - "Корак инсталације није успео" - "Корак инсталације није успео. Можете покушати поново да га покренете или га " - "можете прескочити и изабрати нешто друго. Неуспео корак је: ${ITEM}" - "Изаберите корак инсталације:" - "Овај корак инсталације зависи од једног или више других корака, који још " - "нису извршени." - "Скенирање изменљивих медијума" - "Не могу се прочитати изменљиви медијуми или нису нађени драјвери за њих." - "Уочен је проблем при читању података са изменљивог медијума. Проверите да ли " - "је одговарајући медијум убачен. Уколико наставите да имате проблема, ваш " - "изменљиви медијум је можда лош." - "Учитати недостајуће драјвере са изменљивог медијума?" - "Вероватно би требало учитати драјвере са изменљивог медијума пре него што " - "наставите са инсталацијом. Ако знате да ће инсталирање радити без додатних " - "драјвера можете прескочити овај корак." - "Ако је потребно да учитате драјвере убаците одговарајући изменљиви медијум " - "као што је флопи диск или USB флеш пре него што наставите." - "Учитај драјвере са изменљивог медијума" - "Непознат изменљиви медијум. Ипак учитати?" - "Детектован је изменљиви медијум који није познат медијум са драјверима. " - "Проверите да ли је убачен исправан медијум. И даље можете наставити уколико " - "имате незванични изменљиви медијум са драјверима који желите да користите." - "Прво убаците ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')." - "Због међузависности пакета, драјвери морају бити учитани по исправном " - "редоследу." - "Учитати драјвере са неког другог изменљивог медијума?" - "Да бисте учитали додатне драјевере са неког другог изменљивог медијума, " - "убаците одговарајући медијум као што је флопи диск или USB флеш пре " - "настављања." - "${iface} је бежични мрежни интерфејс. Унесите име (ESSID) бежичне мреже коју " - "желите да ${iface} користи. Ако желите да користите било коју доступну " - "мрежу, оставите поље празним." - "WEP/Отворена мрежа" - "WPA/WPA2 PSK" - "Бежични тип мреже за ${iface}:" - "Изаберите WEP/Oтворена ако је мрежа отворена или осигурана WEP кључем. " - "Изаберите WPA/WPA2 ако је мрежа заштићена WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key) " - "кључем." - "WEP кључ за бежични уређај ${iface}:" - "Ако је потребно, унесите сигурносни WEP кључ за бежични уређај ${iface}. То " - "можете на два начина:" - "Ако је ваш WEP кључ у облику 'nnnn-nnnn-nn' 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', или " - "'nnnnnnnn', где је n број, само га унесите у ово поље таквог какав јесте." - "Ако је ваш WEP кључ у облику лозинке, додајте му 's:' на почетак (без " - "наводника)." - "Наравно, ако WEP кључ није постављен у вашој бежичној мрежи, оставите поље " - "празним." - "Погрешан WEP кључ" - "WEP кључ '${wepkey}' је погрешан. Пажљиво пратите упутство на следећој " - "страни о томе како се исправно уноси WEP кључ, а затим пробајте поново." - "Неисправна лозинка" - "WPA/WPA2 PSK фраза је била или предуга (више од 64 карактера) или прекратка " - "(мање од 8 карактера)." - "WPA/WPA2 лозинка за бежични уређај ${iface}:" - "Унесите фразу за WPA/WPA2 PSK аутентикацију. Ово треба да је фраза " - "дефинисана за бежичну мрежу коју желите да користите." - "Неважећи ESSID" - "ESSID \"${essid}\" је неважећи. Сваки ESSID може бити величине до " - "${max_essid_len} знакова, али могу да садрже све врсте знакова." - "Покушај размене кључа са приступном тачком..." - "WPA/WPA2 конекција је успела" - "Неуспех размене кључа и повезивања" - "Размена кључа и повезивање са приступном тачком није успела. Проверите WPA/" - "WPA2 параметре које сте унели." - "Неисправно име рачунара" - "Име \"${hostname}\" је нисправно." - "Важеће име рачунара може да садржи само бројеве од 0 до 9, велика и мала " - "латинична слова (А-Z и a-z), и знак „минус“. Мора бити највише " - "${maxhostnamelen} знака дуго, и не може почињати или се завршавати знаком " - "„минус“." - "Грeшкa" - "Дошло је до грешке и процес подешавања мреже је прекинут. Можете га поново " - "покренути из главног менија инсталације." - "Није пронађен ни један мрежни прикључак" - "Није пронађен ни један мрежни прикључак. Програм за инсталацију није " - "пронашао мрежне уређаје." - "Можда треба да учитате специфичан модул за вашу мрежну карту, ако га имате. " - "Да бисте то урадили, идите корак назад на препознавање мрежних уређаја." - "Kill прекидач на ${iface} укључен" - "${iface} је изгледа искључен у смислу као да је физички „угашенд. Ако " - "планирате да користите овај прикључак, укључите га пре него што наставите " - "даље." - "Инфраструктурна (управљана) мрежа" - "Ад-хок мрежа (Peer to peer)" - "Тип бежичне мреже:" - "Бежичне мреже су или управљане или ад-хок мреже. Уколико користите неку " - "врсту стварне приступне тачке, ваша мрежа је управљана. У случају да је ваша " - "приступна тачка неки други рачунар, онда ваша мрежа може бити ад-хок типа." - "Подешавање бежичне мреже" - "Тражење прикључне тачке бежичне мреже..." - "Детектовање линка на ${interface}; сачекајте..." - "<ниједна>" - "Бежични етернет (802.11x)" - "бежично" - "Етернет" - "Токен прстен" - "USB мрежа" - "IP преко серијске линије" - "IP преко паралелног порта" - "Протокол тачка-до-тачке (PPP)" - "IPv6-преко-IPv4" - "ISDN тачка-до-тачке протокол" - "Канал-до-канала" - "Канал-до-канала" - "Мећукорисничко комуникационо возило" - "Непознат интерфејс" - "Није нађен ни један DHCP клијент" - "Није пронађен DHCP клијент. Молимо вас проверите је ли инсталирана " - "одговарајућа компонента." - "Подешавање DHCP-а је прекинуто." - "Наставити без подразумевајуће руте?" - "Самоподешавање мреже је успело. Додуше, ниједна подразумевана рута није " - "подешена: систем не зна како да комуницира са рачунарима на интернету. Ово " - "ће онемогућити наставак инсталције осим ако имате први инсталациони диск, " - "„Netinst“ диск, или доступне пакете на локалној мрежи." - "Ако нисте сигурни, не би требало да наставите даље без подразумевајуће " - "трасеруте: контактирајте вашег администратора мреже о овом проблему." - "Проба IPv6 аутоконфигурације..." - "Чекање на адресу локалног линка..." - "Подешавање мреже помоћу DHCPv6" - "Погрешна IP адреса" - "Вредност коју сте навели није употребљива IPv4 или IPv6 адреса. Обратите се " - "мрежном администратору и покушајте поново." - "Тачка-до-тачке адреса:" - "Тачка-до-тачке адреса се користи за одређивање крајње тачке у тачка-до-тачке " - "мрежама. Консултујте се са вашим администратором ако не знате тражене " - "вредности. Тачка-до-тачке адреса треба да садржи четири броја раздвојени " - "тачкама." - "Недоступан мрежни пролаз" - "Мрежни пролаз чију адресу сте унели је недоступан." - "Можда сте починили грешку при куцању ваше IP адресе, мрежне маске и/или " - "мрежног излаза." - "Преузми компоненте инсталера" - "Инсталер није успео да преузме фајл са сервера. Можда је дошло до проблема у " - "вашој мрежи, или са сервером. Можете изабрати да поново покушате да " - "преузмете фајл, да изаберете други сервер, или да поништите преузимање и " - "изаберете други метод инсталације." - "Празна лозинка" - "Унели сте празну лозинку, што није допуштено. Изаберите лозинку." - "Неуспело партиционисање изабраног диска" - "Ово се вероватно десило зато што је изабран диск или слободан простор " - "премали да би био аутоматски партиционисан." - "Ово се вероватно десило зато што постоји сувише (примарних) партиција у " - "партиционој табели." - "Неискоришћен слободан простор" - "Партиционисање није успело зато што изабрани слободан простор не може бити " - "искоришћен. У партиционој табели вероватно постоји превише (примарних) " - "партиција." - "Шема партиционисања за мали диск (< 1GB)" - "Савет: можете унети „max“ да означите максималну величину, или можете унети " - "проценат (нпр. „20%“) да употребите толики проценат максималне величине. " - "Можете одредити величине партиција у децималним јединицама (као што су МБ " - "или ГБ) као и у бинарним јединицама (као што су ГиБ или ТиБ)." - "Уређај у употреби" - "Никакве измене се не могу начинити на уређају ${DEVICE} из следећих разлога:" - "Партиција у употреби" - "Никакве измене се не могу начинити на партицији број ${PARTITION} уређаја " - "${DEVICE} из следећих разлога:" - "Наставити са инсталацијом?" - "Никакве измене у партиционој табели нити креирања фајл система нису " - "планиране." - "Ако планирате да корисите постојеће фајл системе водите рачуна да постојећи " - "фајлови могу онемогућити успешну инсталацију основног система." - "Следеће партиције ће бити форматиране:" - "партиција број ${PARTITION} на ${DEVICE} као ${TYPE}" - "${DEVICE} као ${TYPE}" - "Партиционе табеле следећих уређаја ће бити измењене:" - "Шта учинити са овим уређајем:" - "Како употребити овај слободан простор:" - "Подешавања партиција:" - "Едитујете партицију број ${PARTITION} на ${DEVICE}. ${OTHERINFO} ${DESTROYED}" - "Ова партиција је форматирана као ${FILESYSTEM}." - "Није детектован ниједан фајл систем на овој партицији." - "Сви подаци ће БИТИ УНИШТЕНИ!" - "Партиција почиње од ${FROMCHS} и завршава на ${TOCHS}." - "Слободан простор почиње од ${FROMCHS} и завршава на ${TOCHS}." - "Прикажи информацију о цилиндрима/главама/секторима" - "Подешавање партиције је готово" - "Сними информације о партицији у %s" - "Вратити се назад на мени?" - "Ни један фајл систем није назначен за партицију бр. ${PARTITION} на " - "${DEVICE}." - "Ако се не вратите назад на мени за партиционисање и не доделите фајлсистем " - "овој партицији, она неће уопште бити употребљена." - "не користи партицију" - "Форматирај партицију:" - "да, форматирај је" - "не, задржи постојеће податке" - "не користи" - "форматирај партицију" - "задржи и користи постојеће податке" - "Да ли желите да се вратите назад у мени и исправите грешке?" - "Тест фајл система типа ${TYPE} на партицији бр. ${PARTITION} уређаја " - "${DEVICE} је пронашао неисправљене грешке." - "Ако се не вратите назад на мени за партиционисање и исправите ове грешке " - "партиција ће бити употребљена таква каква је." - "Тест простора за додатну меморију на партицији бр. ${PARTITION} уређаја " - "${DEVICE} је пронашао неисправљене грешке." - "Да ли желите да се вратите на мени за партиционисање?" - "Нисте изабрали ниједну партицију за простор за додатну меморију. Укључивање " - "простора за додатну меморију је препоручљиво јер ће систем онда боље " - "користити доступну физичку меморију и понашаће се боље када недостаје иста. " - "Можете искусити проблеме приликом инсталације уколико немате довољно физичке " - "меморије." - "Ако се не вратите назад на мени за партиционисање и не доделите простор за " - "додатну меморију инсталација ће се наставити без простора за њу." - "Није креиран фајл систем" - "Креирање ${TYPE} фајл система на партицији бр. ${PARTITION} уређаја " - "${DEVICE} није успело." - "Није креиран простор за додатну меморију" - "Креирање простора за додатну меморију на партицији бр. ${PARTITION} уређаја " - "${DEVICE}није успело." - "Ниједна тачка монтирања није додељена ${FILESYSTEM} фајл систему на " - "партицији бр.${PARTITION} уређаја ${DEVICE}." - "Ако се не вратите назад на мени за партиционисање и не доделите тачку " - "монтирања, партиција се уопште неће користити." - "Неодговарајући фајл систем за ову тачку монтирања" - "Тип фајл система ${FILESYSTEM} не може бити монтирања на ${MOUNTPOINT}, јер " - "није у питању потпуно функционалан Unix фајл систем. Изаберите други тип " - "фајл система, као што је ${EXT2}." - "/ - root фајл систем" - "/boot - статички фајлови бут лоудера" - "/home - кориснички директоријуми" - "/tmp - привремени фајлови" - "/usr - статички подаци" - "/var - променљиви подаци" - "/srv - подаци за сервисе које систем обезбеђује" - "/opt - додатне апликације" - "/usr/local - локална хијерархија" - "Ручно унеси" - "Не монтирај" - "Тачка монтирања за ову партицију:" - "/dos" - "/windows" - "Неисправна тачка монтирања" - "Тачка монирања коју сте унели није исправна." - "Тачке монирања морају почињати са „/“ и не смеју садржати размаке." - "Ознака за фајл систем на овој партицији:" - "Форматирај простор за додатну меморију:" - "да" - "не" - "Назив:" - "нема" - "Резервисани блокови:" - "Проценат фајл система резервисан за супер-корисника:" - "Типична употреба:" - "стандардна" - "Типична употреба ове партиције:" - "Назначите како ће се овај фајл систем употребљавати како би се могли " - "одабрати оптимални параметри за ту врсту употребе." - "standard = стандардни параметри, news = један и-нод по блоку од 4KB, " - "largefile = један и-нод по мегабајту, largefile4 = један и-нод по 4 " - "мегабајта." - "Тачка монирања:" - "нема" - "Ext2 фајл систем" - "FAT16 фајл систем" - "FAT32 фајл систем" - "NTFS журналски фајл систем" - "простор за додатну меморију" - "Опције монирања:" - "Опције монтирања могу подесити понашање фајл система." - "noatime - не ажурирај време приступа и-нода при сваком приступу" - "nodiratime - не ажурирај време приступа и-нода" - "relatime - ажурирај atime и-нода релативно у односу на mtime" - "nodev - не подржавај карактер или блок специјалне уређаје" - "nosuid - игнориши suid и sgid битове" - "noexec - не дозвољавај извршавање програма" - "ro - монтирај фајл систем само за читање" - "sync - све активности улаза/излаза се дешавају синхроно" - "usrquota - укључи рачунање корисничких квота" - "grpquota - укључи рачунање групних квота" - "user_xattr - подржи корисничке проширене атрибуте" - "quiet - промена власника и права не враћа грешке" - "notail - онемогући паковање фајлова у стабло фајл система" - "discard - ослободи блокове који се више не користе" - "Вратити се назад у мени и исправити проблем?" - "Ако се не вратите назад на мени за партиционисање и исправите ове грешке " - "партиција ће бити употребљена таква каква је. То значи да можда нећете моћи " - "да покренете систем са вашег диска." - "btrfs журналски фајл систем" - "Фајл систем btrfs као root фајл систем није подржан без одвојене /boot тачке " - "монтирања" - "Ваш root фајл систем је типа btrfs. Ово може узроковати проблеме са " - "подразумеваним бут лоудером." - "Требало би да направите малу /boot партицију другог типа, као што је ext4." - "Фајл систем btrfs није подржан за /boot" - "Монтирали сте btrfs фајл систем као /boot. Ово ће врло вероватно узроковати " - "проблеме са подразумеваним бут лоудером." - "Требало би да користите други тип фајл система као што је ext4, за /boot " - "партицију." - "Назад на мени и наставити партиционисање?" - "Ниједна EFI партиција није нађена." - "EFI партиција је премала" - "EFI системске партиције на овој архитектури не могу бити прављене са " - "величином мањом од 35 МB. Направите ЕFI системску партицију већом." - "Присили UEFI инсталацију?" - "Фирмвер овог уређаја је почео инсталацију у UEFI режиму, али изгледа да су " - "постојећи системи већ инсталирани помоћу \"BIOS компатибилног режима\". Ако " - "наставите инсталацију Дебиана у UEFI режиму, то може отежати касније " - "подизање система у BIOS режиму." - "Ако желите да инсталирате у UEFI режиму и да не бринете о одржавању " - "способности за покретањем једног од постојећих система, имате могућност да " - "то учините присилно. Ако желите да задржите опцију за покретањем постојећег " - "оперативног система, треба да одаберете НЕ за присилну UEFI инсталацију." - "Ext3 журналски фајл систем" - "Ext4 журналски фајл систем" - "Ваша бут партиција није конфигурисана са ext2 или ext3 фајл системом. Ово је " - "потребно да би ваша машина могла да се покрене. Вратите се назад и " - "употребите ext2 или ext3 фајл систем." - "Ваша покретачка партиција није на првој примарној партицији вашег хард " - "диска. Ово је потребно да би ваша машина могла да се покрене. Вратите се " - "назад и употребите вашу прву примарну партицију као покретачку партицију." - "Вратити се у мени за поставку бут заставице?" - "Ваша бут партиција није бутабилна партиција вашег хард диска. Ово је " - "потребно да би ваша машина могла да се покрене. Вратите се назад и наместите " - "бут заставицу за вашу бут партицију." - "Ако не поправите ово, партиција ће се користити као таква и вероватно се " - "машина неће подићи са хард диска." - "Партиција ${PARTITION} додељења ${MOUNTPOINT} почиње на удаљености ${OFFSET} " - "бајта од минималног поравнања за овај диск што може довести до веома лоших " - "перфомански." - "Пошто форматирате ову партицију, требали бисте поправити овај проблем сада " - "поравнавањем партиције, јер ће то бити тешко променити касније. Да урадите " - "ово, идите назад на главни мени за партиционисање, обришите партицију и " - "поново је направите у истој позицији са истим поставкама. Резултат је да ће " - "партиција почињати на најбољем месту за овај диск." - "Хијерархијски систем фајлова" - "Хијерархијски систем фајлова плус" - "Нисте конфигурисали HFS партицију која је монтирана на /boot/grub. Ово је " - "потребно вашем уређају да би могао да се покрене. Вратите се и направите HFS " - "партицију која је монтирана на /boot/grub." - "JFS журналски фајл систем" - "Дошло је до грешке приликом записивања измена на дискове." - "Мењање величине партиције..." - "Мењање величине партиције није могуће" - "Из непознатог разлога мењање величине партиције није могуће." - "Записати претходне измене на диск и наставити?" - "Пре него што изаберете нову величину партиције, све претходне измене морају " - "бити записане на диск." - "Не можете поништити ову операцију." - "Обратите пажњу да мењање величине партиције може дуго потрајати." - "Нова величина партиције:" - "Минимална величина за ову партицију је ${MINSIZE} (или ${PERCENT}) а " - "максимална је ${MAXSIZE}." - "Унета величина је неисправна" - "Унета величина је непозната. Унесите позитиван цео број са опционим суфиксом " - "величине (нпр. „200 GB“). Подразумевана јединица мере је мегабајт." - "Унета величина је превелика" - "Унета величина је већа од највеће величине партиције. Унесите мању вредност." - "Унета величина је премала" - "Унета величина је мања од најмање величине партиције. Унесите већу вредност." - "Грешка при мењању величине партиције" - "Мењање величине партиције је прекинуто." - "Максимална величина за ову партицију је ${MAXSIZE}." - "Неисправна величина" - "Заставице за нову партицију:" - "Име партиције:" - "Наставити са партиционисањем?" - "Овај програм за партиционисање нема информације о подразумеваном типу " - "партционих табела на вашој архитектури. Пошаљите имејл поруку на адресу " - "debian-boot@lists.debian.org са информацијама." - "Обратите пажњу да ако тип партиционе табеле није подржан од стране " - "„libparted“ онда овај програм неће исправно радити." - "Програм за партиционисање је базиран на библиотеци „libparted“ која нема " - "подршку за партиционе табеле коришћене на вашој архитектури. Строго " - "препоручујем да изађете из овог програма." - "Ако можете, помозите да се дода подршка за ваш тип партиционе табеле у " - "„libparted“." - "Тип партиционе табеле:" - "Изаберите тип партиционе табеле." - "Креирати нову, празну партициону табелу на овом уређају?" - "Изабрали сте да партиционишете читав уређај. Ако наставите са креирањем нове " - "партиционе табеле онда ће све постојеће партицијебити уклоњене." - "Обратите пажњу да, ако желите, можете касније поништити ову операцију." - "Да запишем нову, празну партициону табелу?" - "Због ограничења у тренутној имплементацији Sun партиционих табела у " - "„libparted“-у, новокреирана партициона табела ће бити записана на диск одмах." - "НЕЋЕТЕ МОЋИ поништити ову операцију накнадно и сви постојећи подаци ће бити " - "неповратно уклоњени." - "Потврдите да ли стварно желите да креирате нову партициону табелу изапишете " - "је на диск." - "Да ли сте сигурни да желите бутабилну логичку партицију?" - "Покушавате да поставите бутабилну заставицу на логичку партицију. Бутабилна " - "заставица је корисна само на примарним партицијама, па се постављање исте на " - "логичку партицију не препоручује. Неке верзије BIOS-а не могу да стартују " - "систем ако не постоји бутабилна примарна партиција." - "Ако сте сигурни да ваш BIOS нема тај проблем или ако користите неки други " - "управљач бутовањем који подржава бутабилне логичке партиције, онда њено " - "постављање може имати смисла." - "Постави партиционе заставице" - "Име:" - "Бутабилна заставица:" - "укључено" - "искључено" - "Промени величину партиције (тренутно ${SIZE})" - "Обриши партицију" - "Креирај нову партицију" - "Креирај нову партициону табелу на овом уређају" - "Идентични називи за два фајл система" - "Два фајл система имају исте називе (${LABEL}): ${PART1} и ${PART2}. Пошто се " - "наиви обично користе као јединствени индетификатори, ово ће највероватније " - "изазвати проблеме касније." - "Исправите ово мењањем назива." - "Идентичне тачке монтирања за два фајл система" - "Иста тачка монтирања (${MOUNTPOINT}) је додељена фајл системима: ${PART1} и " - "${PART2}." - "Исправите то изменом тачке монтирања." - "Не постоји root фајл систем" - "Није дефинисан root фајл систем." - "Исправите ово у менију за партиционисање." - "Посебан фајл систем овде није дозвољен" - "Доделили сте посебан фајл систем за ${MOUNTPOINT}, али да би се систем " - "стартовао исправно, овај директоријум мора бити у „root“ фајл систему." - "Наставити са партиционисањем?" - "Покушај да се монтира фајл систем типа ${TYPE} са ${DEVICE} на ${MOUNTPOINT} " - "није успео." - "Можете наставити партиционисање из менија за партиционисање." - "Како хоћете да користите ову партицију:" - "Користи као:" - "XFS журналски фајл систем" - "Без аутоматског ажурирања" - "Инсталирај аутоматски безбедоносна ажурирања" - "Ажурирање менаџмента на овом систему:" - "Примена честог ажурирања је важан део за очување безбедности система." - "Подразумевано, безбедоносна ажурирања се аутоматски не инсталирају, и савете " - "о безбедности треба прегледати пре ручне инсталације помоћу стандардних " - "алата за управљање пакетом." - "Алтернативно се може инсталирати пакет без надгледања, који ће аутоматски " - "инсталирати безбедоносне исправке. Имајте на уму да аутоматска инсталација " - "ажурирања може повремено изазвати неочекиване застоје сервиса које " - "обезбеђује ова машина у ретким случајевима када ажурирање није потпуно " - "компатибилно, или када сигурносни савет захтева од администратора да изврши " - "неку другу ручну операцију." - "Грешка контролне суме" - "Контролна сума ${ALGORITHM} фајла преузета из <${LOCATION}> не одговара " - "очекиваним вредностима \"${CHECKSUM}\". Фајл може бити корумпиран или је " - "обезбеђена контролна сума застарела." - "Неуспело преузимање преконфигурисаног фајла" - "Фајл потребан за преконфигурацију није могао бити добављен са ${LOCATION}. " - "Инсталација ће се наставити у неаутоматизованом моду." - "Неуспело процесирање преконфигурационог фајла" - "Инсталер није успео да процесира преконфигурациони фајл са ${LOCATION}. Фајл " - "је можда неисправан." - "Грешка при извршавању предефинисане команде" - "Извршавање предефинисане команде „${COMMAND}“ није успело (излазни код " - "${CODE})." - "Мод за поправљање система" - "Креирати нормалан кориснички налог?" - "Лоша пракса је да се root налог користи за нормалне свакодневне активности " - "као што је читање електронске поште, пошто и најмања грешка може довести до " - "катастрофе. Требало би да креирате нормалан кориснички налог ради " - "свакодневних активности." - "Обратите пажњу да налог можете креирати и касније (као и било који додатни " - "налог) извршавајући команду „adduser “ као root, где је " - "корисничко име, као „imurdock“ или „rms“." - "Неисправно корисничко име" - "Корисничко име које сте унели није исправно. Обратите пажњу да корисничка " - "имена морају почети са малим словом, које може бити праћено било којом " - "комбинацијом цифара и малих слова, и мора бити највише 32 карактера дуго." - "Резервисано корисничко име" - "Корисничко име (${USERNAME}) је резервисано за системску употребу. Изаберите " - "неко друго корисничко име." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sr/packages_po_sublevel3_sr.po - "Омогући софтверску ризницу у APT?" - "Подразумевано листа софтверских ризница се налази у /etc/apt/sources.list " - "(са одговарајућим \"deb-src\" линијама) па тако \"apt-get source\" ради. " - "Међутим, ако не желите ову функцију, можете искључити ову ставку и сачувати " - "интернет проток током \"apt-get update\" операција." - "Алат који се користи за генерисање покретачког „initrd“-а:" - "Листа приказује доступне алате. Ако нисте сигурни који да користите " - "одаберите подразумевани. Ако ваш систем не успе да се покрене, можете " - "реинсталирати систем користећи друге опције." - "Неподржани генератор „initrd“-а" - "Пакет ${GENERATOR} који је изабран за генерисање „initrd“-а није подржан." - "генерички: укључи све доступне драјвере" - "циљано: укључи само драјвере потребне за систем" - "Драјвери у оквиру „initrd“-а:" - "Основна функција „initrd“-а је да омогући кернелу монтирање root фајл " - "система. Због тога треба да садржи све драјвере и програме који су потребни " - "за то." - "Генерички initrd је много већи од циљаног и може бити толико велики да неки " - "бут лоудери неће моћи да га учитају, али има предност да се може користити " - "на било ком хардверсом систему. Са циљаним initrd-ом постоји веома мала да " - "нису укључени сви драјвери." - "Унесите насумичне карактере" - "Можете убрзати процес уносећи насумичне карактере на тастатури, или само " - "чекајте док се не сакупи довољно података (што може да потраје)." - "Кључ је успешно креиран." - "Уносите насумичне карактере или насумично покрећите миш" - "Можете убрзати процес уносећи насумичне карактере на тастатури или насумично " - "померајући миша." - "Настави инсталацију" - "Изаберите „Настави“ да бисте стварно напустили командни интерфејс и " - "наставили инсталацију; сви процеси који се још увек извршавају у командном " - "интерфејсу ће бити прекинути." - "Неподржана архитектура" - "Наведени мирор Debian архиве не подржава вашу архитектуру. Пробајте неки " - "други мирор." - "Не мењати бут/кернел фонт" - "Препусти одабир одговарајућег фонта систему" - "фрејмбафер само" - ". арапски" - "# јерменски" - "# ћирилица - KOI8-R и KOI8-U" - "# ћирилица - несловенски језици" - ". ћирилица - несловенски језици (за слепе кориснике)" - "# ћирилица - словенски језици (такође српска латиница и босански)" - ". ћирилица - словенски језици (такође српска латиница и босански)" - ". етиопски" - "# грузијски" - "# грчки" - ". грчки (за слепе кориснике)" - "# хебрејски" - "# лао" - "# Latin1 and Latin5 - западноевропски и турски језици" - "# Latin2 - централноевропски и румунски" - "# Latin3 and Latin8 - чева, есперанто, ирски, малтешки и велшки" - "# Latin7 - литвански, летонски, маорски, мaršalski" - ". Latin - вијетнамски" - "# таи" - ". комбинован - латиница, словенска ћирилица, хебрејски, основни арапски" - ". комбинован - латиница, cловенска ћирилица, грчки" - ". комбинован - латиница, словенска и несловенска ћирилица" - "Погоди оптималан распоред карактера" - "Кодна страна карактера:" - "Изаберите кодну страну карактера конзолног фонта." - "Уколико не користите фрејмбафер, опције које почињу са „.“ смањују број " - "могућих боја конзоле." - "Фонт конзоле:" - "„VGA“ има традиционални изглед и осредњу покривеност интернационализованих " - "скрипти. „Fixed“ има једноставан изглед и бољу покривеност " - "интернационализованих скрипти. „Terminus“ може смањити умор очију, али неки " - "симболи могу слично изгледати, што може бити проблем за програмере." - "Ако желите подебљану верзију Terminus фонта, изаберите или TerminusBold (ако " - "користите фрејмбафер) или TerminusBoldVGA." - "Величина фонта:" - "Изаберите величинну фонта за конзолу. На пример, фонт при бутовању има " - "величину 8x16." - "Изаберите величинну фонта за конзолу. За неке величине фонтова потребан је " - "међуспремник." - "Код конзоле:" - "Задржати тренутни распоред тастатуре у конфигурационом фајлу?" - "Тренутни распоред тастатуре у конфигурационом фајлу /etc/default/keyboard је " - "дефинисан као XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ и XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“." - "Изаберите да ли желите да га задржите. Ако изаберете ову опцију, неће бити " - "питања о распореду тастатуре и тренутна конфигурација ће се задржати." - "Задржати подразумевани распоред тастатуре (${XKBLAYOUTVARIANT})?" - "Подразумевана вредност за распоред тастатуре је XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ и " - "XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“. Ова вредност је базирана на тренутно дефинисаним " - "језику/региону и подешавањима у /etc/X11/xorg.conf." - "Изаберите да ли желите да га задржите. Ако изаберете ову опцију, неће бити " - "питања о рапореду тастатуре." - "Задржати тренутне опције тастатуре у конфигурационом фајлу?" - "Тренутне опције за тастатуру у конфигурационом фајлу /etc/default/keyboard " - "су дефинисане као XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“." - "Ако изаберете ову опцију, неће бити питања о опцијама тастатуре." - "Задржати подразумеване опције тастатуре (${XKBOPTIONS})?" - "Подразумевана вредност за опције распореда тастатуре је " - "XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“. Базирана је на тренутно дефинисаним језику/" - "региону и подешавањима у /etc/X11/xorg.conf." - "Ако изабетере да је задржите, неће бити питања о опцијама тастатуре." - "Користити Control+Alt+Backspace за рестартовање X сервера?" - "Можете укључити да комбинација тастера Control+Alt+Backspace рестартује „X“ " - "сервер." - "Проверити инсталациони медиј?" - "Упозорење: ова провера зависи од вашег хардвера и може потрајати." - "Убаците инсталациони медиј" - "Унесите један од званичних инсталационих медија са Debian-ом пре него што " - "наставите." - "Монтирање инсталационог медија није успело" - "Уређај ${CDROM} не може бити добро монтиран. Проверите уређај и каблове и " - "пробајте поново." - "Нема исправног Debian инсталационог медија" - "Убачени диск није исправан Debian инсталациони медиј. Промените диск." - "Неуспело отварање checksum фајла" - "Није успело отварање MD5 фајла са медија. Фајл садржи суме фајлова који се " - "налазе на медију." - "Диск је исправан" - "Тест исправности диска је био успешан. Инсталациони медиј је исправан." - "Диск није исправан" - "Фајл ${FILE} није прошао MD5 проверу. Ваш инсталациони медиј или оваj фајл " - "можда није исправан." - "Проверити исправност другог инсталационог медија?" - "Унесите бутабилни медиј са Debian-ом" - "Проверите да ли сте убацили инсталациони медиј са Debian-ом да бисте " - "наставили са инсталацијом." - "Сакупљање информације за инсталациону слику" - "Проверавање фајла: ${FILE}" - "UNetbootin медиј је откривен" - "Изгледа да је ваш инсталациони медиј обликован употребом апликације " - "UNetbootin. UNetbootin се редовно повезује са тешкоћама које пријављују " - "корисници; ако имате проблеме коришћењем овог инсталационог медија, молимо " - "пробајте вашу инсталацију поново без коришћења UNetbootin пре пријаве " - "грешака." - "Инсталациони водич садржи више информација како креирати УСБ инсталациони " - "медиј директно, без апликације UNetbootin." - "Верзије кернела се не подударају" - "Кернел live система и кернел инсталера се не подударају" - "Инсталер се може користити само ако су верзије кернела live система " - "(${LIVE_KERNEL}) и инсталера (${DI_KERNEL}) исте." - "Рестартујте рачунар са кернелом (${DI_KERNEL})." - "Инсталирати GRUB бут лоудер на multipath уређај?" - "Инсталacija GRUB-а на multipath уређају је експериментална." - "GRUB је увек инсталиран на мастер бут запис (MBR) multipath уређаја. Такође " - "се претпоставља да је WWID тог уређаја изабран као бут уређај на системском " - "FibreChannel адаптираном BIOS-у." - "Root уређај за GRUB је: ${GRUBROOT}." - "Дошло је до грешке приликом подешавања GRUB-а на multipath уређају." - "Инсталација GRUB-а је прекинута." - "Унеси уређај ручно" - "Да ли намеравате да користите FireWire етернет?" - "Ниједна етернет картица није детектована, али је присутан FireWire " - "интерфејс. Могуће је да са одговарајућим FireWire уређајем повезаним на њега " - "то буде ваш примарни етернет интерфејс." - "Додатни параметри за модул ${MODULE}:" - "Модул ${MODULE} није успео да се учита. Можда морате проследити неке " - "параметре модулу да бисте га натерали да ради; ово је чест случај са " - "старијим хардвером. Ови параметри су најчешће I/O порт и IRQ бројеви који " - "варирају од машине до машине и не могу се детектовати. На пример, параметри " - "могу изгледати овако „irq=7,io=0x220“" - "Ако не знате шта да унесете, консултујте документацију или оставите поље " - "празно како се модул не би учитао." - "Пронађи дискове са виртуалним драјверима произвођача" - "Учитати драјвере са диска са виртуалним драјверима?" - "Инсталирање на овом хардевру може захтевати учитавање додатних драјвера са " - "уграђеног диска." - "Веб сервер је покренут, али мрежа не ради" - "Веб сервер који опслужује лог фајлове и дебаг информације је покренут на " - "овом рачунару. Међутим, мрежа није подешена. Бев сервер ће наставити да ради " - "и биће доступан када мрежа буде конфигурисана." - "Web сервер је покренут" - "Веб сервер који опслужује лог фајлове и дебаг информације је покренут на " - "овом рачунару. Индекс доступних лог фајлова се налази на http://${ADDRESS}/" - "Неуспело монтирање флопи диска" - "Или флопи уређај не може бити пронађен, или форматирана флопи дискета није у " - "уређају." - "Детектовање хардвера за проналазак хард дискова" - "Претрага уређаја ради ISO слике инсталера" - "Монтирање ${DRIVE}..." - "Скенирање ${DRIVE} (у ${DIRECTORY})..." - "Урадити пуну претрагу диска ради ISO слике инсталера?" - "Брза претрага за ISO сликом инсталера, која претражује само уобичајена " - "места, није пронашла ISO слику инсталера. Могуће је да ће детаљнија претрага " - "пронаћи ISO слику инсталера, али може да потраје." - "Неуспела детекција ISO слике инсталера" - "Нису пронађене ISO слике инсталера. Ако сте преузели ISO слике, можда имају " - "лоше име фајла (не завршава се са „.iso“), или су можда на фајл систему који " - "не може бити монтиран." - "Морате користити алтернативни метод инсталације, изабрати други уређај за " - "тражење ISO слике, или пробати поново након поправке ISO слике инсталера." - "Иако је пронађено једна или више могућих ISO слика инсталера, не могу бити " - "монтиране. ISO слика коју сте преузели је можда неисправна." - "ISO слика инсталера није нађена" - "Иако је пронађено једна или више ISO слика, изгледа да нису исправне ISO " - "слике инсталера." - "Успешно монтирана ${SUITE} ISO слика инсталера" - "ISO фајл ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}) ће бити коришћен као " - "инсталациона ISO слика." - "Сви пронађени уређаји" - "Уређај или партиција за претрагу за инсталацију ISO уређаја:" - "Moжете одабрати уређај, ручно унети непронађени уређај или поново или поново " - "претражити доступне уређаје (корисно за споре USB уређаје)." - "Име уређаја:" - "Пуна претрага" - "ISO фајл који ће се користити:" - "Jeдан или више ISO фајлова су пронађени на одабраном уређају(има). Изаберите " - "који желите да користите или покушајте детаљнијом претрагом." - "Да ли је ISO фајл ${FILENAME} исправна слика за инсталацију?" - "ISO фајл ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}, кодног имена ${CODENAME}, " - "самоописаног као '${DESCRIPTION}') ће бити коришћен као инсталациона ISO " - "слика." - "Ако постоји више ISO фајлова на инсталационом уређају, можете изабрати који " - "желите да користите." - "Копирај ИСО слику у РАМ пре монтирања?" - "Постоји довољно доступне меморије за копирање ИСО слике у РАМ." - "Избор ове опције дозвољава поновно коришћење диска на коме је ИСО слика. Ако " - "то не учините, диск ће активно користити приступ ИСО слици и инсталер га не " - "може партиционисати." - "Обратите пажњу да ако препишете диск који садржи ИСО слику, не би требало да " - "вршите рестарт пре краја инсталације пошто нећете моћи поново покренути " - "инсталер јер ће ИСО слика нестати са тврдог диска и меморије." - "Активирати постојеће групе волумена?" - "${COUNT} постојећих група волумена је пронађен. Одредите да ли желите да их " - "активирате." - "Променити групе волумена (VG)" - "Променити логичке волумене (LV)" - "Оставити" - "Конфигурисање LVM-а:" - "Ово је LVM конфигурациони мени." - "Направити групе волумена" - "Обрисати групе волумена" - "Проширити групе волумена" - "Смањити групе волумена" - "Конфигурациона акција група волумена:" - "Направити логичке волумене" - "Обрисати логичке волумене" - "Конфигурациона акција логичких волумена:" - "Уређаји за нову групу:" - "Изаберите уређај за нову групу волумена." - "Можете изабрати један или више уређаја." - "Име групе волумена:" - "Унесите име за нову групу волумена." - "Физички волумени нису изабрани" - "Нису изабрани физички волумени. Креирање нове групе волумена је прекинуто." - "Није унето име групе волумена" - "Није унето име за групу волумена. Унесите име." - "Име за групу волумена је већ у употреби" - "Изабрано име за групу волумена је већ у употреби. Изаберите друго име." - "Има групе волумена се преклапа са именом уређаја" - "Изабрано име за групу волумена се преклапа да постојећим именом уређаја. " - "Изаберите друго име." - "Група волумена за брисање:" - "Изаберите групу волумена коју желите да обришете." - "Није пронађена група волумена" - "Није пронађена група волумена." - "Група волумена је можда већ обрисана." - "Стварно обрисати групу волумена?" - "Потврсите уклањање ${VG} групе волумена." - "Грешка при брисању групе волумена" - "Изабрана група волумена не може бити обрисана. Један или више логичких " - "волумена је можда у употреби." - "Група волумена не може бити обрисана." - "Група волумена за проширење:" - "Изаберите групу волумена коју желите да проширите." - "Уређај који треба додати грпи волумена:" - "Изаберите уређај који желите да додате групи волумена." - "Физички волумени нису изабрани. Проширење групе волумена је прекинуто." - "Грешка при проширењу групе волумена" - "Физички волумен ${PARTITION} не може бити додат изабраној групи волумена." - "Група волумена не може бити смањена." - "Група волумена за смањење:" - "Изаберите групу волумена коју желите да смањите." - "Уређаји које треба избацити из групе волумена:" - "Изаберите уређај који желите да избаците из групе волумена." - "Грешка при смањењу групе волумена" - "Изабрана група волумена (${VG}) не може бити смањена. Само је један физички " - "волумен закачен. Обришите групу волумена." - "Физички волумен ${PARTITION} не може бити уклоњен из изабране групе волумена." - "Групе волумена нису пронађене за креирање новог логичког волумена. Kреирајте " - "више физичких волумена и група волумена." - "Нису пронађене слободне групе волумена за креирање новог логичког волумена. " - "Креирајте више физичких волумена и група волумена, или смањите постојећу " - "групу волумена." - "Име логичког волумена:" - "Унесите име за нову логичку партицију." - "Група волумена:" - "Изаберите групу волумена где треба бити креиран нови логички волумен." - "Није унето име за логички волумен" - "Није унето име за логички волумен. Унесите име." - "Грешка при креирању новог логичког волумена" - "Име ${LV} за логички волумен је већ у употреби у оквиру исте групе волумена " - "(${VG})." - "Величина логичког волумена:" - "Унесите величину новог логичког волумена. Могући формати су: 10K " - "(килобајти), 10M (мeгабајти), 10G (гигабајти), 10T (тeрабајти). " - "Подразумеване јединице су мегабајти." - "Немогуће је креирати нови логички волумен (${LV}) у оквиру ${VG} нове " - "величине ${SIZE}." - "Није пронађена група волумена за брисање логичког волумена." - "Изаберите групу волумена која садржи логички волумен који треба обрисати." - "Није пронађен логички волумен" - "Није пронађен логички волумен. Креирајте га." - "Логички волумен:" - "Изаберите логички волумен у оквиру ${VG} за брисање." - "Грешка при брисању логичког волумена" - "Логички волумен (${LV}) у оквиру ${VG} не може бити обрисан." - "Нису пронађени употребљиви физички волумени" - "Физички волумени (тј. партиције) нису пронађени на вашем систему. Сви " - "физички волумени су можда већ у употреби. Можда треба да учитате потребне " - "модуле за кернел или да поново партиционише хард дискове." - "LVM није доступан" - "Тренутни кернел не подржава LVM. Треба да учитате „lvm-mod“ модул." - "Мултидиск (MД) није доступан" - "Тренутни кернел не подржава мултидиск уређаје. Учитавањем потребних модула " - "се може додати подршка." - "Креирај MD уређај" - "Обриши MD уређај" - "Завршити" - "Kонфигурација мултидиска" - "Ово је Мултидиск (MD) и софтверски RAID конфигурациони мени." - "Изаберите акције за конфигурисање мултидиск уређаја." - "RAID партиције нису доступне" - "Нису доступне неупотребљене партиције типа „Linux RAID Autodetect“. " - "Креирајте такву партицију или обришите мултидиск уређај који је већ у " - "употреби да ослободите његове партиције." - "Ако имате такву партицију, можда садржи прави фајл систем, и због тога није " - "доступна за употребу за ову конфигурацију." - "Нема довољно доступних RAID партиција" - "Нема довољно RAID партиција доступних за изабрану конфигурацију. Имате " - "доступних ${NUM_PART} RAID партиција, али је потребно ${REQUIRED} партиција." - "Тип мултидиск уређаја:" - "Изаберите тип мултидиск уређаја који ће бити креиран." - "Активни уређаји за RAID0 мултидиск удеђај:" - "Изабрали сте да креирате RAID0 низ. Изаберите активне уређаје у овом низу." - "Број активних уређаја за RAID${LEVEL} низ:" - "RAID${LEVEL} низ ће се састојати од активних и резервних партиција. Активне " - "партиције су оне у употреби, док ће резрвни уређаји бити у употреби само ако " - "су један или више активних уређаја неупотребљиви. Најмање ${MINIMUM} " - "активних уређаја је потребно." - "ПРИМЕДБА: ово подешавање не може бити касније промењено." - "Активни уређаји за RAID${LEVEL} мултидиск удеђај:" - "Изабрали сте да креирате RAID${LEVEL} низ са ${COUNT} активних уређаја." - "Изаберите које партиције су активни уређаји. Морате изабрати тачно ${COUNT} " - "партиција." - "Број резервних уређаја за RAID${LEVEL} низ:" - "Резервни уређаји за RAID${LEVEL} мултидиск удеђај:" - "Изабрали сте да креирате RAID${LEVEL} низ са ${COUNT} резервних уређаја." - "Изаберите које ће се партиције користити као резервни уређаји. Можете " - "изабрати до ${COUNT} партиција. Ако изаберете мање од ${COUNT} уређаја, " - "преостале партиције ће бити додате низу као „missing“. Моћићете да их додате " - "низу касније." - "Редослед за RAID10 мултидиск удеђај:" - "Распоред мора бити n, o ili f (поредак копија) праћен бројем (број копија " - "сваког дела). Број мора бити мањи или једнак броју активних уређаја." - "Слово у поретку копија:\n" - " n - блиске копије: Вишеструке копије истог блока података\n" - " имају сличан офсет на различитим уређајима.\n" - " f - далеке копије: Вишеструке копије имају врло различите офсете\n" - " o - офсет копије: Уместо дуплирања делова у оквиру линије\n" - " целе линије се дуплирају и ротирају за један уређај тако да\n" - " су дуплирани блокови на различитим уређајима." - "Мултидиск уређај који ће бити избрисан:" - "Брисање мултидиск уређаја ће га зауставити и обрисати суперблок свих његових " - "компоненти." - "Ово вам неће одмах дозволити да поново користите партиције или уређаје у " - "новом мултидиск уређају. Али ће низ бити неупотребљив након брисања." - "Ако изаберете уређај за брисање, добићете информације о њему и добићете " - "могућност за одустајење од ове операције." - "Нема доступних мултидиск уређаја" - "Нема доступних мултидиск уређаја за брисање." - "Стварно обрисати овај мултидиск уређај?" - "Потврдите да ли стварно желите да обришете мултидиск уређај:" - " Уређај: ${DEVICE}\n" - " Tип: ${TYPE}\n" - " Component devices:" - "Неуспело брисање мултидиск уређаја" - "Дошло је до грешке при брисању мултидиск уређаја. Вероватно је у употреби." - "Потребно време (у секундама) за детекцију линка:" - "Унесите максимално време које желите да чекате за детекцију мрежног линка." - "Неисправно време чекања детекције мрежног линка" - "Вредност коју сте унели није исправна. Максимално време чекања (у секундама) " - "за детекцију мрежног линка мора бити позитиван цео број." - "IPv6 са двопунктним линковима није подржан" - "IPv6 aдресе не могу се конфигурисати са двопунктним линковима. Користите " - "IPv4 адресу, или се вратите назад па изаберите другачији интерфејс." - "Настави инсталацију са удаљене локације користећи SSH" - "Покрени инсталер" - "Покрени инсталер (мод за експерте)" - "Покрени командни интерфејс" - "Опција мрежне конзоле:" - "Ово је мрежна конзола за Debian инсталер. Одавде можете покренути Debian-ов " - "инсталер или командни интерфејс." - "Да бисте се вратили на овај мени, мораћете поново да се улогујете." - "Генерисање SSH кључа за овај рачунар" - "Лозинка за удаљену инсталацију:" - "Морате поставити лозинку за удаљени приступ Debian-овом инсталеру. " - "Злонамеран или неквалификован корисник са приступом инсталеру може имати " - "погубне ефекте, тако да водите рачуна да изаберете лозинку која се не може " - "лако погодити. То не би требало да буде реч из речника или реч која се може " - "лако повезати са вама." - "Ову лозинку користи само Debian-ов инсталер и она ће бити одбачена када " - "завршите инсталацију." - "Унесите исту лозинку за удаљени приступ поново ради провере да ли сте је " - "унели исправно." - "Лозинке се разликују" - "Две лозинке које сте унели се разликују. Молим пробајте поново." - "Покрени SSH" - "Да бисте наставили инсталацију, користите SSH клијент да се повежете на IP " - "адресу ${ips} и улогујете као \"installer\" корисник . На пример:" - "Отисак овог SSH серверског кључа је: ${fingerprint}" - "Пажљиво упоредите овај отисак са отиском који пријави ваш SSH клијент." - "Није могуће преузети ауторизоване SSH кључеве" - "Дошло је до грешке приликом преузимања SSH ауторизованог кључа са " - "${LOCATION}." - "Бут лоудер није инсталиран" - "Бут лоудер није инсталиран, или због вашег избора или због архитектуре која " - "још увек не подржава бут лоудер." - "Мораћете да бутујете ручно са ${KERNEL} кернелом на партицији ${BOOT} и " - "${ROOT} као аргументима." - "Навођено - употреби цео диск и подеси LVM" - "Име волуменске групе за нови систем:" - "Ово се десило зато што изабрани рецепт не садржи ниједну партицију која може " - "бити направљена на LVM волуменима." - "Наставити инсталацију без /boot партиције?" - "Рецепт који сте изабрали не садржи засебну партицију за /boot. Ово је обично " - "потребно да би вам омогућило да покренете систем када користите LVM." - "Можете изабрати да занемарите ово упозорење, али то може довести до " - "немогућности да поново покренете систем пошто се заврши инсталација." - "Име волуменске групе коришћене при аутоматском партиционисању користећи LVM " - "је већ у употреби. Снижавање приоритета за конфигурациона питања ће вам " - "омогућити да назначите друго име." - "Дошло је до неочекиване грешке приликом креирања волуменске групе" - "Аутоматско партиционисање користећи LVM није успело јер је дошло до грешке " - "приликом креирања волуменске групе." - "Више дискова (%s)" - "Непостојећи физички волумен" - "Дефиниција групе волумена садржи референцу ка непостојећем физичком волумену." - "Проверите да ли су сви уређаји добро повезани или проверите аутоматско " - "партиционисање." - "Физички волумени нису дефинисани у групи волумена" - "Аутоматско партиционисање садржи дефиницију групе волумена која не садржи " - "ниједан физички волумен." - "Проверите аутоматско партиционисање." - "Количина групе волумена коју треба користите за навођено партиционисање:" - "За навођено партиционисање можете да користите целу групу волумена или само " - "један њен део. Ако користите само један део, или ако касније додате још " - "дискова, онда ћете касније уз помоћ LVM алата моћи да проширујете логичке " - "волумене, тако да коришћење мањег дела групе волумена у току инсталације " - "може да пружи више флексибилности." - "Најмања величина изабраног рецепта за партиционисање је ${MINSIZE} (или " - "${PERCENT}); молим да обратите пажњу да је могуће да пакети које сте " - "изабрали захтевју више простора од тога. Највећа величина је ${MAXSIZE}." - "Неисправан унос" - "Унели сте \"${INPUT}\", што не представља исправну величину." - "${SIZE} је сувише велико" - "Хтели сте да користите ${SIZE} за навођено партиционисање, али расположив " - "простор је само ${MAXSIZE}." - "${SIZE} је сувише мало" - "Хтели сте да користите ${SIZE} за навођено партиционисање, али изабрани " - "рецепт за партиционисање захтева бар ${MINSIZE}." - "Грешка при намештању RAID-а" - "Дошло је до неочекиване грешке приликом подешавања RAID конфигурације." - "Није одређено довољно RAID партиција" - "Нема довољно RAID партиција наведених за вашу конфигурацију. Треба вам " - "најмање 3 уређаја за RAID5 низ." - "MMC/SD карта #%s (%s)" - "MMC/SD карта #%s, партиција #%s (%s)" - "RAID%s уређај бр. %s" - "Шифровани волумен (%s)" - "Вишеструка путања %s (WWID %s)" - "Multipath %s (партиција бр. %s)" - "LVM VG %s, LV %s" - "Повратна петља (loop%s)" - "физички волумен за енкрипцију" - "крипто" - "Мапер уређаја (dm-crypt)" - "неактивно" - "Метод енкрипције:" - "Метод енкрипције за ову партицију:" - "Промена методе енкрипције ће подесити остала повезана поља на њихове " - "подразумеване вредности за нови метод енкрипције." - "Енкрипција:" - "Енкрипција за ову партицију:" - "Величина кључа:" - "Величина кључа за ову партицију:" - "IV алгоритам:" - "Алгоритам генерисања иницијализационог вектора за ову партицију:" - "Постоје различити алгоритми који извлаче иницијализациони вектор за сваки " - "сектор. Избор утиче на сигурност енкрипције. Нормално, није потребно мењати " - "подразумевано, осим због компатибилности са старијим системима." - "Кључ за енкрипцију:" - "Тип енкрипционог кључа за ову партицију:" - "Хаш кључа за енкрипцију:" - "Тип хаша за кључ енкрипције за ову партицију:" - "Кључ за енкрипцију се генерише из лозинке помоћу хаш функције. Нормално, не " - "постоји разлог за промену подразумеваног, јер може смањити јачину енкрипције." - "Брисање података:" - "Избриши податке на овој партицији" - "Стварно обрисати податке са ${DEVICE}?" - "Подаци на уређају ${DEVICE} ће бити преписани са нулама. Неће се моћи " - "повратити након овог корака. Ово је последња шанса да прекинете брисање." - "Брисање података са ${DEVICE}" - "Инсталер је сада преписао ${DEVICE} са нулама за брисање претходног " - "садржаја. Овај степеник може бити прескочен прекидањем ове радње." - "Неуспело брисање података са ${DEVICE}" - "Дошло је до грешке при брисању података са ${DEVICE} са нулама. Подаци нису " - "обрисани." - "Подаци на уређају ${DEVICE} ће бити преписани насумичним подацима. Неће се " - "моћи повратити након овог корака. Ово је последња шанса да прекинете брисање." - "Инсталер је сада преписао ${DEVICE} са случајним подацима да би се спречило " - "цурење информација са заштићеног диска. Овај степеник може бити прескочен " - "прекидањем ове акције, мада на рачун благог смањења квалитета за шифровање." - "Дошло је до грешке приликом покушаја преписивања ${DEVICE} са случајним " - "подацима. Повратак претходних садржаја на уређају је могућ и мета-" - "информације о новим садржајима могу процурети." - "Подешавање енкрипције..." - "Конфигуриши енкриптоване волумеne" - "Нема партиција за енкрипцију" - "Партиција није изабрана за енкрипцију." - "Недостају потребни програми" - "Ова верзија „debian-installer“-а не садржи један или више програма који су " - "неопходни да „partman-crypto“ правилно функционише." - "Недостају потребне опције за енкрипцију" - "Опције за енкрипцију за ${DEVICE} су непотпуне. Вратите се у мени за " - "партиционисање и изаберите све потребне опције." - "недостаје" - "Партиција у употреби као физички волумен за енкриптовани волумен ${DEV}" - "Грешка при инсталацији енкриптованог пакета" - "Пакет кернел модула ${PACKAGE} није пронађен или је дошло до грешке током " - "његове инсталације." - "Могуће је да ће настати проблеми при подешавању енкриптованих партиција кад " - "се систем поново бутује. Можете поправити ово инсталирањем потребних пакета " - "касније." - "Записати измене на диск и конфигурисати енкриптовани волумен?" - "Пре него што енкриптовани волумени могу бити конфигурисани, тренутна " - "партициона шема мора бити записана на диск. Ове промене се не могу " - "поништити." - "Након конфигурације енкриптованих волумена, нису дозвољене додатне измене на " - "партицијама дискова који садрже енкриптоване волумене. Одлучите да ли сте " - "задовољни тренутном партиционом шемом за ове дискове пре него што наставите." - "Конфигурисати енкритоване волумене на постојећи распоред партиција?" - "Није успела конфигурација енкриптованих волумена" - "Дошло је до грешке приликом конфигурисања енкриптованих волумена." - "Конфигурисање је прекинуто." - "Није успела иницијализација енкриптованог волумена" - "Дошло је до грешке приликом подешавања енкриптованих волумена." - "Лозинка" - "Фајл са кључем (GnuPG)" - "Насумични кључ" - "Детектован је несигуран простор за додатну меморију" - "Детектован је несигуран простор за додатну меморију." - "Ово је фатална грешка, јер осетљиви подаци могу бити записани " - "неенкриптовани. Ово дозвољава некоме са приступом диску да поврати делове " - "кључа за енкрипцију или лозинке." - "Искључите простор за додатну меморију (нпр. покретањем програма swapoff) или " - "конфигуришите енкриптовани простор за додатну меморију и онда покрените " - "подешавање енкриптованих волумена поново. Овај програм ће се сада прекинути." - "Лозинка за енкрипцију:" - "Треба да изаберете лозинку за енкрипцију ${DEVICE}." - "Целокупна јачина партиције веома зависи од ове лозинке, тако да водите " - "рачуна да изаберете лозинку која се не може лако погодити. То не би требало " - "да буде реч из речника или реч која се може лако повезати са вама." - "Добра лозинка ће садржати мешавину слова, цифара и знакова интерпункције. " - "Лозинке би требале да имају дужину од 20 или више карактера." - "Поново унесите лозинку ради провере:" - "Унесите исту root лозинку поново ради провере да ли сте је унели исправно." - "Грешка при уносу лозинке" - "Две лозинке које сте унели се разликују. Молим пробајте поново." - "Празна лозинка" - "Унели сте празну лозинку, што није допуштено. Изаберите лозинку." - "Користити слабу лозинку?" - "Унели сте лозинку која се састоји од мање од ${MINIMUM} карактера, што се " - "сматра превише слабим. Изаберите јачу лозинку." - "Кључ за енкрипцију за ${DEVICE} је сада креиран." - "Проблем при креирању кључа" - "Дошло је до грешке приликом креирања фајла са кључем." - "Проблем са конфигурацијом енкрипције" - "Изабрали сте да root фајл систем буде на енкриптованој партицији. Ово " - "захтева одвојену /boot партицију на којој ће бити кернел и „initrd“." - "Требало би да се вратите и подесите /boot партицију." - "Изабрали сте да /boot фајл систем буде на енкриптованој партицији. Ово није " - "могуће јер бут лоудер неће моћи да учита кернел и „initrd“. Ако наставите " - "сада завршићете са инсталацијом која неће бити употребљива." - "Требало би да се вратите и изаберете неенкриптовану партицију за /boot фајл " - "систем." - "Да ли сте сигурни да желите да користите насумично генерисан кључ?" - "Изабрали сте тип насумичног кључа за ${DEVICE} а захтевали креацију фајл " - "система на њему." - "Употреба типа насумичног кључа значи да ће подаци са партиције бити уништени " - "после сваког поновног бутовања. Ово треба употребити само за партицију за " - "додатну меморију." - "Неуспело преузимање „crypto“ компонената" - "Дошло је до грешке при покушају преузимања „crypto“ компонената." - "Наставити инсталирање „crypto“ компонената упркос недостатку меморије?" - "Изгледа да нема довољно слободне меморије за инсталацију додатних „crypto“ " - "компонената. Ако одаберете да наставите, процес инсталације можда неће " - "успети." - "Направи енкриптоване волумене" - "Акције при конфигурацији енкрипције" - "Овај мени омогућава конфигурацију енкритованих волумена." - "Уређаји који ће бити енкриптовани:" - "Изаберите уређаје за енкрипцију." - "Ниједан уређај није изабран" - "Нису изабрани уређаји за енкрипцију." - "Конфигуриши iSCSI волумеne" - "Пријава у iSCSI мете" - "iSCSI конфигурационе радње" - "Овај мени омогућава конфигурацију iSCSI волумена." - "iSCSI циљана адреса портала:" - "Унесите ИП адресу за скенирање за iSCSI циљеве. Да би користили други порт " - "осим подразумеваног 3260, користите \"IP:port\" напомену, као пример " - "\"1.2.3.4:3261\"." - "iSCSI покретачко корисичко име за ${PORTAL}:" - "Неки iSCSI циљеви захтевају покретачку (клијент) идентификацију коришћењем " - "корисничког имена и лозинке. Ако је тај случај за овај циљ, унесите " - "корисничко име овде. У другом случају, оставите поље празно." - "iSCSI покретачка лозинка за ${PORTAL}:" - "Унесите покретачку лозинку потребну за потврду за овај iSCSI циљ." - "Корисничко име за iSCSI циљ за ${PORTAL}:" - "У неким окружењима, iSCSI циљ треба да потврди аутентичност од иницијатора, " - "као и обрнуто. Ако је такав случај, унесите долазно корисничко име које се " - "очекује да циљ обезбеди. У супротном, оставите поље празно." - "Лозинка за iSCSI циљ ${PORTAL}:" - "Унесите долазну лозинку коју се очекује да iSCSI циљ обезбеди." - "Без откривених iSCSI циљева" - "Без откривених iSCSI циљева на ${PORTAL}." - "iSCSI циљеви на ${PORTAL}:" - "Изаберите iSCSI циљеве које желите да користите." - "iSCSI пријава није успела" - "Пријава у iSCSI циљ ${TARGET} на ${PORTAL} није успела." - "Неодређени физички волумени:" - "Групе волумена:" - "Користе физички волумен:" - "Пружају логички волумен:" - "нема" - "нема" - "ФВ" - "Партиција у употреби од LVM групе волумена ${VG}" - "Приказати детаље кофигурације" - "Направити групу волумена" - "Обрисати групу волумена" - "Проширити групу волумена" - "Смањити групу волумена" - "Направити логички волумен" - "Обрисати логички волумен" - "Записати промене на диск и конфигурисати LVM?" - "Пре конфигурације LVM-a, тренутна партициона шема треба да се запише на " - "диск. Ове промене се не могу поништити." - "Након конфигурације LVM-a нису дозвољене додатне измене током инсталације на " - "партиционој шеми дискова који садрже физичке волумене. Одлучите да ли сте " - "задовољни тренутном партиционом шемом за ове дискове пре него што наставите." - "Задржати тренутни распоред партиција и конфигурисати LVM?" - "Након конфигурације LVM-a нису дозвољене додатне измене на партицијама " - "дискова који садрже физичке волумене. Одлучите да ли сте задовољни тренутном " - "партиционом шемом за ове дискове пре него што наставите." - "Грешка при конфигурацији LVM-а" - "Дошло је до грешке приликом записивања измена на дискове." - "Конфигурација LVM-а је прекинута." - "физички волумен за LVM" - "lvm" - "Преглед тренутне LVM конфигурације:" - " Слободни физички волумени: ${FREE_PVS}\n" - " Искоришћени физички волумени: ${USED_PVS}\n" - " Групе волумена: ${VGS}\n" - " Логички волумени: ${LVS}" - "Тренутна LVM конфигурација:" - "Физички волумени нису изабрани." - "Није унето име за групу волумена. Унесите име." - "Изабрано име за групу волумена је већ у употреби. Изаберите груго име." - "Изабрано име за групу волумена се поклапа са постојећим именом уређаја. " - "Изаберите друго име." - "Грешка при креирању групе волумена" - "Група волумена ${VG} не може бити креирана." - "Физички волумени нису изабрани. Проширење групе волумена је прекинуто." - "Уређаји које треба уклонити из ггрупе волумена:" - "Изаберите уређаје за уклањање из групе волумена." - "Физички волумени нису изабрани. Смањење групе волумена је прекинуто." - "Није унето име за логички волумен. Унесите име." - "Унесите величину новог логичког волумена. Можете да користите следеће " - "формате: 10КБ (килобајти), 10КиБ (кибибајти), 10МБ (мегабајти), 10МиБ " - "(мебибајти), 10ГБ (гигабајти), 10ГБ (гибибајти), 10ТБ (терабајти), 10ТиБ " - "(тебибајти). Подразумеване јединице су мегабајти." - "Није пронађен логички волумен. Креирајте га." - "Изаберите логички волумен за брисање." - "у ГВ ${VG}" - "Логички волумен (${LV}) у оквиру ${VG} не може бити обрисан." - "Грешка при иницијализацији физичког волумена" - "Физички волумен ${PV} не може бити иницијализован." - "Неисправно име за логички волумен или групу волумена" - "Називи логичких волумена или групе волумена могу да садрже само " - "алфанумеричке карактере, црту, плус, тачку и доњу црту. Могу да имају " - "највише 128 карактера и не могу да почињу цртом. Називи „.“ и „..“ нису " - "дозвољени. Додатно, називи логичких волумена не могу да почињу са „snapshot“." - "изаберите друго име." - "Уклонити постојеће податке логичких простора?" - "Изабрани уређај веч садржи следеће LVM логичке волумене, групе волумена и " - "физичке волумене који ће бити уклоњени:" - "Логички волумен(и) које терба уклонити: ${LVTARGETS}" - "Група(е) волумена које треба уклонити: ${VGTARGETS}" - "Физички волумен(и) које треба уклонити: ${PVTARGETS}" - "Ово ће такође трајно обрисати све податке који се тренутно налазе на " - "логичким волуменима." - "Немогуће је аутоматски уклонити LVM податке" - "Пошто се група(е) волумена на изабраном уређају састоји и од физичких " - "волумена на другим уређајима, сматра се да није сигурно да се аутоматски " - "уклоне LVM подаци. Ако желите да користите овај уређај за партиционисање, " - "уклоните LVM податке прво." - "LVM" - "Честа ситуација за систем администраторе је да нађу неке партиције које " - "имају мањак простора (обично најважније), док су неке друге партиције слабо " - "у употреби. LVM може ту да помогне." - "LVM омогућава комбиновање диск или партиционих уређаја („физички волумени“) " - "за формирање виртуалног диска („група волумена“), који онда може бити " - "подељен на виртуалне партиције („логички волумени“). Групе волумена и " - "логички волумени могу да се простиру на више физичких дискова. Нови физички " - "волумени могу бити додати групи волумена било кад и логички волумени могу " - "бити проширени за величину неалоцираног простора у групи волумена." - "Ставке у LVM конфигурационом менију могу бити употребљене за уређивање група " - "волумена и логичких волумена. Након што се вратите на уређивање партиција, " - "логички волумени ће бити приказани као обичне партиције и као такве их треба " - "третирати." - "Софтверски RAID уређај" - "Конфигуриши софтверски RAID" - "Партиција у употреби од софтверског RAID уређаја ${DEVICE}" - "Софтверски RAID није доступан" - "Тренутни кернел не подржава софтверске RAID (MD) уређаје. Обо треба решити " - "учитавањем потребних модула." - "Конфигурисање софтверског RAID-а" - "Ово је конфигурациони мени за софтверски RAID (или MD, „вишеструки уређај“)." - "Изаберите једну од понуђених акција за конфигурисање софтверског RAID-а." - "Тип софтверског RAID-а:" - "Изаберите тип софтварског RAID уређаја за креирање." - "Нису пронађене слободне партиције типа „Linux RAID Autodetect“. Креирајте " - "такву партицију, или обришите софтверски RAID уређај који је већ у употреби " - "да ослободите његове партиције." - "Активни уређаји за RAID0 низ:" - "RAID${LEVEL} низ ће се састојати од активних и резервних уређаја. Активни " - "уређаји су они у употреби, док ће резрвни уређаји бити у употреби само ако " - "су један или више активних уређаја неупотребљиви. Најмање ${MINIMUM} " - "активних уређаја је потребно." - "Активни уређаји за RAID${LEVEL} низ:" - "Резервни уређаји за RAID${LEVEL} низ:" - "Изаберите које ће се партиције користити као резервни уређаји. Можете " - "изабрати до ${COUNT} партиција. Ако изаберете мање од ${COUNT} уређаја, " - "преостале партиције ће бити додате низу као „missing“. Моћићете да их додате " - "низу касније." - "Редослед за RAID10 низ:" - "Софтверски RAID уређаји за брисање:" - "Брисање софтверског RAID уређаја ће га зауставити и обрисати суперблок свих " - "његових компоненти." - "Ово вам неће одмах дозволити да поново користите партиције или уређаје у " - "новом софтверском RAID уређају. Али ће низ бити неупотребљив након брисања." - "Није доступан ниједан софтверски RAID уређај" - "Нема софтверских RAID уређаја доступних за брисање." - "Стварно обрисати овај софтверски RAID уређај?" - "Потврдите да ли стварно желите да обришете софтверски RAID уређај:" - "Неуспело брисање софтверског RAID уређаја" - "Дошло је до грешке при брисању софтверског RAID уређаја. Могуће да је у " - "употреби." - "Запиши измене уређајима за складиштење и конфигуриши РАИД?" - "Пре конфигурације RAID-а, треба применити промене на уређају за складиштење. " - "Ове промене није могуће поништити." - "Када је RAID конфигурисан, нису дозвољене додатне промене на партицијама " - "дискова који садрже физичке волумене. Убедите себе да сте задовољни са " - "тренутном партиционом шемом на овим дисковима." - "Задржати тренутни распоред партиција и конфигурисати RAID?" - "Грешка при конфигурисању RAID-а" - "RAID конфигурација је прекинута." - "физички волумен за RAID" - "раид" - "Уклонити постојећу софтверску RAID партицију?" - "Изабрани уређај садржи партиције употребљене за софтверске RAID уређаје. " - "Следећи уређаји и партиције ће бити уклоњени:" - "Софтверски RAID уређаји који ће бити уклоњени: ${REMOVED_DEVICES}" - "Партиције које користе ови RAID уређаји: ${REMOVED_PARTITIONS}" - "Ово ће такође трајно обрисати све податке који се тренутно налазе на " - "софтвеским RAID уређајима." - "Преузми „debconf“ преконфигурациони фајл" - "Локација иницијалног преконфигурационог фајла:" - "Да бисте извршили аутоматизовену инсталацију, морате да имате " - "преконфигурациони фајл (који може повући и друге фајлове). Да бисте урадили " - "то, морате унети (могуће делимични) URL." - "Ово може бити једноставно попут назива машине где се налазе припремљени " - "фајлови или потпун URL. Било шта од следећег се може употребити:\n" - " intra\t\t[за example.com, ова три су еквивалентна]\n" - " intra.example.com\n" - " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" - " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" - " floppy://preseed.cfg\n" - " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" - "За потпуно аутоматизоване инсталације, datoteke/url требају бити припремљени " - "(путем комадне линије кернела, DHCP или syslinux.cfg прилагођеном медију)." - "Видите http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed за инспирацију." - "Учитај „debconf“ преконфигурациони фајл" - "Није пронађена ниједна партиција" - "Инсталер не може да нађе партиције, нећете моћи да монтирате root фајл " - "систем. До овога је можда дошло јер кернел није могао да детектује хард диск " - "или није успео да прочита партициону табелу, или диск није партиционисан. " - "Ако желите, можете ово да проверите из shell-а у инсталеру." - "Састављање RAID низа" - "Не користи „root“ фајл систем" - "Уређај који ће бити коришћен као root фајл систем:" - "Унесите уређај који желите да користие као ваш „root“ фајл систем. Моћи ћете " - "да изаберете неку од различитих операција поправке система која би требала " - "да се изврши на овом фајл систему." - "Ако изаберете да не користите „root“ фајл систем, смањиће се број опција. " - "Ово може бити корисно за решавање проблема са партицијама." - "Не постоји такав уређај" - "Уређај који сте унели као root фајл систем (${DEVICE}) не постоји. Покушајте " - "поново." - "Монтирање није успело" - "Десила се грешка током монтирања уређаја који сте унели као root фајл систем " - "(${DEVICE}) на /target." - "Проверите „syslog“ за више информација." - "Операције спасавања" - "Операција поправке није успела" - "Операција поправке „${OPERATION}“ није успела са излазним кодом ${CODE}." - "Покрени командни интерфејс на ${DEVICE}" - "Покрени командни интерфејс у окружењу инсталера" - "Изаберите други „root“ фајл систем" - "Поново покрените систем" - "Покретање командног интерфејса" - "После ове поруке покренуће се командни интерфејс са ${DEVICE} партицијом " - "монтираном на „/“. Ако су вам потребни неки други фајл систем (као што је " - "засебни „/usr“), мораћете да их монтирате ручно." - "Грешка при покретању shell-а на /target" - "Shell (${SHELL}) је пронађен на root фајл систему (${DEVICE}), али је грешка " - "настала током његовог покретања." - "Shell није нађен на /target" - "Није пронађен shell на root фајл систему (${DEVICE})." - "Интерактивни командни интерфејс на ${DEVICE}" - "После ове поруке покренуће се командни интерфејс са ${DEVICE} партицијом " - "монтираном на „/target“. Можете радити на њему користећи алатке доступне у " - "окружењу инсталера. Ако желите да ова партиција буде привремено ваш „root“ " - "фајл систем, извршите команду „chroot /target“. Ако су вам потребни неки " - "други фајл системи (као што је засебан „/usr“), мораћете сами да их " - "монтирате." - "Након ове поруке добићете shell у окружењу инсталера. Ни један фајл систем " - "није монтиран." - "Интерактивни командни интерфејс у окружењу инсталера" - "Лозинка за ${DEVICE}:" - "Унесите лозинку за шифровани волумен ${DEVICE}." - "Уколико не унесете ништа, волумен неће бити доступан током извршавања " - "операција поправке система." - "Аутоматско" - "Партиције за састављање:" - "Изаберите партиције за састављање RAID низа. Уколико изаберете „Аутоматско“, " - "сви уређаји који садрже RAID физичје волумене ће бити скенирани и састављени." - "RAID партиција на крају диска понекад може довести до тога да се тај диск " - "грешком детектује као диск који садржи RAID физички волумен. У том случају, " - "појединачно изаберите одговарајуће партиције." - "Монтирај засебну ${FILESYSTEM} партицију?" - "Инсталирани систем изгледа користи засебну ${FILESYSTEM} партицију." - "То је обично добра идеја да се монтира јер ће омогућити операције као што је " - "враћање покретачког програма. Међутим, ако је систем фајлова на " - "${FILESYSTEM} оштећен онда ћете можда желети да избегнете монтирање." - "Уколико временска зона није излистана, вратите се назад на корак „Изабери " - "језик“ и изаберите земљу са жељеном временском зоном." - "Координисано универзално време (UTC)" - "Изаберите вашу временску зону:" - "Изаберите локацију у вашој временској зони:" - "Изаберите град у вашој временској зони:" - "Изаберите државу или провинцију за подешавање ваше временске зоне:" - "Mекмурдо" - "Ротера" - "Палмер" - "Мосон" - "Дејвис" - "Кејси" - "Восток" - "Димон-д'Урвил" - "Сјова" - "Аустралијска Престоничка Територија" - "Нови Јужни Велс" - "Викторија" - "Северна Територија" - "Квинсленд" - "Јужна Аустралија" - "Тасманија" - "Западна Аустралија" - "Еир Аутопут" - "Јанковина" - "Острво Лорд Хоув" - "Акри" - "Алагоас" - "Амазон" - "Амапа" - "Бахија" - "Сеара" - "Федерални Округ" - "Ешпирито Санто" - "Фернандо де Нороња" - "Гојаш" - "Марањо" - "Минаш Гераиш" - "Мато Гросо ду Сул" - "Мато Гросо" - "Пара" - "Параиба" - "Перамбуко" - "Пиауи" - "Парана" - "Рио де Женеиро" - "Рио Гранде до Норте" - "Рондониа" - "Рораима" - "Рио Гранде ду Сул" - "Санта Катарина" - "Сержипе" - "Сао Паоло" - "Токантинс" - "Њуфаундленд" - "Атлантик" - "Источна" - "Централна" - "Источни Саскачеван" - "Саскачеван" - "Планинска" - "Пацифик" - "Киншаса" - "Лубумбаши" - "Сантјаго" - "Ускршња острва" - "Гвајакил" - "Галапагос" - "Мадрид" - "Сеута" - "Канарска острва" - "Јап" - "Трук" - "Понпеи" - "Косре" - "Годтаб" - "Денмарксхавн" - "Скоресбисунд" - "Туле" - "Западни (Суматра, Џакарта, Јава, Западни и Централни Калимантан)" - "Централни (Сулавеси, Бали, Мала Сундска острва, Источни и Јужни Калимантан)" - "Источни (Малуку, Папуа)" - "Тарава (Гилбертова острва)" - "Ендербери (острва Феникс)" - "Киритимати (Лајн острва)" - "Алма-ата" - "Кизилорда" - "Актобе" - "Атирау" - "Орал" - "Улан Батор" - "Ховд" - "Чујбасан" - "Северозапад" - "Сонора" - "Југоисток" - "Окленд" - "Острва Чатам" - "Тахити (Сосајети острва)" - "Острва Маркезас" - "Острва Гамбиер" - "Лисабон" - "Острва Мадеира" - "Азори" - "Москва-01 - Калињинград" - "Москва+00 - Москва" - "Москва+01 - Самара" - "Москва+02 - Екатеринбург" - "Москва+03 - Омск" - "Москва+04 - Краснојарск" - "Москва+05 - Иркутск" - "Москва+06 - Јакутск" - "Москва+07 - Владивосток" - "Москва+08 - Магадан" - "Москва+09 - Камчатка" - "Атол Џонстон" - "Острва Мидвеј" - "Острво Вејк" - "Аљаска" - "Хаваји" - "Аризона" - "Источна Индијана" - "Самоа" - "Порт Морсби" - "Бугенвил" *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sr/packages_po_sublevel1_sr.po - "Преузимање кључа за локални репозиторијум није успело:" - "Програм за инсталацију није успео да приступи мирор сајту. Проблем може бити " - "до ваше мреже или до самог мирора. Можете одабрати да поново покушате " - "преузимање, промените мирор сајт или да игноришете овај проблем и наставите " - "без свих пакета са овог мирора." - "Распоред тастатуре за употребу:" - "Африка" - "Азија" - "Атлантски океан" - "Кариби" - "Централна Америка" - "Европа" - "Индијски oкеан" - "Северна Америка" - "Океанија" - "Јужна Америка" - "Учитавање додатних компонената" - "Преузимање пакета ${PACKAGE}" - "Конфигурисање пакета ${PACKAGE}" - "Конфигуриши управљач пакетима" - "Конфигурисање apt-а" - "Извршавање скрипте ${SCRIPT}..." - "безбедносне закрпе (са ${SEC_HOST})" - "ажурирани пакети" - "Софтвер портован из развојне гране" - "Сервиси који ће се користити:" - "Debian има два сервиса који обезбеђују ажуриране пакете: безбедносне закрпе " - "и нове верзије пакета." - "Безбедносне закрпе помажу да одржите систем безбедним против напада. " - "Укључивање овог сервиса се строго препоручује." - "Ажурирани пакети су новије верзије софтвера који се релативно често мења и " - "код којих непоседовање последње верзије може умањити употребљивост софтвера. " - "Такође пружа поправке за раније верзије. Овај сервис је доступан само за " - "„stable “ и „oldstable“ издања." - "Неки софтвери су портовани из развојне гране да би радили са овим издањем. " - "Мада такав софтвер није прошао кроз комплетно тестирањекао софтвер који је " - "укључен у ово издање, он обухвата новије верзије неких апликација које могу " - "имати корисне карактеристике. Омогућавање ове ризнице не доводи до " - "подразумеване инсталације софтвера, већ дозвољава да избор направите ручно." - "Скенирање инсталационог медија..." - "Покушај да се исконфигурише apt да би инсталирао додатне пакете са медија " - "није успео." - "Скенирај додатни инсталациони медиј?" - "Скенирањем вашег инстал. медија пронађена је налепница:" - "Сада имате могућност да скенирате додатне медије које користи управљач " - "пакетима (apt). Обично би требало да су из истог сета као већ подигнути. Ако " - "немате никаквих додатних медија онда можете једноставно прескочити овај " - "корак." - "Ако желите да скенирате више медија, убаците их сада." - "Скенирана је слика са следећом ознаком:" - "Слика са следећом ознаком је већ претходно била скенирана:" - "Замените га одмах уколико желите поново да скенирате." - "Проверите да ли је медиј исправно убачен." - "Замена медијума" - "Убаците медиј означен као '${LABEL}' и притисните тастер enter." - "Искључивање „netinst“ CD у „sources.list“ фајлу..." - "Ако инсталирате са netinst CD слике и одаберете да не користите мирор, на " - "крају ћете остати са веома минималним основним системом." - "Инсталирате са netinst CD-а који обезбеђује само инсталирање врло минималног " - "основног система. Да би сте инсталирали комплетнији систем користите мирор." - "Инсталирате са слике која садржи ограничен избор пакета." - "Скенирали сте %i слике. Иако они садрже добар избор пакета, неки пакети " - "можда недостају (посебно они потребни за подршку другим језицима осим " - "енглеског)." - "Скенирали сте %i слике. Иако они садрже велики избор пакета, неки пакети " - "можда недостају." - "Коришћење мирора може резултирати у великој количини података која ће се " - "преузимати у следећем кораку инсталације." - "Инсталирате са DVD слике. Иако садржи велики избор пакета, неки пакети можда " - "недостају." - "Изузев ако немате добру конекцију ка Интернету, употреба мирора се " - "препоручује, посебно ако планирате да инсталирате графичко окружење." - "Уколико имате добру конекцију ка Интернету, употреба мирора се препоручује " - "ако планирате да инсталирате графичко окружење." - "Скенирање мирорa..." - "Изаберите да ли желите да и даље буде доступан." - "Користити „non-free“ софтвер?" - "Неки „non-free“ софтверски пакети су портовани на Debian. Мада ови пакети " - "никако нису део Debian-a, стандардни Debian алати се могу користити за " - "инсталирање оваквог софтвера. Овај софтвер има различите лиценце које вас " - "могу спречити да га користите, мењате и делите са другима." - "Користити „contrib“ софтвер?" - "Неки додатни софтверски пакети су портовани на Debian. Мада је овај софтвер " - "слободан (free), зависи од „non-free“ софтвера. Овај софтвер није део Debian-" - "а, али стандардни Debian алати се могу користити за његово инсталирање." - "Изаберите да ли желите да вам овај софтвер и даље буде доступан." - "Користити мрежни мирор?" - "Мрежни мирор се може употребити да замени софтвер који је укључен на " - "инсталационом медију. Може такође обезбедити новије верзије софтвера." - "Припремање инсталације основног система..." - "Инсталирање основног систем" - "Подешавање основног система..." - "Конфигурисање извора за APT..." - "Ажурирање листе доступних пакета..." - "Инсталирање додатних пакета..." - "Инсталирање додатних пакета - преузимање и инсталирање ${SUBST0}..." - "Инсталирај основни систем" - "Преузимање „Release“ фајла" - "Преузимање потписа „Release“ фајла" - "Рачунање величине пакета" - "Преузимање „Packages“ фајлова" - "Преузимање „Packages“ фајла" - "Преузимање пакета" - "Отпакивање пакета" - "Инсталирање основних пакета" - "Отпакивање потребних пакета" - "Конфигурисање потребних пакета" - "Отпакивање основног система" - "Конфигурисање основног система" - "${SECTION}: ${INFO}..." - "Проверавање ${SUBST0}..." - "Преузимање ${SUBST0}..." - "Отпакивање ${SUBST0}..." - "Отпакивање ${SUBST0}..." - "Конфигурисање ${SUBST0}..." - "Провера потписа „Release“ фајла" - "Валидан потпис „Release“ фајла (ознака кључа ${SUBST0})" - "Одређивање зависности основних пакета..." - "Пронађене су додатне основне зависности: ${SUBST0}" - "Пронађене су потребне зависности: ${SUBST0}" - "Пронађени основни пакети већ у списку потребних: ${SUBST0}" - "Одређивање зависности потребних пакета..." - "Проверавање компоненте ${SUBST0} на ${SUBST1}..." - "Инсталирање основних пакета..." - "Отпакивање потребних пакета..." - "Конфигурисање потребних пакета..." - "Инсталирање основних пакета..." - "Отпакивање основног система..." - "Конфигурисање основног система..." - "Основни систем успешно инсталиран." - "Бирање кернела за инсталацију..." - "Инсталирање кернела..." - "Инсталирање кернела - преузимање и инсталирање ${SUBST0}..." - "Настави" - "Назад" - "Да" - "Не" - "Поништи" - " кретање између опција; одабира; активира одабрано" - " помоћ; кретање између опција; одабира; активира " - "одабрано" - "Прикажи лозинку" - "Помоћ" - "LTR" - "Слика екрана" - "Слика екрана је сачуван као %s" - "Проверавање Debian архиве на мирору" - "Преузимање „Release“ фајлoва..." - "Изаберите мирор Debian архиве" - "унесите ручно информације" - "RS" - "Земља мирорa Debian архиве:" - "Циљ је да се пронађе мирор Debian архиве који вам је најближи на мрежи -- " - "водите рачуна да суседне земље, или чак ваша земља, не морају бити најбољи " - "избор." - "Mирор Debian архиве:" - "Изаберите мирор Debian архиве. Можете да користите мирор у вашој земљи или " - "региону ако не знате који мирор има најбољу Интернет везу до вас." - "Обично је deb.debian.org добар избор." - "Име хоста мирор Debian архиве:" - "Унесите име мирора са кога ће Debian бити преузет." - "Можете навести неки други порт користећи стандардни [име сервера]:[порт] " - "формат." - "Адреса HTTP прокси сервера (оставите празно ако не користите):" - "Ако вам је потребно да користите HTTP прокси сервер за приступ спољној " - "мрежи, унесите његову адресу. У супротном оставите поље празним." - "Адреса прокси сервера би требало да буде задата у стандардном облику „http://" - "[[корисник]:[лозинка]@]сервер[:порт]/“." - "Конфигуриши тастатуру" - "друга" - "Земља порекла за тастатуру:" - "Распоред тастатура зависи од земље, где поједине земље имају више распореда. " - "Изаберите земљу порекла за тастатуру овог компјутера." - "Распоред тастатуре:" - "Изаберите распоред који одговара тастатури ове машине." - "Caps Lock" - "Десни Alt (AltGr)" - "Десни Control" - "Десни Shift" - "Десни лого тастер" - "Мени тастер" - "Alt+Shift" - "Control+Shift" - "Control+Alt" - "Alt+Caps Lock" - "Леви Control+Леви Shift" - "Леви Alt" - "Леви Control" - "Леви Shift" - "Леви лого тастер" - "Scroll Lock тастер" - "Без пребацивања" - "Метод за пребацивање између националног и латиничног мода:" - "Требаће вам начин за пребацивање тастатуре на национални или латинични " - "распоред." - "Десни Alt или Caps Lock тастери обично се користе због ергономских разлога " - "(уколико се користи Caps Lock, пребацивање на велика и мала слова се врши " - "помоћу Shift+Caps Lock). Популарна комбинација је и Alt+Shift, али се тако " - "губе неке функције Emacs едитора и осталих програма који користе ту " - "комбинацију." - "Нису сви излистани тастери присутни на свим тастатурама." - "амерички енглески" - "албански" - "арапски" - "астуриjски" - "бангладешки" - "белоруски" - "бенгалски" - "белгијски" - "берберски (латин)" - "бошњачки" - "бразилски" - "британски енглески" - "бугарски (BSD распоред)" - "бугарски (phonetic распоред)" - "бурмански" - "канадски француски" - "канадски вишејезични" - "каталонски" - "кинески" - "хрватски" - "чешки" - "дански" - "холандски" - "дворак" - "Дзонгка" - "Есперанто" - "естонски" - "етиопски" - "фински" - "француски" - "грузијски" - "немачки" - "грчки" - "гујаратски" - "гурмукски" - "хебрејски" - "Хинду" - "мађарски" - "исландски" - "ирски" - "италијански" - "јапански" - "Канада" - "казахстански" - "кмерски" - "киргиски" - "корејски" - "курдски (F распоред)" - "курдски (Q распоред)" - "лао" - "латиноамерички" - "летонски" - "литвански" - "македонски" - "малајамски" - "непалски" - "северносамски" - "норвежански" - "персијски" - "филипински" - "пољски" - "португалски" - "панџабски" - "румунски" - "руски" - "српски (ћирилица)" - "синди" - "синалски" - "словачки" - "словеначки" - "шпански" - "шведски" - "швајцарски француски" - "швајцарски немачки" - "таџикистански" - "тамилски" - "телугу" - "таи" - "тибетански" - "турски (F распоред)" - "турски (Q распоред)" - "јапански" - "украјински" - "ујгурски" - "вијетнамски" - "Детектовање хардвера за проналазак инстал. медија" - "Скенирање инсталационог медија" - "Скенирање директоријума ${DIR}..." - "Демонтирање/избацивање инстал. медија..." - "Учитај компоненте инсталера са инсталационог медија" - "Конфигуриши часовник" - "Да ли је системски часовник подешен на универзално време (UTC)?" - "Системски часовници су обично подешени на координисано универзално време " - "(UTC). Оперативни систем користи вашу временску зону за претварање " - "системског времена у локално време. Ово је препоручена вредност изузев " - "уколико на овој машини користите и неки други оперативни систем који очекује " - "да је часовник подешен на локално време." - "Конфигурсање подешавања часовника..." - "Подешавање часовника" - "Преузимање времена са временског сервера..." - "Подешавање хардверског часовника..." - "Покрени командни интерфејс" - "Прекини инсталацију" - "Регистрованје модула..." - "Заврши инсталацију" - "Завршавање инсталације" - "Подешавање мреже..." - "Подешавање фрејм бафера..." - "Демонтирање фајл система..." - "Рестартовање и покретање новог система..." - "Инсталација је завршена" - "Инсталација је завршена и време је да се покрене ваш нови систем. Проверите " - "да ли су инсталациони медијуми уклоњени из уређаја како бисте покренули ваш " - "нови систем, а не рестартовали инсталацију." - "Молим изаберите <Настави> за рестарт." - "Инсталирај GRUB покретачки програм на примарни диск?" - "На овом рачунару су детектовани следећи оперативни системи: ${OS_LIST}" - "Ако су горе набројани сви ваши оперативни системи, онда би требало бити " - "безбедно инсталирати покретачки програм на вашем првом хард диску (УЕФИ " - "партиција/бут сектор). Када се ваш рачунар стартује моћи ћете да одаберете " - "неки од ових оперативних система или ваш тек инсталирани систем." - "Изгледа да је нова инсталација једини оперативни систем на овом рачунару. " - "Ако је то тачно, било би безбедно инсталирати GRUB покретачки програм на ваш " - "први хард диск (УЕФИ партиција/бут запис)." - "Упозорење: Ако ваш рачунар има још неки оперативни систем и инсталер није " - "успео да га пронађе, ово ће учинити да тај оперативни систем привремено неће " - "моћи да се покрене, мада се GRUB може касније ручно подесити да га покреће." - "Поново унесите лозинку ради провере:" - "Инсталирање GRUB покретачког програма" - "Тражење других оперативних система..." - "Инсталирање пакета '${GRUB}'..." - "Одређивање покретачког уређаја за GRUB..." - "Извршавање „grub-install ${BOOTDEV}“..." - "Извршавање „update-grub“..." - "Ажурирање /etc/kernel-img.conf фајла..." - "Провера присилног коришћења преносивог медија" - "Монтирање фајл система" - "Подешавање grub-efi за будуће коришћење на преносивом медију" - "Инсталирај GRUB покретачки програм" - "Присили инсталацију GRUB-а на EFI преносиви медиј?" - "Изгледа да је овај рачунар подешен да се покрене преко EFI, али можда " - "подешавање неће радити за покретање са чврстог диска. Поједини фирмвери се " - "не поклапају са EFI спецификацијама (нпр. због грешака!) и не подржавају " - "правилно подешавање за покретање система са чврстих дискова." - "Алтернативно решење за овај проблем је да инсталирате једну копију EFI " - "верзије GRUB-а на резервну локацију \"путања до преносивог медија \". Скоро " - "сви EFI системи, без обзира на грешке, ће покренути GRUB на овај начин." - "Упозорење: ако програм за инсталацију није успео да детектује неки други " - "оперативни систем који се налази на вашем рачунару, мењање мастер бут записа " - "ће учинити да тај оперативни систем привремено неће моћи да се покрене, мада " - "се GRUB може касније ручно подесити да га покреће." - "Ажурирај NVRAM варијабле да се аутоматски покрену у Дебиану?" - "ГРУБ може да конфигурише NVRAM варијабле ваше платформе тако да се " - "аутоматски покреће у Дебиану када се укључи. Међутим, можда ћете радије да " - "онемогућите ово понашање и избегнете промене у конфигурацији покретања. На " - "пример, ако су ваше NVRAM променљиве подешене тако да ваш систем контактира " - "PXE сервер при сваком покретању, то би било сачувано." - "Покрени аутоматски os-prober да пронађе и учита друге ОС-ове?" - "ГРУБ може користити алатку os-prober да покуша да открије друге оперативне " - "системе на вашем рачунару и да их аутоматски дода на своју листу опција." - "Ако ваш рачунар има инсталирано више оперативних система, вероватно је то " - "оно што желите. Међутим, ако је ваш рачунар домаћин за гостујуће ОС-ове " - "инсталиране преко LVM или необрађених диск уређаја, покретање os-prober може " - "да оштети те гостујуће ОС-ове док се монтира фајл систем за претрагу." - "os-prober у овом тренутку није открио ниједан други оперативни систем на " - "вашем рачунару, али можда бисте ипак желели да га омогућите у случају " - "инсталације у будућности." - "Детектовање мрежног хардвера" - "Детектуј мрежни хардвер" - "Детектуј дискове" - "Детектовање дискова и осталог хардвера" - "Детектовање хардвера, сачекајте..." - "Учитавање модула '${MODULE}' за '${CARDNAME}'..." - "Покретање „PC card“ сервиса..." - "Чекање иницијализације хардвера..." - "Тражење фирмвера..." - "Сними дебаг логове" - "Сакупљање информације за извештај о инсталацији..." - "Скенирај хард дискове ради ISO слике инсталера" - "Изаберите језик/Choose language" - "Снимање језика..." - "Изаберите језик" - "Изаберите локацију" - "Конфигуришите подешавања локализације" - "Избор језика више није могућ" - "На овом месту више није могуће променити језик инсталације, али још увек " - "можете променити државу или подешавања локализације." - "Да бисте одабрали неки други језик, морате да прекинете ову инсталаију и " - "поново покренете инсталер." - "Наставити инсталацију са одабраним језиком?" - "Превод инсталера није комплетан за одабрани језик." - "Превод инсталера није потпуно комплетан за одабрани језик." - "Ово значи да постоји значајна шанса да ће неки дијалози бити приказани на " - "енглеском." - "Ако радите било шта друго осим потпуно подразумеване инсталације, постоји " - "реална шанса да ће неки дијалози бити приказани на енглеском." - "Ако наставите инсталацију са одабраним језиком, већина дијалога ће бити " - "приказана исправно, али посебно ако користите напредније опиције инсталера, " - "неки дијалози ће бити приказани на енглеском." - "Ако наставите инсталацију са одабраним језиком, дијалози би требало нормално " - "да буду приказани исправно, али посебно ако користите напредније опције " - "инсталера, постоји мала шанса да ће неки дијалози бити приказани на " - "енглеском." - "Шанса да ћете налетети на дијалог који није преведен на одабрани језик је " - "веома мала, али не сме се потпуно отписати." - "Уколико добро не разумете алтернативни језик, одаберете други језик или " - "прекинете инсталацију." - "Уколико одлучите да не наставите, биће вам дата опција избора другог језика " - "или прекидања инсталације." - "остало" - "Изаберите државу, територију или област:" - "Изаберите континент или регион:" - "Изабрана локација ће бити коришћена за одабир временске зоне и као помоћ при " - "избору локализованог језика система. Обично је то земља у којој живите." - "Ово је кратка листа локација базирана на језику који сте изабрали. Изаберите " - "„остало“ ако ваша локација није излистана." - "Изаберите континент или регион где се налази жељена држава." - "Излистане су локације за: %s. Изаберите <Назад> да би изабрали други " - "континент или регион ако ваша локација није излистана." - "Земља на којој су базирана основна подешавања локализације:" - "Нема подешавања локализације за комбинацију језика и земље које сте " - "изабрали. Можете изабрати следећа подешавања за изабран језик." - "Постоје више подешавања локализације за језик који сте изабрали. Изаберите " - "одговарајућу локализацију." - "Конфигуриши LVM" - "Главни мени Debian инсталера" - "Изаберите следећи корак инсталације:" - "Подеси MD уређаје" - "Аутоматски подеси мрежу?" - "Умрежавање може бити подешено или помоћу DHCP (аутоматски) или ручним " - "уношењем свих података (па и по разним за IPv6 специфичним методама). Ако " - "изаберете DHCP, а програм за инсталацију не буде могао добавити ваљане радне " - "поставке са DHCP сервера на вашој мрежи, ипак ћете моћи подесити своју мрежу " - "и ручно." - "Име домена:" - "Име домена је део ваше Интернет адресе у десном делу имена вашег рачунара. " - "То је обично нешто што завршава са .rs, .com, .net, .edu или .org. Ако " - "подешавате кућну мрежу, можете га произвољно одредити, али морате користити " - "исто име домена на свим вашим рачунарима." - "Адресе DNS сервера:" - "DNS сервери користе се за тражење имена рачунара на мрежи. Унесите IP адресе " - "(не имена) до три DNS сервера, одвојене размацима. Не користите запете. Први " - "DNS сервер на списку биће први пропитиван. Ако не желите користити DNS " - "сервере, оставите поље празним." - "Основни мрежни интерфејс:" - "Ваш систем има више мрежних интерфејса. Одредите који ћете користити као " - "основни мрежни интерфејс током инсталације. Ако је то могуће, биће изабран " - "први пронађени мрежни интерфејс који је повезан на мрежу." - "Бежични ESSID за ${iface}:" - "Покушај проналаска доступне бежичне мреже није успео." - "${iface} је бежични мрежни интерфејс. Унесите име (ESSID) бежичне мреже коју " - "желите да ${iface} користи. За повезивање на било коју доступну мрежу, " - "оставите празно поље." - "Ово може потрајати неко време." - "Име рачунара:" - "Унесите име рачунара за овај систем." - "Име рачунара је једна реч која идентификује ваш систем на мрежи. Ако не " - "знате које име би требало да стоји, проверите код вешег мрежног " - "администратора. Ако постављате вашу кућну мрежу, онда можете нешто да " - "измислите." - "Снимање мрежних подешавања..." - "Подеси мрежу" - "${essid_list} Унесите ESSID ручно" - "Бежична мрежа:" - "Изаберите бежичну мрежу која ће се користити током инсталације." - "DHCP име рачунара:" - "Можда ћете морати да унесете DHCP име рачунара. Ако користите кабловски " - "модем, можда ћете морати да у овом пољу наведете број налога." - "Већина осталих корисника може оставити ово празно." - "Подешавање мреже помоћу DHCP-а" - "Аутоматско подешавање мреже је било успешно" - "Покушај поново аутоматско подешавање мреже" - "Покушај поново аутоматско подешавање мреже са DHCP именом" - "Подеси мрежу ручно" - "Немој подешавати мрежу сада" - "Начин подешавања мреже:" - "Овде можете одабрати поновно аутоматско подешавање помоћу DHCP-a (што ће " - "помоћи ако вашем DHCP серверу треба времена да се одазове) или да ручно " - "подесите мрежу. Неки DHCP сервери захтевају од клијента да пошаље и име " - "рачунара, тако да можете поновити аутоматско подешавање DHCP-a са вашим " - "именом рачунара." - "Аутоматско подешавање мреже није успело" - "Ваша мрежа вероватно не користи DHCP протокол. Друга могућност је да је DHCP " - "сервер спор или неки мрежни уређај не ради добро." - "Поново подеси бежичну мрежу" - "IP адреса:" - "IP aдреса је јединствена за овај рачунар и може бити:" - " * четири бројева раздвојених тачком (IPv4);\n" - " * осам бројева раздвојених двотачком (IPv6)." - "Можете такође опционо навести CIDR мрежну маску (на пример \"/24\")." - "Ако не знате шта да унесете, консултујте вашег мрежног администратора." - "Мрежна маска:" - "Мрежна маска служи да одреди које машине су локалне за вашу мрежу. " - "Консултујте вашег мрежног администратора ако не знате вредност за овај " - "параметар. Мрежна маска би требала бити у облику четири броја раздвојена " - "тачкама." - "Мрежни пролаз (gateway):" - "Мрежни пролаз је IP адреса (четири броја одвојена тачкама) која указује на " - "рутер мрежног пролаза, такође познат као подразумевани рутер. Сав саобраћај " - "који иде ван ваше локалне мреже (на пример, ка Интернету) се шаље кроз овај " - "рутер. У ретким случајевима ово поље можете оставити непопуњено. Ако не " - "знате одговарајуће параметре, консултујте вашег мрежног администратора." - "Да ли је ова информација тачна?" - "Тренутно подешени мрежни параметри:" - " интерфејс = ${interface}\n" - " IP адреса = ${ipaddress}\n" - " мрежна маска = ${netmask}\n" - " мрежни пролаз = ${gateway}\n" - " PPP = ${pointopoint}\n" - " DNS сервери = ${nameservers}" - "Подешавање мреже са статичким адресирањем" - "Настави без покретачког програма" - "Молим сачекајте..." - "Рачунање нове партиције..." - "Начин партиционисања:" - "Програм за инсталацију вас може водити кроз процедуру партиционисања диска " - "(користећи различите стандардне шеме) или, ако вам се то више свиђа, можете " - "то урадити ручно. Са навођеним партиционисањем ипак ћете имати прилику да " - "накнадно проверите и измените резултате." - "Ако користите навођено партиционисање за читав диск, следеће питање ће бити " - "који диск треба да се користи." - "Шема партиционисања:" - "Одабрано за партиционисање:" - "Диск може бити партиционисан користећи једну од различитих шема. Ако нисте " - "сигурни одаберите прву." - "Навођено партиционисање" - "Навођено - употреби највећи слободан простор" - "Навођено - употреби цео диск" - "Изаберите диск за партиционисање:" - "Сви подаци на диску који сте одабрали ће бити обрисани, али не пре него што " - "потврдите да стварно желите да учините измене." - "Ручно" - "Аутоматски партициониши слободан простор" - "Сви фајлови на једној партицији (добро за почетнике)" - "Засебна /home партиција" - "Засебне /home, /var и /tmp партиције" - "Навођено - употреби цео диск и постави LVM" - "Покретање програма за партиционисање" - "Скенирање дискова..." - "Детектовање фајл система..." - "Ово је преглед ваших тренутно конфигурисаних партиција и тачака монтирања. " - "Изаберите паритцију да измените њена подешавања (фајл систем, тачку " - "монтирања, итд.), слободан простор да креирате партиције или уређаје да " - "иницијализујете њихове партиционе табеле." - "Записати измене на диск?" - "Ако наставите, измене наведене испод ће бити уписане на дискове. У " - "супротном, моћи ћете да начините даље измене ручно." - "УПОЗОРЕЊЕ: Ово ће уништити све податке на партицијама које сте уклонили као " - "и на оним које треба да буду форматиране." - "Форматирање партиција" - "Обрада..." - "Заврши партиционисање и запиши измене на диск" - "Поништи измене на партицијама" - "СЛОБОДАН ПРОСТОР" - "неупотребљено" - "примарна" - "логичка" - "при/лог" - "#%s" - "АТА%s (%s)" - "ATA%s, партиција #%s (%s)" - "IDE%s мастер (%s)" - "IDE%s слејв (%s)" - "IDE%s мастер, партиција #%s (%s)" - "IDE%s слејв, партиција #%s (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" - "SCSI%s (%s,%s,%s), партиција #%s (%s)" - "SCSI%s (%s)" - "SCSI%s, партиција #%s (%s)" - "Поништи овај мени" - "Партициониши дискове" - "неискоришћено" - "форматирај" - "задржи" - "Проверавање ${TYPE} фајл система на партицији #${PARTITION} уређаја " - "${DEVICE}..." - "Проверавање простора за помоћну меморију на партицији #${PARTITION} уређаја " - "${DEVICE}..." - "Креирање ${TYPE} фајл система на партицији #${PARTITION} уређаја ${DEVICE}..." - "Креирање ${TYPE} фајл система за ${MOUNT_POINT} на партицији #${PARTITION} " - "уређаја ${DEVICE}..." - "Форматирање простора за помоћну меморију на партицији #${PARTITION} уређаја " - "${DEVICE}..." - "ext2" - "fat16" - "fat32" - "ntfs" - "помоћна меморија" - "btrfs" - "EFI системска партиција" - "ESP" - "EFI-fat16" - "ext3" - "ext4" - "HFS" - "HFS+" - "jfs" - "Одређивање новог стања партиционе табеле..." - "Почетак" - "Крај" - "Локација нове партиције:" - "Изаберите да ли желите да нова партиција буде креирана на почетку или на " - "крају доступног слободног простора." - "Примарна" - "Логичка" - "Тип нове партиције:" - "Помоћ при партиционисању" - "Партиционисање хард драјва се састоји од дељења истог да би се направио " - "простор потребан за инсталацију система. Потребно је да одабрати партиције " - "за инсталацију." - "Изаберите празан простор за креирање партиција." - "Изаберите уређај за уклањање свих партиција и креирање нове, празне " - "партиционе табеле." - "Изаберите партицију за уклањање или коришћење. Минимално је имати једну " - "партицију која ће садржати „root“ фајл систем (чија тачка монтирања је /). " - "Многи сматрају да је засебна партиција за помоћну меморију неопходна. " - "„Swap“ дозвољава систему да користи простор на диску као своју „виртуелну " - "меморију“." - "Када је партиција већ форматирана можете одабрати да је сачувате и " - "искористите постојеће податке на њој. Партиције у употреби на овај начин су " - "означене са „${KEEP}“ у главном менију." - "Генерално, пожелећете формат партиције са новим фајл системом. НАПОМЕНА: " - "сви подаци на партицији ће бити обрисани. Ако одлучите да форматирате већ " - "форматирану партицију, она ће бити означена са „${DESTROY}“ у менију за " - "партиционисање. У супротном она ће бити означена са „${FORMAT}“." - "Покретањем вашег новог система, морате користити програм (boot loader). Он " - "може бити инсталиран или на мастер бут запису првог хард диска, или на " - "партицији. Када је покретачки програм инсталиран на партицији, њој морате " - "поставити покретачку заставицу. Таква партиција ће бити означена са " - "„${BOOTABLE}“ у менију." - "xfs" - "Изабери и инсталирај програме" - "Подешавање у току..." - "Ажурирање софтвера..." - "Покретање „tasksel“ програма..." - "Чишћење..." - "Покрени мод за опоравак система" - "Снимање временске зоне..." - "Дозволити логовање на систем као „root“ корисник?" - "Ако одаберете да не дозволите логовање за „root“ корисника, онда ће бити " - "креиран кориснички налог и дата му могућност да постане корисник „root“ " - "користећи „sudo“ команду." - "Лозинка за „root“ корисника:" - "Унесите исту „root“ лозинку поново ради провере да ли сте је унели исправно." - "Пуно име новог корисника:" - "Кориснички налог ће бити креиран за употребу уместо „root“ налога за " - "неадминистративне активности." - "Унесите име овог корисника. Ова информација ће бити употребљена нпр. у " - "адреси пошиљаоца имејла као и у било ком програму који исписује или користи " - "корисниково право име. Ваше пуно име је разуман избор за вредност овог поља." - "Корисничко име за ваш налог:" - "Изаберите корисничко име за нови налог. Ваше име је разуман избор. " - "Корисничко име мора почети са малим словом, које може бити праћено било " - "каквом комбинацијом цифара и малих слова." - "Изаберите лозинку за новог корисника:" - "Унесите исту корисничку лозинку поново како би проверили да ли сте је " - "исправно унели." - "Подеси кориснике и лозинке" - "Подешавање корисника и лозинки..." *** /home/d-i/tmp/spellcheck/level1/files/sr/packages_po_sublevel5_sr.po - "Користи „non-free“ фирмвер?" - "Неки „non-free“ фирмвер пакети су портовани на Debian. Мада ови фирмвери " - "никако нису део Debian-a, стандардни Debian алати се могу користити за " - "инсталирање оваквог софтвера. Ови фирмвери има различите лиценце које вас " - "могу спречити да га користите, мењате и делите са другима." - "ZFS група %s, волумен %s" - "DASD %s (%s)" - "DASD %s (%s), партиција #%s" - "Ваша бут партиција није конфигурисана са ext2 фајл системом. Ово је потребно " - "да би ваша машина могла да се покрене. Вратите се назад и употребите ext2 " - "фајл систем." - "Ваша покретачка партиција није на првој примарној партицији вашег хард " - "диска. Ово је потребно да би ваша машина могла да се покрене. Вратите се " - "назад и употребите вашу прву примарну партицију као покретачку партицију." - "Резеревисана BIOS бут област" - "biosgrub" - "ctc: „Channel to Channel“ (CTC) или ESCON веза" - "qeth: OSA-Express у QDIO моду / HiperSockets" - "iucv: Inter-User Communication Vehicle - доступан само VM гостима" - "virtio: KVM VirtIO" - "Тип мрежног уређаја:" - "Изаберите тип вашег примарног мрежног интерфејса који ћете користити за " - "инсталацију Debian система (преко NFS-а или HTTP-а). Подржани су само " - "уређаји са листе." - "CTC уређај за читање:" - "Следећи бројеви уређаја можда припадају CTC или ESCON везама." - "CTC уређај за писање:" - "Да ли прихватате ову конфигурацију?" - "Конфигурисани параметри су:\n" - " канал за читање = ${device_read}\n" - " канал за писање = ${device_write}\n" - " протокол = ${protocol}" - "Нема CTC или ESCON веза" - "Проверите да ли сте их добро конфигурисали." - "Протокол за ову везу:" - "Уређај:" - "Изаберите OSA-Express QDIO / HiperSockets уређај." - "Конфигурисани параметри су:\n" - " канали = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" - " порт = ${port}\n" - " слој2 = ${layer2}" - "Нема OSA-Express QDIO карти / HiperSockets" - "Ниједна OSA-Express QDIO карта / HiperSockets није пронађена. Ако извршавате " - "VM проверите да ли је ваша картица закачена за овог госта." - "Порт:" - "Унесите релативни порт за ову везу." - "Да ли желите да користите овај уређај у моду нивоа 2?" - "У подразумеваном режиму OSA-Express карте користе мод нивоа 3. У овом моду " - "LLC заглавља су уклоњена из долазећих IPv4 пакета. Користећи карту у моду " - "нивоа 2 ће задржати MAC адресе IPv4 пакета." - "Конфигурисани параметар је:\n" - " peer = ${peer}" - "VM peer:" - "Унесите име VM peer-а на кога желите да се повежете." - "Ако желите да се повежете на више peer-ova, одвојте њихова имена двотачком " - "(:), нпр. tcpip:linux1." - "Стандардно име TCP/IP сервера на VM-у је TCPIP; на VIF-у је $TCPIP. " - "Напомена: IUCV мора бити омогућен у VM корисничком директоријуму да би овај " - "драјвер радио и мора бити конфигурисан на оба краја везе." - "Конфигуриши мрежни уређај" - "Доступни уређаји:" - "Следећи уређаји (direct access storage devices - DASD) су доступни. " - "Изаберите сваки уређај који желите да користите, један по један." - "Одаберите „Заврши“ на дну листе када будете готови." - "Изаберите уређај:" - "Изаберите уређај. Морате да наведете цео број уређаја, укључујући и водеће " - "нуле." - "Неисправан уређај" - "Изабран је неисправан број диска." - "Форматирати уређај?" - "DASD ${device} је већ форматирана на нижем нивоу." - "Молимо одаберите да ли желите поново да форматирате и уклоните све податке " - "на DASD. Имајте на уму да форматирање може DASD трајати дуго." - "DASD ${device} није форматиран на нижем нивоу. DASD уређаји морају бити " - "форматирани пре креирања партиција." - "DASD ${device} је у употреби" - "Није могуће форматирање ниског нивоа DASD ${device} зато што DASD није у " - "употреби. Као пример, DASD може бити члан мапираном уређају у LVM диск " - "групи." - "Форматирање ${device}..." - "Конфигуриши DASD-ове" - "Инсталирај ZIPL покретачки програм на хард диск"