# >>> Wrong country code <<< #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check #. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. https://salsa.debian.org/mirror-team/masterlist/-/blob/master/Mirrors.masterlist #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what's between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid "US[ Default value for ftp]" #. msgstr "FR" #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002 msgid "US[ Default value for ftp]" msgstr "ИМА[ Қимати пешфарз барои ftp]" # >>> Unbalanced quote(s): \" <<< #. Type: error #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION #. and CHECKSUM #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "The ${ALGORITHM} checksum of the file retrieved from <${LOCATION}> fails to match the expected value of \"${CHECKSUM}\". The file may be corrupt, or the provided checksums may be out of date." msgstr "Ҷамъи санҷишии ${ALGORITHM} барои файли бозёфта аз <${LOCATION}> ба қимати лозимии \"${CHECKSUM}\\” мувофиқат намекунад. Эҳтимол аст, ки файл вайрон аст ё ин ки ҷамъи санҷишии таъминшуда аз муҳлаташ гузашт." # >>> Wrong country code <<< #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror and which is #. network-wise near by your country. #. Please check that the country really has a Debian HTTP mirror before #. putting a random value here. #. #. First check that the country you mention here is listed in #. https://salsa.debian.org/mirror-team/masterlist/-/blob/master/Mirrors.masterlist.in #. #. BE CAREFUL to only use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and nothing else! #. #. You do not need to translate what's between the square brackets. #. You should even NOT put square brackets in translations: #. Do it like this: #. msgid "US[ Default value for http]" #. msgstr "FR" #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 msgid "US[ Default value for http]" msgstr "ИМА[ Қимати пешфарз барои http]" # >>> Unbalanced quote(s): \" <<< #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:29001 msgid "A workaround for this problem is to install an extra copy of the EFI version of the GRUB boot loader to a fallback location, the \"removable media path\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way." msgstr "Барои ҳал кардани ин масъала, шумо бояд нусхаи иловагии гунаи EFI-ро барои боркунандаи роҳандозии GRUB ба масири эҳтиётӣ бо номи \"масири расонаи ҷудошаванда (removable media path)\\” насб намоед. Ҳамин тариқ тақрибан ҳамаи низомҳои EFI, новобаста аз будани хатоҳо, роҳандозии GRUB-ро иҷро мекунанд."